СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Н.Н. Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Н.Н.

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 103   Встреча в лесу. Йозеф фон Эйхендорф  23.06.2022 21:48 google.com
Шалехет хроника текущих событий  23.06.2022 17:15 авторская страница
неизвестный читатель 102   LIII Эмили Дикинсон  23.06.2022 16:35 форма для рецензии
неизвестный читатель 101   Уффици. Зал 10-14. Боттичелли  23.06.2022 14:38 не определен
неизвестный читатель 100   So warm das gelbe Abendlicht... Anna Achmatowa  23.06.2022 04:16 не определен
неизвестный читатель 99   Как от песен душа тяжела. Из Сары Тисдейл  22.06.2022 14:49 не определен
неизвестный читатель 98   After Sophia Parnok... I have the feeling...  21.06.2022 23:48 не определен
неизвестный читатель 97   Венец. Пауль Целан  21.06.2022 18:08 не определен
неизвестный читатель 96   Венец. Пауль Целан  21.06.2022 18:02 google.com
неизвестный читатель 95   Einfaches, weises Leben lernte ich... A. Achmatowa  21.06.2022 04:32 не определен
неизвестный читатель 94   Einfaches, weises Leben lernte ich... A. Achmatowa  21.06.2022 01:53 не определен
неизвестный читатель 93   Морозной ночью. Из Сары Тисдейл  21.06.2022 01:43 не определен
Сергей Лесной 2 Моя ноябрьская гостья. Из Роберта Фроста  21.06.2022 01:17 авторская страница
Сергей Лесной 2 хроника текущих событий  21.06.2022 01:16 авторская страница
неизвестный читатель 92   Утренняя песня. Сара Тисдейл  21.06.2022 01:05 не определен
неизвестный читатель 91   Ветер. Из Сары Тисдейл  21.06.2022 00:16 не определен
неизвестный читатель 90   A winter walk  20.06.2022 20:13 не определен
неизвестный читатель 89   Весна в Берлине. Маша КалЕко  20.06.2022 16:08 не определен
Яков Матис Ganz sinnlose Zeilen  20.06.2022 11:48 авторская страница
неизвестный читатель 59   Farewell... Joseph Brodsky  20.06.2022 05:59 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «хроника текущих событий» (Н.Н.)

Наташа, да, бесы на свободе и имя им - легион. но закончится по Писанию: "И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде." Мф. 8:28-32

Валентин Емелин   29.04.2022 12:43     Заявить о нарушении
Ваши слова, да в Божье ухо, Валентин.

Н.Н.   30.04.2022 10:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «хроника текущих событий» (Н.Н.)

Добрый вечер, Наталия! Вторая редакция мощная, прямо сбивает с ног.
А что, если вместо "не жди ты лучше" написать "не ждите лучше"? Ведь это обращение к тварям? Опять же: чем меньше слов, тем лучше.
Голосую за вторую редакцию )))

Зинаида Палайя   26.04.2022 20:54     Заявить о нарушении
Дорогая Зинаида!
Очень благодарна Вам за Вашу рецензию. Она дорогого стоит!
На «ждите» уже изменила.

Н.Н.   27.04.2022 15:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «хроника текущих событий» (Н.Н.)

Дорогая Наташа, спасибо огромное,
за эти стихи, за эту позицию!
Что бесов сразили и силы их тёмные.
Но знайте: не дремлет здесь инквизиция.

Наташенька, и я, и многие с такой позицией, "ослеплены", как сказала
Наталия Ойсгельт. Т.е., моя основная страница и стихи "не отражаются". Могу общаться только со второй.
Вас тоже могут "ослепить".

"Холодная весна двадцать второго года,
Утро начинается с военных сводок"

"Я дождалась: пришла весна.
Она не радует нисколько,
когда рифмуется с «война»
в моей стране, мне очень горько..."
14.03.2022

Обнимаю
Ри

Римма Батищева 2   24.04.2022 16:05     Заявить о нарушении
« Не знаю, как у вас, а у меня день начинается с этих картин и заканчивается ими. Иногда я спрашиваю себя, зачем это, не пора ли прекратить это бесконечное тиражированние образов боли и смерти, и так нам всем понятно, что мы столкнулись с космическим, абсолютным злом, о котором только читали в книгах про Аушвиц и ГУЛаг, и так все кристально ясно, включая собственное бессилие его остановить. И в фейсбуке часто вижу возгласы: хватит постить, не могу на это больше смотреть, сердце разрывается!
Но мне кажется, что есть моральный императив, наш долг перед этими людьми, и он состоит в том, чтобы не отворачиваться и не закрывать глаза ладонями, чтобы идти и смотреть, свидетельствовать и сострадать, чтобы их горе не осталось приватным и неразделенным, чтобы оно стало частью коллективного переживания, и пусть это и не облегчит боль, но разделит ее на бесконечное множество, а человечество в конце концов и состоит из боли и памяти. И поэтому, думаю, нам еще много лет, десятилетий надо впускать в себя эти картины, проживать их, примерять на себя, вспоминать до последнего своего часа этого мужчину из Бучи, лежащего рядом со своим стареньким велосипедом, этого парня из Ирпеня, сидящего у тела своей матери на автобусной остановке, эту женщину из Бородянки, ждущую когда откопают ее близких, чтобы ни на секунду не впасть в забытье, в иллюзию комфорта, чтобы и после смерти своей не забыть и не простить.»
Сергей Медведев (пост в Фейсбуке)

Обнимаю Вас, дорогая Римма! Даст Бог Вам сил!

Н.Н.   24.04.2022 16:31   Заявить о нарушении
Я тоже теперь пишу в Фейсбуке.
Не знаю, долго ли ещё продержусь на Стихире, где по словам одной дамы, они вычищают нечисть из русского сайта.

Римма Батищева 2   24.04.2022 17:07   Заявить о нарушении
Я и там и здесь пишу. Вчера вечером у меня сложилась вторая редакция этого стиха, более жуткая...

Н.Н.   25.04.2022 10:04   Заявить о нарушении
Наташа, есть, была ли какая-то связь с Украиной?

Римма Батищева 2   25.04.2022 13:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «In the looking glass... After Tsvetaeva» (Н.Н.)

Очень понравился перевод, и по настроению, и по мелодии стиха. "Dusky fields" - по-моему, очень удачно получилось.

Таша Баранова   17.04.2022 17:56     Заявить о нарушении
Очень рада, что он Вам понравился! Спасибо!

Н.Н.   17.04.2022 21:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сердце твое в себе несу... Из Э. Э. Каммингса» (Н.Н.)

приветствую, Наташа. На самом деле, довольно близкий к тексту перевод, вольным бы не называл. Хотя, пожалуй, он вольный в том, что изменен гендер.

Валентин Емелин   09.04.2022 00:20     Заявить о нарушении
Привет, Валентин! Спасибо! Да, мне захотелось его «присвоить» :))

Н.Н.   09.04.2022 10:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ganz sinnlose Zeilen» (Н.Н.)

Отвлеклась от гражданских стихов на перевод, Наташа. Попыталась полностью повторить форму.

Мечта-безумство о любви ещё со мной,
И в сердце глупом ты застрял иголкой,
Лишь ты, мой мнимый друг, так сердце взял мечтой хмельной!
Притом не ведаешь о том нисколько.

Однажды взгляд твой взял меня в свой плен.
Как жук, вцепился как-то в горном Гарце.
Я столько разыграла разных сцен,
Чтоб вырваться из замкнутого ларца.

Вот эти строки прочитав, мой сын
Рукою птицу показать мне смог,
Сказал: «Стих, мама, вовсе не красив.
Как ты могла попасть в такой силок?!»

С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева 2   07.04.2022 14:27     Заявить о нарушении
Спасибо за перевод, дорогая Римма! Да, сейчас трудно отвлечься на другие темы... Две маленькие поправки: Harz здесь - смола. А друг - воображаемый. Желаю нам всем душевных сил. С теплом!

Н.Н.   07.04.2022 15:02   Заявить о нарушении
Вот я, к сожалению, не умею писать стихи на гражданские темы...

Н.Н.   07.04.2022 15:26   Заявить о нарушении
Наташа, просто "воображаемый" не помещался в ритм, а насчёт смолы сейчас подумаю.
Спасибо!

Римма Батищева 2   07.04.2022 16:35   Заявить о нарушении
Со "смолой" справилась:
Однажды взгляд твой взял меня в свой плен.
Я жук в смоле, и вырваться не в силах.
Ведь столько разыграла разных сцен,
Чтоб сеть порвать, что так заполонила.

"imaginaerer" - в большом словаре L "мнимый", он и синоним к "воображаемый".
Но если Вам не нравится, варианты:
Моя фантазия, ты сердце взял мечтой хмельной
Лишь ты, фантомный друг, так сердце взял мечтой хмельной

???

Римма Батищева 2   07.04.2022 17:05   Заявить о нарушении
Фантомный - очень хорошо! У меня вообще весь цикл про него называется "Любить фантом" (выражение моей подруги :)

Н.Н.   07.04.2022 18:16   Заявить о нарушении
Вот эти строки прочитав, мой сын
с усмешкой пальцем покрутил висок,
Сказал: «Стих, мама, вовсе не красив.
Как ты могла попасть в такой силок?!»

???

Римма Батищева 2   07.04.2022 23:49   Заявить о нарушении
Мечта-безумство о любви ещё со мной,
И в сердце глупом ты застрял иголкой,
Лишь ты, фантомный друг, так сердце взял мечтой хмельной,
Притом не ведаешь о том нисколько.

Однажды взгляд твой взял меня в свой плен.
Я жук в смоле, и вырваться не в силах.
Ведь столько разыграла разных сцен,
Чтоб сеть порвать, что так заполонила.

Вот эти строки прочитав, мой сын
с усмешкой пальцем покрутил висок,
Сказал: «Стих, мама, вовсе не красив.
Как ты могла попасть в такой силок?!»

Римма Батищева 2   11.04.2022 13:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «After Sophia Parnok... I have the feeling...» (Н.Н.)

привет, Наташа
хорошей перевод. но кое-где кмк ритм сбивается и немного громоздко местами
a few of suggestions if you like:

- you do not dare
- And that is better! Let the darkness fall,
- The bell of death for me would never toll
- What lucid dreams we jointly could view,
What kind of music would take us afloat
Like at a quay a wave would sway a boat
But leave me. Go. I am not calling you.

Валентин Емелин   19.01.2022 21:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентин! Правильные замечания. Но, это тогда будет не мой перевод, это будет Ваш перевод :)

Н.Н.   20.01.2022 01:09   Заявить о нарушении
Да ну, Наташа, это ж мелкие брызги. И потом - какая разница для вечности? Важно, что читатель познакомится с более качественным продуктом. Мне кажется (и всегда казалось), что писание стихов - сугубо индивидуальная, даже индивидуалистическая вещь, а перевод вообще дело цеховое. чем меньше переводчика видел - тем лучше, имхо, до полной анонимизации в пределе

Валентин Емелин   20.01.2022 03:06   Заявить о нарушении
Let‘s agree to disagree :)))

Н.Н.   20.01.2022 14:17   Заявить о нарушении
Там не else, там otherwise надо.)
А вообще как подстрочник звучит, имхо, и не совсем грамотно.(

Инга Сташевска   11.04.2022 11:23   Заявить о нарушении
Вот на все 200% прав Валентин.

Инга Сташевска   11.04.2022 11:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «A winter walk» (Н.Н.)

Красивая зимняя картинка! Мороз и солнце...)
Спасибо, Наташа!

Ольга Погорелова   23.12.2021 14:08     Заявить о нарушении
Спасибо Вам,Ольга, за лестный комментарий!

Н.Н.   23.12.2021 23:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Нет, не врачует время ран Эдна Сент-Винсент Миллей» (Н.Н.)

Нравится, хорошо написано, эмоционально, трогательно.
Спасибо, Наташа!

Ольга Погорелова   20.12.2021 21:30     Заявить о нарушении
Спасибо Вам сердечное за благосклонный отзыв!

Н.Н.   21.12.2021 14:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Нет, не врачует время ран Эдна Сент-Винсент Миллей» (Н.Н.)

привет, Наташа. Хороший перевод, не такой и вольный, почти все сохранено, особенно настроение и интонация. одно слово только вызывает сомнение - "заходя" - зайти можно в гости, в помещение, даже в лес. но нельзя, скажем, в горы, на поле. то есть места посещения сужаются до замкнутых, но исключают открытые.

Валентин Емелин   17.12.2021 13:09     Заявить о нарушении
Спасибо за благосклонный отзыв, Валентин. Но, и enter, вроде предполагает вход куда-то или нет?

Н.Н.   18.12.2021 18:49   Заявить о нарушении
ну да, ну да. но я про форму ЗАходить, не Входить. мне слышится в ней нюанс, о котором я выше говорил - забежать ненадолго

Валентин Емелин   18.12.2021 18:55   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook