СтихиСтат.com |
|
. . . Вивюрка |
Автор о себе |
Произведения |
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 547 по 538
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Письмо из Г. Гейне» (Вивюрка)
Хотелось бы включить этот перевод в подборку избранных мною. См. в переводах. Можно? Петр Анатольевич Полетаев 27.10.2015 12:23 Заявить о нарушении
Рецензия на «Этюд-размышление Люди радуются жизни» (Вивюрка)
ЗдОрово! Побольше бы таких стихов, и ранних и более поздних! Петр Анатольевич Полетаев 27.10.2015 12:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «В паутине» (Вивюрка)
Ведь мой гамак удобен и упруг. .............................. Коварен и хитёр был тот паук. капкан, а не гамак был так упруг. С уважением Николай Штирман 13.02.2012 12:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «Р. М. Рильке. Одиночество» (Вивюрка)
Таким размером переводят с английского. Бёрнса, например. А немецкий и у Рильке тяжеловесен. Но получилось интересно. С уважением Глеб Ходорковский 01.02.2011 14:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Я ушёл - на кухне остался гость...» (Вивюрка)
Лихо!(в смысле - здОрово!) В концовке даже, вспорхнув, разлетелись эдгарповские вОроны! С уважением Глеб Ходорковский 01.02.2011 13:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Привет из Москвы. Диптих» (Вивюрка)
Почему Вевюрка(белка по польски)? А наброски у вас хорошие, ёмкие, с хорошо подмеченными деталями. Глеб Ходорковский 01.02.2011 13:45 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ангелы на гараже» (Вивюрка)
посмотрела на дату и удивилась. Возраст человека всегда производит впечатление. А возраст стиха как будто не существует. Этакий Бокр 22.05.2010 16:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «Rammstein Ohne DichБез тебя» (Вивюрка)
Красиво. Перевод великолепен Павел Мордовцев 04.12.2009 23:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «Кризис» (Вивюрка)
Xolodno i besprogljadno...No (ili imenno poetomu) o4enj zazepilo... Nati Н.Н. 06.07.2009 10:57 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|