СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Лара Филиппова Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Лара Филиппова

Лара Филиппова

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 85   Надежда - перевод стиха Джанни Родари Speranza  12.11.2020 06:24 не определен
Валентинка Павлова Не плачьте о России  12.11.2020 03:37 не определен
Валентина Кувецкая Карантин  12.11.2020 01:10 авторская страница
Валентина Рженецкая Не плачьте о России  12.11.2020 00:45 не определен
неизвестный читатель 84   Маргарита - песня певца Riccardo Сocciante  11.11.2020 23:14 google.com
Виктор Владимирович Гребенюков Рок  11.11.2020 22:31 авторская страница
Анатолий Месяц Свобода, она такая - акростих  11.11.2020 22:24 авторская страница
Алексей Гусаков О счастье  11.11.2020 22:12 авторская страница
Виктор Владимирович Гребенюков Последняя страница  11.11.2020 21:39 авторская страница
Искандер Нет Рассвет  11.11.2020 21:17 авторская страница
Михаил Харитонов 2 А я - дитя цивилизации  11.11.2020 21:11 не определен
Любава Трофимова Рок  11.11.2020 20:14 авторская страница
неизвестный читатель 83   Фотоэтюд  11.11.2020 18:23 не определен
Инна Машенко Свобода, она такая - акростих  11.11.2020 17:24 авторская страница
Евгений Анатольевич Пучков Не плачьте о России  11.11.2020 15:18 авторская страница
Яков Баст Уголек  11.11.2020 15:10 авторская страница
Зинаида Горшкова Не плачьте о России  11.11.2020 14:55 не определен
Серж Панков Осени приход  11.11.2020 13:57 авторская страница
Оленин Александр Рождённая под знаком Девы  11.11.2020 12:05 авторская страница
Александр Онищенко Одиночество  11.11.2020 11:24 произведения

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Возвращение Музы» (Лара Филиппова)

Здравствуйте, Лара Филиппова!
Благодарим ВАС за УЧАСТИЕ в КОНКУРСЕ – "КЛАССИКИ И МЫ – О МУЗАХ"!

Поздравляем с присуждением, от имени Судейской Коллегии –
поощрительного ПРИЗА "НА ОБЛАКАХ ПРИЗНАНИЯ"!
Поздравляем с присуждением ПРИЗА за САМОЕ популярное, в рамках мероприятия, произведение КЛАССИКА!!!

Вдохновения ВАМ и классических ориентиров в творчестве!
С признательностью и уважением,

Интерактивный Конкурс-Форум   11.11.2020 09:53     Заявить о нарушении
Спасибо большое!

Лара Филиппова   11.11.2020 11:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моей трети» (Лара Филиппова)

Оригинально и забавно.

Антонина Белоусова   11.11.2020 08:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Моей трети» (Лара Филиппова)

Мужчинам легче, треть не покидает их,
скрижаль привычка - выпить на троих!))))))

С дружеской улыбкой и уважением

Сергей Андропов   09.11.2020 21:35     Заявить о нарушении
Уверена, что уж для такого дела трети всегда замена найдется ))

Лара Филиппова   10.11.2020 06:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не плачьте о России» (Лара Филиппова)

Доброго дня,дорогая Лара! Стихи Ваши наполнены патриотизмом и здоровым оптимизмом!Хочется встать плечом к плечу и идти вперёд к светлому будущему!Удачи и вдохновения! С теплом души,Наталья.

"России «догонять и перегнать» не ново:
Из пепла поднялась не раз, как Феникс,
И общей точкою опоры станет снова -
Прочна, как сталь, податлива, как оникс."

Наталья Стаценко   09.11.2020 13:54     Заявить о нарушении
Спасибо за высокую оценку, Наталья.

Лара Филиппова   09.11.2020 13:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Петрарка. Сонет 132» (Лара Филиппова)

Я вчера подумала о новом варианте. Постараюсь не затягивать)

Елена Картунова   09.11.2020 09:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод с итальянского - Франка Манчинелли» (Лара Филиппова)

Какая поэзия в прозе! Такие образы замечательные...

Елена Картунова   08.11.2020 18:39     Заявить о нарушении
Это просто перевод интересной идеи автолра ... достаточно вольный.))

Лара Филиппова   08.11.2020 18:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Смерть - перевод с ит. стиха Тонино Гуэрра» (Лара Филиппова)

Замечательные вольные стихи получились. Красиво!

Елена Картунова   08.11.2020 18:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена. А мне моя концовка не очень ... но больше ничего лучшего в голову не пришло.

Лара Филиппова   08.11.2020 18:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Возвращение Музы» (Лара Филиппова)

Здравствуйте Лара, точно сказано. Что имеем — не храним, потерявши — плачем.

Безропотно прощает нам
Разлуку, в пору расставанья.
О, Муза, твой приход — бальзам.
И нет поэту оправданья.

С уважением А.А.

Анатолий Шестаков   04.11.2020 16:59     Заявить о нарушении
Анатолий, благодарю ещё раз за высокую оценку. ))

Лара Филиппова   04.11.2020 18:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Петрарка Сонет 35 - перевод с итальянского» (Лара Филиппова)

МИНИ-РАЗБОР перевода — Петрарка Сонет 35 - перевод с итальянского (Лара Филиппова) / Стихи.ру https://stihi.ru/2015/06/08/2730 — цитирую:

Уединившись от толпы мирской,
Задумчиво безлюдными местами
Брожу, равнину меряя шагами,
Боясь приметить даже след людской.

Здесь нахожу спасенье и покой
От взоров пристальных я временами,
Когда горю огнём, зажжённым Вами,
А сердце обливается тоской.

Лишь тропам уголков всех отдалённых
Известны сокровенные секреты,
Что суждено мне от других скрывать.

Но я не знаю мест тех потаённых
Где б для бесед со мной, забыв запреты,
Любви не удалось меня сыскать.

<...>

© Copyright: Лара Филиппова, 2015
Свидетельство о публикации №115060802730

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

РИТМИЧЕСКАЯ КРИТИКА:

УединившиЙсЯ от тРо...пы мирской,
ЗадумчивЫЙ НАД ПУСТЫННЫМИ ПОЛЯМИ
Брожу, И меряЮ<>ИХ шагами,
Боясь приметить даже след людской.

Здесь нахожу спасенИе и покой
От взоров пристальных [...] временами,
Когда горю огнём [я], зажжённым Вами,
А сердце обливается ПУСТОТОЙ.

Лишь тропам уголков [...] потаённых>
Известны сокровенные секреты,
Что от других<>суждено мне-3 скрывать.

Но я не знаю мест БОЛЕЕ отдалённых<
Где б для бесед со мноЮ, забыв запреты,
Любви не удалось меня ОТыскать.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ЦЕЛЬНАЯ СХЕМА АВТОРСКОГО ПЕРЕВОДА:

1

ооо1ооо1о1
о1ооо1ооо1о
о1о1о1ооо1о
о1о1о1о1о1

2

0оо1о1ооо1
о1о1оо0оо1о
о1о1о1о1о1о
о1ооо1ооо1

3

о1ооо10оо1о
о1ооо1ооо1о
о0о1ооо1о1

4

о1о1о10оо1о
1оо1о1о1о1о
о1ооо1о1о1

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

КРИТИКА. По строфно.

ПЕРВАЯ СТРОФА:

1.1 Уединившись от толпы мирской,
1.2 Задумчиво безлюдными местами
1.3 Брожу, равнину меряя шагами,
1.4 Боясь приметить даже след людской.

---+

1.1 - «мирская толпа» несколько очаровательна.
1.2 - ну прямо чудо какое-то — «задумчиво безлюдных мест»; и аллитерации в помощь. Автор, Вы о чём?
1.3 - «Брожу, равнину» это как? Пауза на переносе не держится.
1.4 - Пойдёт.

ВТОРАЯ СТРОФА:

2.1 Здесь нахожу спасенье и покой
2.2 От взоров пристальных я временами,
2.3 Когда горю огнём, зажжённым Вами,
2.4 А сердце обливается тоской.

+-++

2.1 - Пойдёт.
2.2 - Нарушение стихотворного размера и ритма. Вместо Я5 — ЯЯА4_б1; Нарушение ритма в большей степени содержится в фонетике — «я временами» — акцент на «я» более чем. И выражение, простите, — «развесистая клюква с огурцами»
2.3 - Пойдёт.
2.4 - Пойдёт.

ТРЕТЬЯ СТРОФА:

3.1 Лишь тропам уголков всех отдалённых
3.2 Известны сокровенные секреты,
3.3 Что суждено мне от других скрывать.

-++

3.1 - «всех» — откровенная втычка для сохранения стихотворного размера. Что даёт выражению «всех отдалённых» привкус чая и марихуаны — диастола _0оо1_ просто никакая.
3.2 - Пойдёт.
3.3 - Пойдёт.

ЧЕТВЁРТАЯ СТРОФА:

4.1 Но я не знаю мест тех потаённых
4.2 Где б для бесед со мной, забыв запреты,
4.3 Любви не удалось меня сыскать.

-+-

4.1 - Та же история — «всех» — откровенная втычка. И выражение, само собой, той же академической свежести.
4.2 - Пойдёт. Для проформы отмечаю стандартное нарушение стихотворного размера — для Я5 — ДХ5_а1. Нарушения ритма нет.
4.3 - «меня сыскать», это круто. Шо, Любовь Петрарки работала сыщиком? И здесь уже не втычка для сохранения стихотворного размера, а откровенное «обрезание».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ИТОГО: В каждой строфе есть то или иное «чудо» которое «не съедобно».
Уверенно говорить что 5- стопный ямб не подходит для данного сонета я не буду. Смотрите ритмическую критику.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ПРОСЬБА. Дорогой автор, Вы не могли бы нарисовать мне цельную схему оригинала? Заранее благодарен!

Рихард Мор 2   02.11.2020 20:39     Заявить о нарушении
Спасибо большое за такой подробный разбор. Он мне совсем не показался "мини". Надеюсь, что Вы будете участвовать в конкурсе и оцените также других участников. А мне есть над чем поработать.)) Схему оригинала выставлю позже.

Лара Филиппова   03.11.2020 01:17   Заявить о нарушении
Я кое-что исправила почти во всех строчках )) Может вглянете, стало ли лучше? Оставила "сыскать", т.к. лично мне нравится, как устаревшее.

Лара Филиппова   03.11.2020 02:29   Заявить о нарушении
Цитирую изменённый вариант:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Уединившись от молвы мирской,
Задумчиво безлюдными местами
Брожу я, землю меряя шагами,
Боясь приметить даже след людской.

Здесь нахожу спасенье и покой
От прозорливых взоров временами,
Когда горю огнём, зажжённым Вами,
А сердце обливается тоской.

Лишь тайным уголкам мест отдаленных
Известны сокровенные секреты,
Что суждено мне от других скрывать.

Но я не знаю тропок потаённых,
Где б для бесед со мной, забыв запреты,
Любви не удалось меня сыскать.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ну... Лучше, да.
1. Чисто теоретически, «молва» как-то держит «задумчиво(сть)», но всё равно... «Брожу я» — однозначно лучше.
2. Вторая строфа, хороша. Хотя вторая строка, несколько напрягает от «взоров временами». Как бы от «прозорливых взоров» "мёд" аллитерации, а «временами» пресловутая "капля дегтя".
3. Опять же, «мест отдалённых», достаточно грубая диастола. Но нельзя сказать о втычке. Ну... Лучше, да. Настоящая хромота, лучше показной.
4. Если не брать в расчёт Петрарку должно быть так: «запреты / Любви не удалось МНЕ ОТыскать.». Тут же не просто «сыскать», а «меня сыскать».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Что касается участия в конкурсе, то я пас, — силлаботоника переводов мне не нравится принципиально. Но Вам желаю удачи!)

Однако, про схему оригинала, не забудьте! Пожалуйста.

Рихард Мор 2   03.11.2020 03:32   Заявить о нарушении
Спасибо большое. Со схемой не всё так однозначно... Сонет, безусловно, написан итальянским одиннадцатисложником, то есть в кажой строке 11 слогов. В итальянском одиннадцатисложнике обязательно ударение на десятом, дополнительно — на четвёртом или шестом слогах, с XVI века также характерен запрет несмежного ударения на седьмом слоге. Это всё, что я могу сказать по схеме. Ещё могу заметить, что в итальянском языке 2 смежные гласные, даже в разных словах, образуют 1 слог. В общем, я попробую, но не уверена, что у меня получится правильно эту схему составить ... По идее каждая строка должна быть такой: 00010000010
В терцинах последняя строка с ударением на последний слог ... почему-то. В общем, я в этом полный профан, как Вы уже поняли. Как и большинство участников этого конкурса ... Поскольку Вы сами участвовать не хотите, надеюсь, что по завершению выразите своё мнение (хотя бы мне) о лучшем из переводов. Надеюсь. С уважением.

Лара Филиппова   03.11.2020 11:06   Заявить о нарушении
Дорогая Лара! Не волнуйтесь, прошу Вас. Оставьте эти теоретические изыски теоретикам. Есть слова, есть их удары и безудары. Всё. Какие идеи? Нет никаких идей! Попробуйте. Ну давайте я начну... Я не знаю... А Вы меня поправите и продолжите.

ОРИГИНАЛ (первой строфы):

Solo et pensoso i piu' deserti campi
vo mesurando a passi tardi et lenti,
et gli occhi porto per fuggire intenti
ove vestigio human la rena stampi

ТРАНСКРИПЦИЯ (уж не обессудьте):

сОло эт_пенсОсо ай_пьЮ десЕрти кАмпи
вО_месурАндо а_пАсси тАрди эт_лЭнти
Эт_гли Оски пОрто пер_фугИре интЕнти
Ове вестИгьё хУман ла_рЕна стАмпи

СХЕМА (цельная):

1ооо1оо1о1о1о
1оо1оо1о1оо1о
1о1о1ооо1оо1о
1оо1о1оо1о1о

Лара! Продолжите, пожалуйста. Как можете.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Только прошу Вас! Лара, не то, что говорят гаспаровы, а то, что говорят Вам итальянские слова. Как например, мне, говорят русские. Вот схема одной из форм 5- стопного ямба:

о1о1ооооо1о

Вот слова:

1 — Их взоры пристальные временами

А вот другие слова:

2 — «От взоров пристальных я временами,»

Куда мне деть это «я»? Заметьте, при чтении. Но это возможно. Почему нет. Так или иначе, но лучший ритм при скандовке первого примера, также, логаэдический:

1 — их_взОры прИстальныЕ временАми — о1о1оо1оо1о

Так или иначе, этот логаэдический размер тоже имеет эту форму в своём арсенале — покажу в двух вариантах:

о1о1ооооо1о — общая

=

о1о1о0о0о1о — Я5

+

о1о1оо0оо1о — ЯЯА4_б1

Но зачем столько писать, если можно было просто проставить ударность?

Или, если стихотворение написано дольником — пятидольником:

УединившиЙсЯ от тРо...пы мирской,
ЗадумчивЫЙ НАД ПУСТЫННЫМИ ПОЛЯМИ
Брожу, И меряЮ<>ИХ шагами,
Боясь приметить даже след людской.

ооо1оооо1о1
о1оооо1ооо1о
о1о1оо1о1о — !
о1о1о0о1о1о

! — это строка четырёхдольного размера. И если вдруг кому-нибудь захочется теоретизировать на тему, почему в пятидольном размере возник четырёхдольный.., он может начать заниматься ерундой, делая из этой строки — 5- стопный хорей:

брОжу и_мерЯю Их шагАми — ТАК, ДА?

1ооо1о1о1о — 5- стопный хорей — идёт к пятидольнику.

Но это же ерунда. Я не по теории ставлю ударения, а так как понимаю русский язык. И Вам советую.

Рихард Мор 2   03.11.2020 15:11   Заявить о нарушении
Рихард, я Вам очень признательна за ликбез ... но мне в него нужно сеорьёзно вникать, т.к. я в теории стихосложения - полный ноль! Могу только "ямб от хорея отличить" ...
Но вернемся к итальянскому варианту. У вас получилось в Вашем варианте 13 слогов. А должно быть 11 - обязательно! У них гласные не так читаются как у нас (я уже выше писала - они их объединяют!).
Тогда получится так:

Solo et pensoso i piu' deserti campi
vo mesurando a passi tardi et lenti,
et gli occhi porto per fuggire intenti
ove vestigio human la rena stampi

сОлоэт_пенсОзои_пьЮ дезЕрти кАмпи
вО_мезурАндоа_пАсси тАрдиэт_лЕнти
Эт_глиОкки пОрто пЕр_фуджИреинтЕнти
Ове вестИльё хУман ла_рЕна стАмпи

СХЕМА (цельная):

1оо1о1о1о1о
1оо1о1о1о1о
1оо1о1о1о1о
1оо1о1оо1о1о

Что-то там в последней строке лишний безударный слог появился ...

Лара Филиппова   03.11.2020 16:32   Заявить о нарушении
В общем, я уже запуталась ... и опять ВСЁ переделала (ну, не совсем все), чтобы получилось правильное ударение в начале всех строчек ... зато удалилась ещё больше от оригинала.

----/---

Один, скрываясь от молвы мирской,
Задумчиво безлюдными местами
Брожу я, землю меряя шагами,
Боясь приметить даже след людской.

Спасаюсь здесь, найдя себе покой
От взоров прозорливых временами,
Когда горю огнём, зажжённым Вами,
А сердце обливается тоской.

Лишь тайным уголкам мест отдаленных
Известны сокровенные секреты
Души моей, что вынужден скрывать.

Но я не знаю тропок потаённых,
Где б для бесед со мной, забыв запреты,
Любви не удалось меня сыскать.

Лара Филиппова   03.11.2020 17:12   Заявить о нарушении
Что значит должно быть? Например, если я пишу стихи дольником, у меня слоговой объём гуляет — и это нормально. В Вашей транскрипции те же 13 слогов и, мне непонятно, почему два слога не считают... Как бы, если они произносятся то должны ведь и считаться? А если не произносятся то и транскрипция должна быть другой:

сОлэт_пенсОзо_пьЮ дезЕрти кАмпи
вО_мезурАндо_пАсси тАрдэт_лЕнти
Эт_глОкки пОрто пЕр_фуджИрен тЕнти
Ове вестИльё хУман ла_рЕна стАмпи

1оо1о1о1о1о
1оо1о1о1о1о
01о1о1о1о1о — 10о1о1о1о1о
1оо1о1оо1о1о

Ну вот. С последней строкой не получилось. Как хорошо... Во второй строфе кажется тоже. Да?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Что значит правильное ударение в начале всех строчек? Как бы, это необязательно.

Первая строка нормальная была. Динамичная. Вы её, проскандировали, что ли. Вначале, имеется ввиду. Поэтому, я не согласен. То же самое касается со второй правкой.

1

1 — Уединившись от молвы мирской, — ДА
2 — Один, скрываясь от молвы мирской, — НЕТ

2

1 — Здесь нахожу спасенье и покой — ДА
2 — Спасаюсь здесь, найдя себе покой — НЕТ

И ритмически, и семантически лучше первый вариант.

Рихард Мор 2   03.11.2020 19:50   Заявить о нарушении
Ха-ха! Я же говорю, что я уже запуталась ...Рихард, Вы явно хотите от меня больше того, на что я способна ...(( Ок. Вернусь к начальному варианту. Я.
Ну вот почему итальянцы объединяют 2 гласных в один слог, я не знаю. Я знаю, что Петрарка писал одиннадцатисложником. Это догма. Поэтому должно быть 11 слогов в строчке с ударением на 10-й и ещё на 4 или 6. Так оно и есть, если применять их правила. Ко всему прочему, написан сонет на вульгарном, а не на современном итальянском (что для меня было бы намного проще). В современном часто гласные вообще опускаются или проглатываются, поэтому я никогда бы не смогла писать на чужом языке. Я даже на родном русском не совсем справляюсь с этой задачей. В любом случае, на русском сонет, по идее, не должен быть одиннадцатисложником, т.к. сонеты на русском пишутся 5-ти или 6-ти стопным ямбом. Зачем Вам тогда схема на итальянском? Я попробую спросить кого-нибудь из участников конкурса, кто знает итальянский и умеет схемы составлять. Потом Вам пришлю, если откликнутся. Извините за мою несостоятельность.

Лара Филиппова   03.11.2020 21:41   Заявить о нарушении
Рихард, я Вам послала сообщение в личку.

Лара Филиппова   04.11.2020 10:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Свобода, она такая - акростих» (Лара Филиппова)

Красивой женщине идёт быть кошкой, Лара. Жаль, что одними ласками не удержать её дома...

Понравилось!

Лео Азари   01.11.2020 10:17     Заявить о нарушении
Спасибо. Это мой первый опыт акростиха. Боле-менее удачный ... довольна не всем.

Лара Филиппова   01.11.2020 10:48   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook