СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Елена Фельдман Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Елена Фельдман

Елена Фельдман

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-121 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Бойченко Вера Сон Сантьяго  12.11.2019 02:06 авторская страница
неизвестный читатель 47   Август  11.11.2019 23:19 не определен
неизвестный читатель 7   Тайны домашней утвари. 17. Старый молочник  11.11.2019 20:59 yandex.ru
неизвестный читатель 47   Поющая гусеница  11.11.2019 20:38 не определен
неизвестный читатель 47   Сказки Старого Вильнюса  11.11.2019 20:34 не определен
неизвестный читатель 150   Мэри Хауитт - Паук и Муха  11.11.2019 20:16 google.com
неизвестный читатель 149   Мэри Хауитт - Паук и Муха  11.11.2019 19:05 yandex.ru
Николай Абакумов Суд  11.11.2019 18:50 авторская страница
неизвестный читатель 47   Паровоз  11.11.2019 18:20 не определен
неизвестный читатель 148   Томас Уайетт - Noli me tangere  11.11.2019 17:47 google.com
неизвестный читатель 143   Чарльз де Линт - Календарь деревьев  11.11.2019 15:47 не определен
неизвестный читатель 147   Нил Гейман - Черничная девочка  11.11.2019 12:44 google.com
неизвестный читатель 146   Э. Э. Каммингс - Любовь  11.11.2019 11:26 yandex.ru
неизвестный читатель 145   Эми Хармон - Меняя лица  11.11.2019 07:24 google.com
неизвестный читатель 129   Колыбельные  11.11.2019 05:33 авторская страница
неизвестный читатель 144   Королева ежиков  11.11.2019 00:56 не определен
неизвестный читатель 142   Мэри Хауитт - Паук и Муха  10.11.2019 22:34 yandex.ru
неизвестный читатель 141   Скульд  10.11.2019 22:29 yandex.ru
неизвестный читатель 140   Под сенью девушек в цвету. I. Азмария  10.11.2019 20:08 yandex.ru
неизвестный читатель 139   Дорога домой  10.11.2019 18:26 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сон Сантьяго» (Елена Фельдман)

Шедевр. Такое можно перечитывать бесконечно!

Фантомпризрачный   03.10.2019 12:42     Заявить о нарушении
Спасибо вам огромное за такую высокую оценку!

Елена Фельдман   03.10.2019 22:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поезд Пекин-Москва» (Елена Фельдман)

Здравствуйте, Елена!
Сожалею, что стихотворный отклик на Ваши стихи вызывает у Вас отторжение восприятия читателем. Поэтому буду прозаично сдержан. Мне не раз доводилось поездом из Москвы ездить в Иркутск и в Улан-Удэ и обратно. Степные просторы от Урала до Енисея будят фантазию пассажира, и ему в голову тревожно приходят мысли о веках здешнего Прошлого. Вам удалось вызвать ожившие – для меня – образы. Благодарю. Предвижу лаконичное: «Благодарю за отзыв» и предстоящее чувство своей досады: «Зачем писал отзыв? Прочёл бы и шёл дальше со своими «ожившими образами!»», ибо не люблю, когда мне автор диктует форму отзыва – стихи/проза/ ссылка на картину с надписью.
Сергей
: )))

Сергей Таллако   30.09.2019 09:02     Заявить о нарушении
Сергей, большое спасибо вам за отклик! Я ни в коем случае не хочу ограничивать своих читателей в самовыражении, но, к сожалению, почти 13 лет на портале убедили меня, что стихотворные отзывы в 99% случаев сводятся к самолюбованию, а не искреннему желанию поэтического диалога. Думаю, я испытала достаточно негативных эмоций по их поводу, чтобы наконец очертить комфортные для себя границы общения, не испытывая мук совести по поводу возможных обид.

Ваш отзыв мне искренне приятен, и особенно приятно, что вы поделились такими интересными воспоминаниями. Это стихотворение было вдохновлено рассказами моей подруги, которая физически не может летать на самолетах, но вынуждена часто ездить по работе в Пекин. На меня произвели огромное впечатление ее рассказы о трех сутках на поезде через Монголию)

Елена Фельдман   03.10.2019 22:47   Заявить о нарушении
Елена, привет! Рад, что моё саркастическое предположение не оправдалось, благодарю!
Думаю, что обозначенная Вами беда, которую Вы связали со стихотворной формой отзыва, на самом деле глубже. Она в неумении (или нежелании) остановиться и подумать о прочитанной работе. И тем в равной мере оскорбительна для автора – как в стихах невпопад, как в прозе не о чём, так и в молчании. Но на самом деле – это неумение/нежелание – среднестатистическая характеристика «юзера» на сайте. В его массе находки знатоков и ценителей суть открытия редких жемчужных зёрен в массе «не жемчуга».
*
Я белой завистью завидую имеющим работодателей, санкционирующих деловые поездки поездом «Москва – Пекин» вместо самолёта.
Сергей

Сергей Таллако   04.10.2019 09:14   Заявить о нарушении
Сергей, да, Вы правы: в большинстве стихотворных отзывов меня огорчает именно то, что они "невпопад" и даже отношения к тексту-"вдохновителю" часто не имеют. Просто человек пришел, высказался в рифму о чем-то своем и ждет за это похвалы :) А я в ступоре перечитываю такую, прошу прощения, "поэтическую отрыжку", не понимая, как реагировать.

При этом я очень люблю именно творческую перекличку - когда читатель, вдохновившись, написал что-то свое, или придумал к стихам музыку, или даже связал по их мотивам плед (бывали в моей практике и такие чудеса). Все, что делается от души - бесценно. Но это именно жемчужины, которые, как Вы заметили, встречаются в массе "не-жемчуга" в одном случае из ста.

P.S. Подруга работала на китайцев переводчиком) Видимо, они ее достаточно ценили, чтобы закрывать глаза на недельные переезды сотрудника через полконтинента и обратно.

Елена Фельдман   04.10.2019 18:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эми Хармон - Меняя лица» (Елена Фельдман)

Это божественный стих и перевод, Эльфи, но я до сих пор себе не верю, что его написала Эми, как и роман. Либо она очень закрытый человек, за всей её внешней открытостью и коммуникабельностью, несмотря на горячие ванны её творчества.
Ты за Шекспира никогда не бралась? Я по очередному случаю взялся его читать разных переводах и взорвался от возмущения - самого Шекспира за его пригламуренными переводами НЕТ. Это было нетеатральное потрясение. Все находятся как под гипнозом от прежних, сейчас уже можно сказать, гадких и слащавых переводов. А ведь это английский достоевский с некрасовым и пушкиным в одном лице. И мои мысли о принципе перевода выстроились в стройную систему приоритетов: передачи полного (личного и сюжетного) смысла в первую очередь, энергоритма во вторую и рифмы в третью.
И принципиально невозможно перевести текст с одно языка на другой в поэтическом формате при различной длине (и обертоновом звучании) словесных единиц. А вот точный смысл и дыхание автора в нём - можно и необходимо. Как базис перевода.
Ритм и рифма вторичны, как бирюльки, и иногда образуются сами в формате языка перевода.

Ясномысля Переславлев   25.09.2019 10:47     Заявить о нарушении
Яслик, у меня совсем нет времени (и не будет до конца октября), так что отвечу коротко.

Спасибо тебе за теплые слова - в адрес мой и Эми.

Не могу согласиться, что наиболее полная передача смысла всегда является в переводе приоритетной. Опять-таки, что такое "смысл"? Дословное содержание текста, которое можно пересказать своими словами или ужать до синопсиса? Или то, что [по твоим ощущениям] автор стремился выразить НА САМОМ ДЕЛЕ, используя для этого такие-то доступные ему средства, лексикон и образы? Но в разных языках набор этих средств тоже будет разным. А значит, чтобы максимально приблизиться к ИСТИННОМУ СМЫСЛУ, порой придется брать совсем другие слова и образы, чем в оригинале. Кто и как тогда будет оценивать точность "передачи полного (личного и сюжетного) смысла"? Возможно ли это вообще?

Что касается Шекспира, интересно было бы твое мнение о переводах Владимира Козаровецкого - и особенно его переводоведческих статьях, где он подробно обосновывает свою методику. На труд этот его сподвигло примерно то же возмущение, которое я слышу сейчас в твоих словах.

Елена Фельдман   26.09.2019 16:16   Заявить о нарушении
Эль, смысл, это новое(?) содержание, заключенное между двумя точками последования и оно конечно же может быть выражено на ином языке с участием трёх - двух точек и вектора развития идеи. Где мысль = согласие с идеей.
Спасибо за новое имя, обязательно ознакомлюсь и доложу тебе по уставу!)

Ясномысля Переславлев   26.09.2019 17:04   Заявить о нарушении
Эльфи!
Какие удивительные у тебя детки читатели!
И лес рук с вопросами, расскажешь, о чём они говорили тебе и спрашивали?
Это удивительно и очень обнадёживает меня в будущем России!

Ясномысля Переславлев   03.10.2019 18:15   Заявить о нарушении
Яслик, да, дети замечательные :)

Снова процитирую из дневника:

"В начале встречи имела неосторожность сказать ребятам, что первые полчаса мы почитаем стихи, а потом у нас будут десять минут для свободного общения, и автор самого интересного вопроса получит от меня подарок — волшебную ложку-поварешку, исполняющую желания. В результате меня в финале чуть не снесли, двое педагогов с трудом сумели восстановить порядок в этой толпе мамонтят.

— А как вы начали писать стихи?
— А сколько книг вы написали?
— А где вам нравится сочинять?
— А бывает так, что не пишется?
— А вы напишете продолжение про домашнюю утварь?..

Но хитом на обеих встречах стал вопрос:
— А сколько лет вы уже сочиняете?
— Ну давайте считать вместе: первое стихотворение я написала в 11, а сейчас мне 30...
— Да ладно?!
Почему-то никак не могли поверить в мой возраст".

Елена Фельдман   03.10.2019 22:39   Заявить о нарушении
!))) это просто волшебство какое-то! Какие души пришли в Россию!

Ясномысля Переславлев   04.10.2019 08:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Советская переводчица. III. Сыну» (Елена Фельдман)

Эльля, а если уложить сюжет со смыслом на лавочку ума, вкус и соль морали покласть на язык, ритм, прибой и аллитерации слухом впитать в душу, аромат подвесить светлячком над верхним носом - да и пуститься в вольный перевод?
Вдруг, премудрый Авось с такими ездоками сам и вывезет стих на просторы?
А если несколько отдельных вариаций сделать - от ума, от вкуса, от морали, от атмосферы - и посмотреть на них со всех сторон, под углом, разными глазами, автора и переводчика?
Правда... эта сладкая каторга не для профессионала со сроками, мороками и проками...(

P.S.
А интересное слово - про/фесс/и/о/нал? Фесси - что это в смыслозвуке?
Кажется я догадался...

Ясномысля Переславлев   02.09.2019 18:52     Заявить о нарушении
Яслик, мне кажется, я даже здесь на стихире встречала какого-то переводчика, который делал несколько переводов одного стихотворения, последовательно ставя во главу угла рифмы, звукопись, образы и т.д. Но, мне кажется, заниматься этим можно либо от большой самоотверженности и любви к автору, когда ты готов все свое время и фантазию принести ему в жертву, либо от такой же большой скуки, если всех дел изо дня в день - картошки пожарить да пыль протереть))

Лично я стараюсь в каждом конкретном случае вычленять, что в этом стихотворении главное, определяющее его дух и бытие. И перевожу, стремясь сохранить в первую очередь это главное. Все остальное - по остаточному принципу, насколько хватит умения и насколько будет сопротивляться текст. Некоторые сами едва ли не бегут навстречу, подхватив юбки, чтобы пасть тебе в объятия, а другие борются до последнего - неделями ходишь вокруг, ищешь к ним подход. Впрочем, мы все это с тобой уже обсуждали, кажется.)

Елена Фельдман   05.09.2019 16:18   Заявить о нарушении
Было дело, обсуждали с другой стороны, но сейчас, читая тебя, я вдруг понял что мне важен не подход, а проход.
Ну, а подхваченные юбки, это настоящее художество в ту степь.

Ясномысля Переславлев   05.09.2019 17:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Утро августа» (Елена Фельдман)

Твои стихи удивительны, Эль, а её работы изумительны.
Глядя с твоей подачи на них, я очень жалею, что я не женщина, настолько они хороши и пронзительно, по доброму, стилистичны.
Это как колдовской подклад на добро, и рост души в добре, и работает он во все стороны света.
Давно хотел тебя спросить, как рождались стихи этого зеркально~озерного цикла?
Сразу, или ты работала над каждым время, проясняя в работе и себя, и свои впечатления и ответные чувства в августовских лучах стиха?
Расскажешь честно, пречестно и высокочестно - как ты умеешь это делать одна в моих многовековых чащобах, непроходимых для не фей?

Ясномысля Переславлев   23.08.2019 11:50     Заявить о нарушении
Яслик, спасибо за такое множество добрых слов! Думаю, Алине тоже было бы приятно их услышать :)

К счастью, ответить на твой вопрос я могу не только честно, но и весьма подробно, поскольку писала в свое время об этом в дневник. Вот запись от 24 августа 2011 года.

"...Давно хочу рассказать, как у меня проходит процесс работы над стихами по украшениям. Просто обычно я стихи пишу так: месяца два муза даже на чай не заглядывает, потом на голову Флэш падает первая (или последняя) строчка, задающая ритм всему тексту, Флэш сломя голову несется ее записывать, вытягивает из этой одной строчки все остальные, наконец с облегчением выкладывает стихотворение в блог - и снова о музе два месяца ни слуху ни духу.
С украшениями все немного иначе.
Вообще, все началось 11 апреля, когда Каролина выложила фотографии ожерелья под названием "Fairytale" (https://www.stihi.ru/pics/2011/05/20/414.jpg). Знаете, я никогда не была чувствительным человеком. Я не умиляюсь котятам, при виде даже самого чудесного заката у меня на глаза не наворачиваются слезы, а при просмотре "Титаника" я сижу с лицом "камень эпохи мезолита", так что всему кинотеатру становится немного неловко.
Когда я открыла френдленту и увидела ожерелье, то подумала, что схожу с ума. О синдроме Стендаля я тогда еще не знала. Я просто посмотрела несколько первых фотографий - и меня скрутило. Я задыхалась, перед глазами все расплывалось от слез - но я все-таки не могла отвести взгляд от экрана. При этом у меня было ощущение, будто мне в грудь забивают гвоздь. Ржавый. Однако я не могла прекратить эту боль, потому что она была слаще всех известных мне, и я подсознательно хотела довести ее до пика - просто чтобы посмотреть, чем все закончится. Когда я позже описывала Каролине свои ощущения, то сказала: у меня треугольное сердце, а ты пытаешься впихнуть в него квадратную красоту, но она не подходит ни по форме, ни по размеру, мое сердце просто к такому не приспособлено, и теперь оно повреждено.
В какой-то момент я просто открыла Ворд и начала набирать стихотворение. Потому что красота переполнила меня до краев, она вытеснила из легких весь воздух, и я поняла, что если немедленно не выпущу ее из себя, не перелью в иной сосуд, то дело закончится сердечным приступом. А вы думали, все так мило? Каролина собрала украшение, Флэш им вдохновилась, написала стихи, и вокруг запорхали радужные бабочки? Ага, сейчас. ^^ То мое стихотворение было сродни кровопусканию. Я сцеживала боль на бумагу, и меня понемногу отпускало.
Конечно, такое было не со всеми украшениями, по которым я писала тексты (и слава богу!). В последний раз это случилось с "Брусникой и молоком", когда я смотрела снимки и буквально извивалась на стуле. В груди тянуло, и мне отчаянно хотелось чего-то, чего я не могла выразить - пока не догадалась закрыть глаза и поймать первую строку.
В поэзии по украшениям есть некоторые неочевидные вещи, о которых стоит сказать. Во-первых, неправда, что я могу писать стихи только по ожерельям, которые вызвали у меня отклик. На самом деле, я могу сплести текст, оттолкнувшись от любого визуального образа: украшения, рисунка, мандалы. Разница лишь в количестве времени и сил, которое на это потребуется. Например, у меня была цель провести собственный ритуал Бригитт и к первому мая написать 19 стихотворений по 19 ожерельям Каролины. Были дни, когда я приходила домой измотанная, сонная, и все, чего мне хотелось - это упасть носом в подушку и до утра не двигаться. Но я пинками загоняла себя за компьютер, открывала дневник Каролины и листала его (иногда часами!) до тех пор, пока образ на экране не вызывал чувство брожения - верный признак внутренней работы, которая рано или поздно разрешится готовой строкой. В этом было очень мало магии, но очень много труда и терпения. Конечно, легче всего, когда ты смотришь на фотографию - и в голове у тебя сразу звучат стихи, но это редкая и удивительная удача. К счастью, сейчас я не скована рамками ритуала или другими обязательствами, поэтому могу писать только по тем украшениям, которые сразу отозвались у меня внутри.
Во-вторых, неверно думать, будто образ в стихотворении в точности соответствует образу, заложенному ювелиром в украшение. Я физически на это не способна. Чтобы сделать такое, мне потребовалось бы залезть мастеру в голову - или хотя бы прочесть все книги и прослушать всю музыку, которые вдохновили его на это ожерелье. Если бы я работала таким образом, то написала бы по украшениям Каролины не двадцать пять стихотворений, а два. Да и то с большим скрипом.
Передо мной стоит вполне конкретная задача: создать стихотворение в точно такой же цветовой гамме, что и украшение. И здесь я до ужаса педантична: если развитие стихотворения требует ввести в него образ такого цвета, которого нет на фотографии, я по полчаса просиживаю перед экраном, мучаясь и размышляя, а имею ли я на это право. Не нарушу ли я такой самодеятельностью замысел ювелира? Например, в стихотворение по ожерелью "Fairytale" я ввела алый цвет, которого у Каролины нет - и до сих пор чувствую за это небольшие угрызения совести. ^^
Любое стихотворение по украшению (как и музыка к тексту, как и мандала по рассказу) - чудо. И я приношу свои стихи ювелирам, словно цветы, и взволнованно спрашиваю: "Разве это не чудо? Посмотри, на что вдохновило меня твое ожерелье, как я его увидела". Мне кажется, в этом случае неважно, что иногда образы в головах мастера и поэта расходятся просто-таки кардинально. Например, Каролина собрала украшение о Моргане из "Камелота" - а я написала о нем стихотворение "Лонгин" - про солдата, пронзившего копьем Христа. И тем не менее, обе эти вещи получились об одном - на каком-то глубинном уровне, не доступном ни глазу, ни - порой - разуму.
До того, как я начала писать "Ожерелья Саломеи" (на стихире этот цикл называется именно так), я искренне не понимала, зачем делать кучу снимков с отдельными бусинами, и пролистывала их, торопясь добраться до фотографии с общим видом украшения. Только взявшись писать по ним стихи, я поняла, как важна каждая бусина, камушек и даже форма застежки. И я заново открыла для себя эти "точечные" кадры, найдя в них особую прелесть.
Вообще, чем сильнее украшение насыщено готовыми визуальными образами, тем легче по нему писать. Грубо говоря, по украшению из круглых натуральных камней создать текст сложнее, чем по украшению из стеклянных бусин, которые изображают листики или капли воды. Например, когда я писала стихотворение по "Санторину", мне не было нужды придумывать апельсиновый сад, среди листьев которого прячутся большие южные бабочки: Каролина уже об этом сказала, хотя и без слов.
Отсюда вытекает еще одна особенность подобной поэзии: я могу писать стихи только по тем украшениям, с автором которых у меня есть прямая связь. Иногда я прошу Каролину выйти в аську и молча поприсутствовать, пока я собираю (я однажды так оговорилась, а потом поняла, что это самое точное слово) стихотворение по ее ожерелью, а иногда закидываю ее самыми невообразимыми вопросами вроде: "Что ты имела в виду третьей справа бусиной?" или "Какое время суток у тебя в браслете?!". К чести Каролины, она на все отвечает. ^^ Но по этой же причине я никогда не смогу работать с украшениями Нэсли, хотя они восхитительны, и по каждому из них можно написать целый роман, а не то что пару четверостиший.
Но вот стихотворение закончено и отправлено в блог. Наступает самое страшное время. Дело в том, что когда я пишу стихотворение по ожерелью, "у меня в нем жизнь, у меня с ним разговор"(с) Ниелка. Оно в меня буквально врастает, и когда я прихожу в себя, то ужасаюсь мысли: "Как, оно не будет мне принадлежать?!". Но ведь я впитала его, как губка, поняла, как не поймет никто, преобразовала и настроила на себя - и теперь его наденет кто-то другой? Не бывать такому! В эти моменты я готова на любые меркантильные безумства: вплоть до того, чтобы разыскать нынешнего владельца украшения и выкупить его за тройную цену.
К счастью, это быстро проходит. ^^ Ну как быстро - за пару часов (а любой шопоголик подтвердит вам, что пары часов вполне достаточно, чтобы остаться без копейки в кармане). После этого на меня снисходит просветление. И я вдруг понимаю, что на самом деле это ожерелье мое, моим было и останется - в чьей бы шкатулке не лежала его материальная оболочка. Именно потому, что я впитала его настоящий, изначальный образ, и теперь тот, кто купил украшение, навсегда будет вынужден делить его со мной - хотя я и не надену его ни разу в жизни.
Иногда мне кажется, будто у меня в кожу вживлены невидимые драгоценные камни, и каждый камень - это украшение, по которому я написала текст и таким образом его присвоила. Даже если бы я действительно его купила и повесила на гвоздик над кроватью, я не смогла бы обладать им более полно.
Хотя иногда, надо признать, ожерелье-муза входит в душу так глубоко, что не отпускает ни через несколько часов, ни через месяц. Мне до сих пор до слез обидно, что то первое украшение с кувшинками, "Скульд" и "Марина" принадлежат не мне. А когда я в прошлый раз вернулась из Иванова, открыла френдленту и увидела напротив хоктевского "Камня снов" слово "ушло", у меня из груди будто разом выпустили весь воздух. Я очень его хотела. И хочу до сих пор".

Елена Фельдман   24.08.2019 17:28   Заявить о нарушении
Ага, Эльфи, у меня случаются такие же гаммы чувств, когда я рассматриваю её работы и читаю твои стихи - и безумно хочу купить их!) Спасибо тебе за замечательный и питательный рассказ, обожаю такие чудные искристости, но я непоседа и лентяй одновременно, и точно знаю, что мне это мешает довести текст до прозрачного совершенства, с перекрёстно питающими друг друга образами, увы, я не трачу на них больше пяти минут никогда. Но похоже пора взросления пришла, ты меня в этом очень пордержала сейчас. Будем истончаться до эфирного дрожания.

Ясномысля Переславлев   24.08.2019 18:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Чарльз де Линт - Старые мелодии» (Елена Фельдман)

Как хорошо, о, Элль, что ты мне преподносишь прямо под нос свои шедевры на мягкой варежке! И я снова чувствую себя напряжённым барабаном со свистком из твоего стиха!) Здорово, да? Почему из твоего? Потому, что ты всечестная умница и даёшь оригинал в придачу к пересказу, и я вижу уже волшебный дуэт, где каждая партия оригинальна и они подсвечивают друг друга своими изумительными голосами и... - раскрываются друг в друге...
Вот вершина творчества живородящего переводчика! Да?)
И как я раньше не допетрил до этого? Как только надо было тебе появиться из леса.
Значит мы вместе допетрили, как дрова и огонь!

Ясномысля Переславлев   13.08.2019 11:27     Заявить о нарушении
"Двух сплетенье голосов", ага) Причем каждый перевод составит с оригиналом новый дуэт, в котором будет то, чего не будет в прочих.

И отвечая по памяти на какую-то из прежних, удаленных тобой рецензий: ты знаешь, у меня нет ощущения, что я привношу в де Линта какое-то "волшебство" от себя. На западе он известен как один из самых ярких популяризаторов жанра магического реализма, квинтэссенцией которого стал сборник малой прозы "Городские легенды" (на русском он впервые вышел еще больше десяти лет назад, но недавно переиздавался в АСТ в красивом новом оформлении). Так что вся магия в этом поэтическом цикле - не добавленная переводчиком, а вполне себе авторская. Моей задачей скорее было не расплескать ее по дороге из Канады в Россию.

Елена Фельдман   14.08.2019 15:38   Заявить о нарушении
О! Спасибо, Эль, а то я чувствую себя нищим Плюшкиным без новых книг на полке и сундучке! Теперь открою осенний сезон охоты на них, с твоей затейливой подачи!

Ясномысля Переславлев   14.08.2019 16:15   Заявить о нарушении
Делись потом впечатлениями :)

Елена Фельдман   14.08.2019 19:06   Заявить о нарушении
Ага, тебе половину и мне половину, как в песне про двух товарищей и хлеб!

Ясномысля Переславлев   14.08.2019 19:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Август» (Елена Фельдман)

Ага, Эльфи, неупиваемо радуешь!
И, хотя терпеть я не могу хотеть от тебя своих резонов, но строчка "лежал в траве монетой курослеп" меня лично приглушила в чувствах . Я вижу её ярче, зримей и ошеломительней плотяней.
Наверно, всё-таки могу терпеть, хотеть в мечтах, а?
Протянешь руку снова мне, иль сдержанно взъерошишь нос задиры?)

Ясномысля Переславлев   10.08.2019 16:54     Заявить о нарушении
Яслик, если бы ты не удалял свои рецензии, я бы отвечала на них куда чаще - а ожидание ответа в итоге огорчало бы тебя меньше, чем абсолютное этого ответа отсутствие)

Перечитав строчку, которая так тебя оглушила, изумилась, как вообще могла ее написать - поскольку облик курослепа не помню и сейчас сравнить его с чем бы то ни было не рискнула бы. Потом взглянула на год создания стихотворения и осознала, что как раз тогда переводила песни Сесиль Мэри Баркер про цветочных фей. Что ни говори, а ее уроки ботаники однозначно шли на пользу моему образному ряду)

Елена Фельдман   12.08.2019 04:22   Заявить о нарушении
Эльфи, вот это и есть настоящее литературоведение, когда изначала и не знаешь что, куда зачем, откуда и как взялось, а потом это знают все и удивляются путям неисследимым! А курослеп настолько яркий и жёлтый, что даже подслеповатые несчастные куры от него окончательно слепнут и не могут клевать и кудахтать от шока!

Ясномысля Переславлев   12.08.2019 07:36   Заявить о нарушении
Бедные и несчастные куры! Ты так написал, что мне их искренне жаль стало :)

Елена Фельдман   12.08.2019 13:40   Заявить о нарушении
Мне тоже... особенно, меня ведь ими кормят, чтоб покушать...
Даже не знаю чем и как расплачиваться с ними буду, когда они меня на том берегу заклевать захотят...

Ясномысля Переславлев   12.08.2019 14:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Память» (Елена Фельдман)

Словно сижу возле погасшего камина, который помнит об уютном огне, что некогда теплился в его сердце… Спасибо вам, за память!

Мге   23.06.2019 04:16     Заявить о нарушении
Вам спасибо за такие чудесные ассоциации!

Елена Фельдман   25.06.2019 19:07   Заявить о нарушении
Подле огня начались многие легенды и истории человечества… У огня, словно у звезды в гостях часто собираются созвездия светлых душ...

Мге   07.07.2019 01:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Паровоз» (Елена Фельдман)

Очень понравилось, на хвосте у Перемысли я сюда примчалась

Замечательно написано

Рая Школьник 2   07.06.2019 18:48     Заявить о нарушении
Рая, огромное спасибо!

Жаль, я не успела прочесть рецензию Ясномысли. Наверное, опять удалил.

Елена Фельдман   09.06.2019 18:17   Заявить о нарушении
Похвалил и сказал, что купил вашу книгу—)

Рая Школьник 2   09.06.2019 18:29   Заявить о нарушении
Спасибо! Теперь хоть знать буду :))

Елена Фельдман   09.06.2019 19:27   Заявить о нарушении
 

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook