СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Михаил Юсин Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Михаил Юсин

Михаил Юсин

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Сергий Туркин Эльдорадо  29.03.2025 05:50 авторская страница
неизвестный читатель 452   Роза Востока. с испанского  29.03.2025 01:54 не определен
неизвестный читатель 451   Не прошу любовi..  29.03.2025 01:21 не определен
Михаил Харитонов 2 С. Тисдейл. Осенние сумерки  28.03.2025 22:49 не определен
неизвестный читатель 450   К. Вежинский. Весна и вино  28.03.2025 22:09 google.com
неизвестный читатель 449   К. Вежинский. Весна и вино  28.03.2025 22:07 google.com
неизвестный читатель 448   Вероника. перевод  28.03.2025 22:04 google.com
Дмитрий Александров Келевра Вороний Микола. Палимпсест  28.03.2025 21:41 авторская страница
Август 31 Из старой испанской лирики  28.03.2025 20:46 авторская страница
Виктор Николаевич Левашов Орешник и жимолость. Мария Французская  28.03.2025 20:44 авторская страница
Язи Новер ИИ, или Последний Луддит  28.03.2025 20:35 произведение
неизвестный читатель 447   На лестнице галереи Уффици. пер. ст. Алипиева  28.03.2025 19:00 не определен
неизвестный читатель 446   Кукушка. перевод стиха Е. Багряны  28.03.2025 18:03 не определен
Нищебродский Ив М. Вороний. Видение  28.03.2025 15:41 yandex.ru
неизвестный читатель 445   Вероника. перевод  28.03.2025 15:36 yandex.ru
неизвестный читатель 65   Эльдорадо  28.03.2025 12:14 не определен
неизвестный читатель 444   Вероника. перевод  28.03.2025 07:47 google.com
неизвестный читатель 443   Вероника. перевод  28.03.2025 07:15 yandex.ru
неизвестный читатель 442   Море поэтов  28.03.2025 06:13 не определен
неизвестный читатель 441   Вероника. перевод  28.03.2025 04:49 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Gaudeamus Igitur» (Михаил Юсин)

МОЖНО НАПИСАТЬ МНОГО ЛЕСТНЫХ СЛОВ, А Я ПРОСТО СКАЖУ, ЧТО НА ЭТОМ ВРЕМЕННОМ ОТРЕЗКЕ ВСЁ У ТЕБЯ, МИША, РАСЦВЕЛО ПО НАСТОЯЩЕМУ.ЧИТАЮ ТЕБЯ ПОНЕМНОГУ... ЗАХОДИ И ТЫ НА МОЮ СТРАНИЦУ, ПЕРЕВОДОВ ЧУТОК, НО ЛИРИКИ МНОГО... БУДЬ ЗДОРОВ, СЧАСТЛИВ И ЛЮБИМ ВСЕГДА! С УВАЖЕНИЕМ,

Сергий Туркин   13.04.2025 20:13     Заявить о нарушении
Благодарю, я многие твои стихи помню, будь здоров, удачи!

Михаил Юсин   13.04.2025 21:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «С. Тисдейл. Менуэт Моцарта» (Михаил Юсин)

Михаил, спасибо за очень органичный перевод.

Всего доброго.
Лилия

Лилия Мальцева   03.04.2025 15:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Лилия. Как ни странно, короткие стихи Тисдейл или например Дикинсон довольно трудны для перевода...

Михаил Юсин   03.04.2025 18:56   Заявить о нарушении
Концентрация мысли. Но тем интереснее переводить.

С уважением.

Лилия

Лилия Мальцева   03.04.2025 19:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «С. Тисдейл. Менуэт Моцарта» (Михаил Юсин)

Вторая строфа очень удачно у Вас получилась, а первую желательно бы доработать. Там и ритм сбивчивый, и как-то странно звучит языковая конструкция. А скрипица — это древнерусский музыкальный инструмент. Автор оригинала явно имеет в виду игру более вовременной 🎻, а не инструмент XVI века.

С уважением,

Елена Суфиева   31.03.2025 21:39     Заявить о нарушении
Ой, неправильно напечаталось слово "современной".

Елена Суфиева   31.03.2025 22:13   Заявить о нарушении
Короткие стихи бывает очень трудно переводить. По моему, это как раз такой случай, других вариантов пока не вижу. Спасибо за внимание.

Михаил Юсин   31.03.2025 22:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Winter Of Life. Бёрнс» (Михаил Юсин)

...За шумными эскападами Нин, Ирин и прочих фемин затушевалось скромное подвижничество видного поэта-переводчика, лирического поэта, юмориста, ирониста, сатирика - тебя, мой уважаемый старший коллега Михаил!Горжусь, что внёс свой вклад - словари славянских языков и разномастные записи сов.рока (и не только рока...) На самом деле, наша дружба только начинается...держи краба, дружище!

С уважением, Сергей ибн-Борис аль-Шымкенти)))

Сергий Туркин   27.03.2025 20:45     Заявить о нарушении
Благодарю, ибн-Бориса,) желаю радости творчества!

Михаил Юсин   28.03.2025 20:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «У. Б. Ийетс. Застольная песня» (Михаил Юсин)

Михаил, прекрасно!
Сам бился над ним, так что знаю, что говорю!

Сергей Батонов   16.03.2025 12:40     Заявить о нарушении
Да, порой короткие тексты бывают довольно затруднительны для перевода.) Спасибо.

Михаил Юсин   16.03.2025 15:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джозеф Аддисон» (Михаил Юсин)

Спасибо, подняли настроение!-)

Сергей Батонов   29.12.2024 17:44     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание,Сергей.

Михаил Юсин   29.12.2024 22:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «С. Тисдейл. Менуэт Моцарта» (Михаил Юсин)

По русски правильно "менуэт"

Петр Долголенко   08.12.2024 02:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Агафангел Крымский» (Михаил Юсин)

Красота очаровывает и ваши стихи погружают читателя в великие леса и ледники
Ливана, величие Бейрута и Баальбека. Жаль, что много лет там не затихает война,
и Ливан превращен в плацдарм военных действий. Благодарю за ваши несравненные
строки!

С уважением,

Ольга Чернявская 1   08.11.2024 20:44     Заявить о нарушении
Прошу прощения за вторжение на ваш отзыв, но Ливан от меня недалеко и мне действительно жаль эту несчастную страну, которую использовал кто только мог
И банды Арафата, разжегшие там гражданскую войну и Асад, а теперь и иранские фанатики аятоллы
Ближневосточная Швейцария и во что они её превратили.

Борис Зарубинский   08.11.2024 21:57   Заявить о нарушении
Большое спасибо за вашу оценку, ваши слова стимулируют к серьёзному отношению в работе со словом, в свою очередь желаю вам радости творчества!

Михаил Юсин   08.11.2024 22:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Юлиан Тувим. Воспоминание» (Михаил Юсин)

Чудесно...Вот в этих строчках я бы поменяла знаки препинания:
Я забыл осеннюю кручину,
Для меня мимозою цвела
Ты одна-смешливая дивчина,
Что моей тропинкою прошла.

Ида Замирская   01.11.2024 21:33     Заявить о нарушении
Ок. Будь по вашему.)

Михаил Юсин   01.11.2024 23:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ю. Тувим. За круглым столом» (Михаил Юсин)

Понравилось...Du holde Kunst в моем понимании О,дивное искусство. Все собираюсь сделать свой перевод)

Ида Замирская   31.10.2024 10:33     Заявить о нарушении
Благодарю, в оригинале фраза дана без перевода на польский, значит нужно оставить также.

Михаил Юсин   31.10.2024 21:47   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook