СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Лукьянов Александр Викторович Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Лукьянов Александр Викторович

Лукьянов Александр Викторович

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Язов Евгений Перси Биши Шелли Бежать от шумных городов  02.04.2023 02:21 не определен
неизвестный читатель 364   Джон Китс 1795-1823 К Фанни  02.04.2023 01:17 не определен
неизвестный читатель 400   Кристофер Марло 1564 1593 Влюблённый пастушок - св  02.04.2023 00:03 google.com
неизвестный читатель 399   Альфред Теннисон 1809 1892 Леди из Шалота  01.04.2023 22:31 google.com
неизвестный читатель 391   Джон Уилмот, граф Рочестер. Страсть и Жизнь  01.04.2023 22:04 yandex.ru
неизвестный читатель 398   Поль Верлен. Il pleure dans mon coeur...  01.04.2023 21:37 google.com
неизвестный читатель 397   Сэр Эдвард Дайер 1543 1607 Мой разум - царство для  01.04.2023 21:37 yandex.ru
неизвестный читатель 396   Ковентри Патмор 1823-1896 Из поэмы Ангел в доме  01.04.2023 21:35 google.com
неизвестный читатель 395   Роберт Геррик 1591-1674 Девственницам спешите наверстать упущенн  01.04.2023 21:06 google.com
неизвестный читатель 268   Роберт Геррик 1591-1674 Девственницам спешите наверстать упущенн  01.04.2023 21:06 google.com
неизвестный читатель 317   Роберт Геррик 1591-1674 Девственницам спешите наверстать упущенн  01.04.2023 21:06 google.com
неизвестный читатель 63   Данте Габриэль Россетти 1828-1882 Лесной молочай  01.04.2023 21:05 google.com
неизвестный читатель 394   Перси Биши Шелли. Философия любви  01.04.2023 20:49 google.com
неизвестный читатель 391   Джон Уилмот, граф Рочестер 1647-1680 Синьор Дильдо  01.04.2023 20:10 yandex.ru
неизвестный читатель 100   Уильям Вордсворт. Жёлтые нарциссы  01.04.2023 19:48 не определен
неизвестный читатель 393   Сэр Томас Уайетт 1503 - 1542 Жалобы влюблённого  01.04.2023 19:00 yandex.ru
неизвестный читатель 392   Оскар Уайльд 1854-1900 Дом шлюхи  01.04.2023 18:35 не определен
неизвестный читатель 391   Джон Уилмот, граф Рочестер. Насмешливый стишок  01.04.2023 18:26 yandex.ru
неизвестный читатель 152   Альфред Дуглас 1870-1945 Две любви  01.04.2023 18:12 не определен
неизвестный читатель 390   Томас Кэмпион 1567-1620. Можно я к тебе, мой свет  01.04.2023 16:18 yandex.ru

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Алджернон Чарльз Суинбёрн 1837-1909 Фаустина» (Лукьянов Александр Викторович)

Превосходно!
С Новым Годом, Александр!
В Новом Году пусть идёт всё отлично!
И у Ваших родных, и у Вас лично!
С должным пиететом, Владимир!
P.S. При возникновении желания «кинуть ответку»
не боритесь с ним, идите сюда:
https://stihi.ru/2022/12/26/7496

Владимир Утин   31.12.2022 18:04     Заявить о нарушении
Спасибо за поздравление. И Вас всего наилучшего в Новом Году.

Лукьянов Александр Викторович   01.01.2023 12:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Алджернон Чарльз Суинбёрн 1837-1909 Фаустина» (Лукьянов Александр Викторович)

Приветствую, Александр!
Сколько, однако, рифм можно подобрать к имени Фаустина! 👏👏👏
С наступающим Вас Новым годом!
Здоровья и Творчества, мира и благоденствия, Света и Радости!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   31.12.2022 17:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!

И Вас с Новым Годом! Всех благ.

Суинбёрн поспорил с другом, что напишет стихотворение с многочисленными рифмами и написал Фаустину. Ему это далось легко, а вот переводить было ужасно трудно.

Лукьянов Александр Викторович   01.01.2023 12:46   Заявить о нарушении
Слишком сильная похвала. Но спасибо за внимание. Перевод давнишний очень. Нашёл в бумагах старых.

Лукьянов Александр Викторович   01.11.2022 21:29   Заявить о нарушении
Просто мне в самую точку!

Елизавета Судьина   01.11.2022 21:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Перси Биши Шелли 1792 1822 Памятное» (Лукьянов Александр Викторович)

Александр Викторович,
С искренним уважением к вашему таланту и великой творческой плодовитости, и
Со скромным от себя замечанием в ряду размышлений по поводу сего стиха: -

Мне кажется, remembrance (и особенно в данном контексте)- это всё же не просто лишь воспоминание, как некий отдельно-взятый фрагмент памяти, но, мне думается, "поминание". Или же "поминовение". (поминовение усопших, день поминовения героев, и т.п.пр.) Именно таким бы Я видел название сего стиха. - "On the living grave I bear..."(20), т.е. это подчёркнуто у поэта: "на живой могиле...", т.е. на его собственной груди. Будь жив он словно мёртв, иль мёртв он нешто жив. Если помните, нечто сходное в посвящении Хариетт, в предначале его первой поэмы "Королева Маб": "Then press unto thy breast this pledge of love". И там тоже цветы, правда не возложенные на могилу, но взрощенные поэтом. Возможно даже, сей стих хранит в себе какой-то скрытый акцент причастности к той дальней теме, но это будет уже особая линия, о чём могут гадать только наиболее искушенные из библиографов и биографов-архивистов Шелли. Здесь, однако, на поверхности, да мы видим, что жизнь его пролетела столь мгновенно, и столь необратимо, но даже избегая лишних сентиментов (wasted hopes or fears, как wasted tears), он именно зрит сей момент поминания себя... Да, Я думаю, "Поминание/Поминовение" будет в сим случае более удачным названием, названием более подчёркнутого смысла.

Знаете, что ещё тронуло? - "Фиалок стоны" в части 3. :) - Может, это пригрезилось мне, как некий ад, но вообще стонущие фиалки, - такие милые, безобидные и всепрощающие цветки, - это в чём-то экстраординарно-семантическое явление. Тем более, что у Шелли в сим стихе они как раз не окрашены ни в какие экстра-сентиментальные цвета...

Ещё раз, с уважением,


Максимилиан Гюбрис   13.07.2022 03:35     Заявить о нарушении
Уважаемый Максимилиан, согласен с Вами. remembrance - это и воспоминание, и поминовение, и подарок на память - памятная вещь. Это самое трепетное и печальное стихотворение, обращённое к Джейн,юной супруге молодого драгунского лейтенанта Эдуарда Уильямса, в котором с необыкновенной силой выражены чувства влюблённого перед расставанием. Шелли подарил его своей любимой женщине в надежде, что она положит его на музыку и, возможно, споёт. О чём он сказал в приложенной к этому стихотворению записке. Потому лучше перевести было "На память".
Спасибо за внимание.

Лукьянов Александр Викторович   17.07.2022 23:59   Заявить о нарушении
Праистория сего стихотворения стала для меня новостью. Действительно, воспринимается в более частном свете. "Памятное" - несомненно, подходит в большей степени.
Вы - автор, арбитр собственной привилегии.

Спасибо вам.

Максимилиан Гюбрис   25.07.2022 01:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдмунд Спенсер 1552-1599 Amoretti. Сонет 75» (Лукьянов Александр Викторович)

Доброй ночи, Александр Викторович!
Дерзну всё же Вам написать. Вы делали мне замечания на Поэзия.ру, несколько лет назад, за которые я Вам благодарен и сейчас. От вынужденного безделья, извините за обывательскую прямоту, во мне проснулось вновь желание переводить. Сонетная форма мне близка, я долго правил свои переводы сонетов Шекспира и некоторый опыт имею. Думаю цикл сонетов"Аморетти" Спенсера перевести. Вы не против, если я оригиналы у Вас буду заимствовать и после того как сам переведу сравнивать свои переводы с Вашими. Для себя сравнивать естественно. Но буду рад если найдёте возможность заглядывать ко мне и делать замечания. Я понимаю, что мне это объективно необходимо, но просить Вас о таком одолжении не решаюсь. Заранее благодарен, с уважением, Константин.

Константин Жолудев   09.06.2022 01:50     Заявить о нарушении
А знаете, Александр Викторович. Вот сел, разозлился на свою торопливость и всё исправил. Так благообразней, вроде. Ну киньте взгляд, сделайте одолжение!

Константин Жолудев   09.06.2022 21:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Алджернон Чарльз Суинбёрн 1837 1909 В стиле рококо» (Лукьянов Александр Викторович)

Приветствую, Александр!
Христос воскресе!
Не берусь судить Вашего Суинбёрна. Он для меня слишком сложен.
Загляните в Салун П.ру. Там Вас с днём рождения поздравляли, а Вы не ответили, увлекшись Суинбёрном...😁
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   24.04.2022 06:40     Заявить о нарушении
Сергей, приветствую Вас!

Спасибо за поздравления. Я ныне мало куда заглядываю. У меня внук гостит. Я с ним занят постоянно. Суинбёрн сложный. Замучился я с ним. Но это интересно тоже.

И Вам всех благ,

Лукьянов Александр Викторович   26.04.2022 21:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Саути 1774-1843 Мои книги» (Лукьянов Александр Викторович)

Отлично получилось, Александр!
Одно только сомнение: "глядят / Могучие умы". У Саути, кмк, он сам бросает взгляды на книги. Во всяком случае, у него умы не глядят.
Здоровья, здоровья, здоровья!
Со всеми прошедшими праздниками! И с наступающим старым Новым годом!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   12.01.2022 14:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей. Конечно у Саути, он бросает взгляд на книги. У меня это есть. У Сайти могучие умы вокруг него. Я использовал ситуацию, что если эти умы перед Сайти, то, может, они также в ответ глядят на Саути , как и он на них смотрит бросает взгляд. Можно, конечно поправить. Стоят, например.

Лукьянов Александр Викторович   13.01.2022 14:21   Заявить о нарушении
Саути был большим библиофилом. Собрал огромную библиотеку. Можно так попробовать

На Мёртвых я бросаю взгляд,
Когда из полутьмы
Я вижу, как вокруг стоят
Могучие умы.

Лукьянов Александр Викторович   13.01.2022 14:26   Заявить о нарушении
Ум может стоять над чувством. См по себе – не знаю... Часто, когда говорят "могучие умы", подразумевают людей с могучим интеллектом. Но я не встречал, чтобы книги называли могучими умами. Саути назвал. По-русски это звучит необычно, но Вам виднее.
Со старым Новым годом!
Здоровья, здоровья, здоровья!!!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   13.01.2022 17:31   Заявить о нарушении
Здесь не книги могучие умы, а авторы этих книг.Можно ведь назвать могучими умами Шекспира, Данте, Макиавелли, Платона, Гомера, которые были у Саути на полках, конечно.

Лукьянов Александр Викторович   13.01.2022 19:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Новая книга Томас Кэмпион» (Лукьянов Александр Викторович)

Поздравляю, Александр, с новой книгой! 👏👏👏
Когда Вы только успеваете? 352 страницы – достаточно солидный объём. Конечно, Владимир Михайлович хорошо помогает, но всё-таки...
Обложка интересная! Надеюсь, что и содержание такое же интересное, и книга найдёт своего благодарного читателя.
Успехов, новых книг и здоровья, здоровья, здоровья!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   08.12.2021 20:47     Заявить о нарушении
Сергей, спасибо!

А у меня особо и нет других занятий. Немного с внуками, немного по хозяйству, а потом переводы. Да, тихи у Кэмпиона резвые, лёгкие, умные. Думаю тоже, что найдутся любители.

И Вам здоровья и новых герриков.

Всех благ,

Лукьянов Александр Викторович   28.12.2021 19:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Томас Лав Пикок 1785 1866 Прощание с Матильдой» (Лукьянов Александр Викторович)

Хорошо получилось!
Сомнения:
1. От встречи с тобой не теряю я сил – "теряю я сил" как-то непривычно звучит. М.б., "теряю силы"?
2. ви́дны — если образовано от слова видный (значительный; представительный, осанистый). У Вас, скорее всего, д.б. виднЫ.
3. Что плачь, коль нарушила ты свой обет – начало строки не понял.
4. ...сдержит тогда – не очень понятно: когда?

Здоровья, здоровья, здоровья!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   28.11.2021 12:18     Заявить о нарушении
можно и так и так. не теряю что? силы, не теряю чего? сил.

Видны можно и так и так, если от слова видеть.

Что плачь, здесь сокращение унижения чего-то, что значит этот плач, коль ты нарушила обет. Часто используется и в поэзии и в прозе.

Понятно, если смысл стихотворения понятен.

Лукьянов Александр Викторович   03.12.2021 00:55   Заявить о нарушении
Он лёгкую страсть твою сдержит тогда, когда другой возлюбленный появится у Матильды. Это из первых строк катрена понятно. Sapienti sat.

Лукьянов Александр Викторович   03.12.2021 00:59   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook