СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Лилия Мальцева Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Лилия Мальцева

Лилия Мальцева

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Светлана Проконина Эмили Э. Дикинсон. В ней Грация одна  18.10.2019 02:04 авторская страница
неизвестный читатель 108   Моё избранное из переводов Дикинсон. 681  17.10.2019 22:54 произведения
неизвестный читатель 107   Роберт Фрост. Пыль в глаза  17.10.2019 22:34 не определен
Абдукаюм Мамаджанов Альфред Лорд Теннисон. Коль быть любимым так  17.10.2019 22:32 авторская страница
Костас Костас Моё избранное из переводов Дикинсон. 681  17.10.2019 21:10 произведения
Александр Петербургский Моё избранное из переводов Дикинсон. 681  17.10.2019 21:05 произведения
Абдукаюм Мамаджанов Моё избранное из переводов Дикинсон. 681  17.10.2019 20:57 произведения
Коваленко Валерия 108 Моё избранное из переводов Дикинсон. 681  17.10.2019 20:56 произведения
Бомж Бруевич Моё избранное из переводов Дикинсон. 681  17.10.2019 20:56 произведения
неизвестный читатель 106   Моё избранное из переводов Дикинсон. 1656  17.10.2019 20:21 не определен
неизвестный читатель 105   Моё избранное из переводов Дикинсон. 301  17.10.2019 18:15 произведения
неизвестный читатель 104   Эмили Э. Дикинсон. В ней Грация одна  17.10.2019 12:43 не определен
неизвестный читатель 103   Лилия Мальцева. Танка  17.10.2019 12:10 рецензии на произведение
Юрий Иванов 11 Моё избранное из переводов Дикинсон. 301  17.10.2019 09:27 произведения
неизвестный читатель 30   Эмили Э. Дикинсон. На пустоши стремилась  17.10.2019 04:56 не определен
неизвестный читатель 2   Моё избранное из переводов Дикинсон. 1191  17.10.2019 03:44 не определен
неизвестный читатель 2   Моё избранное из переводов Дикинсон. 891  17.10.2019 03:44 не определен
неизвестный читатель 102   Эмили Э. Дикинсон. Словно Востока храм  17.10.2019 03:16 не определен
Ваахуум Моё избранное из переводов Дикинсон. 723  17.10.2019 02:09 авторская страница
неизвестный читатель 101   Моё избранное из переводов Дикинсон. 301  17.10.2019 00:07 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Э. Миллей. На обнаженность Красоты Евклид взглянул» (Лилия Мальцева)

Доброго времени! Спасибо Вам.
По душе. Видеть сердцем - великое счастье.
С уважением и теплом.
https://www.youtube.com/watch?v=lukW-dCx8Kw

Марьяныч   13.10.2019 09:48     Заявить о нарушении
Рецензия на «О плагиате и плагиаторах. Юлия Ви» (Лилия Мальцева)

Как не согласиться с этим негодованием, с этим презрением - к жалким людишкам, которые, наученные читать и писать, стряпают свои поделки из чужих чувств, из чужой горячей крови! И зас... засорили всю стихиру словесным хламом, дисорганичными складушками, не понимая, что оригинальный стих (пусть и несовершенный, но авторский!) сразу видно... Я тоже столкнулся с этим (исполненным весьма нагло), и ответил статьёй https://www.stihi.ru/2019/03/04/5454
Плагиаторов нужно безжалостно высмеивать, выталкивая на свет!

Флорентин Тригодин   03.09.2019 07:55     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Флорентин.
Прочитала внимательно ссылку и совершенно с Вами согласна. Хорошо, что вы указали имя плагиаторши.

С благодарностью,

Лилия

Лилия Мальцева   03.09.2019 19:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моё избранное из переводов Дикинсон. 266» (Лилия Мальцева)

Спасибо, понравился Ваш перевод!

Татьяна Кисс   29.08.2019 05:05     Заявить о нарушении
Рецензия на «Моё избранное из переводов Дикинсон. 1070» (Лилия Мальцева)

Добрый вечер,Лилия
Не знаю,почему стихи с нерифмованными нечетными строками назвали "холостыми стихами",но мне эта форма очень нравится.И автору это дает свободу в выборе фраз,и переводчикам намного легче переводить,не ломая голову над рифмовкой каждой пары.
Да и стихи читаются не хуже полностью рифмованных.
С уважением к вашему большому вкладу в переводы Э.Дикинсон

Борис Зарубинский   20.08.2019 19:21     Заявить о нарушении
Приятно получить поддержку от переводчика, Борис!

Лилия

Лилия Мальцева   20.08.2019 19:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Шекспир. Сонет 73» (Лилия Мальцева)

Лилия!
Мне, естественно, понравился и сам текст, и его перевод. Но не лучше ли будет употребить сочетание слов "всполох огней" с правомочным ударением на второй слог, если далее по тексту употреблено уточнение - "на жарких углях"...
Но это мелочи.
Спасибо Вам. Мне этот сонет в переводах классиков, на сколько помню, не встречался
Ал.

Путяев Александр Сергеевич   14.08.2019 01:18     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Александр Сергеевич.
Извините, что сразу не ответила.
Спасибо за прочтение и за оценку.

С уважением,

Лилия

Лилия Мальцева   03.09.2019 19:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Э. Дикинсон. Паук, как и Художник» (Лилия Мальцева)

Интересный перевод. Вообще стихи Э.Дикинсон каждый переводчик видит по-своему. Например, сонеты Шекспира у всех получаются очень похожими. А у Дикинсон и ритм нередко сбивчивый, и сами тексты не всегда понятны.Поэтому и переводить её
не очень-то легко бывает. Но зато глубина у неё неимоверная...

Элена Шахова   01.07.2019 21:48     Заявить о нарушении
Согласна. Здесь есть несколько переводов этого стихотворения.

С добрыми пожеланиями,

Лилия

Лилия Мальцева   01.07.2019 22:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моё избранное из переводов Дикинсон. 1117» (Лилия Мальцева)

Лилия, дважды прочла Ваши переводы. Очень впечатляет! Особенно вот это - про Потоси...

Я тоже недавно поместила два своих перевода из Эмили Дикинсон.

Элена Шахова   01.07.2019 20:37     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Элена.
Упоминание о Потоси возникло в семье, когда отец Дикинсон, Эдвард, в декабре 1868 года написал письмо Самуэлу Боулзу, который был заключен в тюрьму на одну ночь за то, что опубликовал сведения, компрометирующие кого-то; было сказано, что он "would rather have been in jail with СБ than to have owned the mines of Potosi". Стихотворение было послано Сьюзен Дикинсон в 1869 году.

Ваши переводы почитаю.

С уважением,

Лилия

Лилия Мальцева   01.07.2019 21:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Фрост. Иммигранты» (Лилия Мальцева)

Интересно прочесть.

Антониа Ирина Голь   29.06.2019 17:56     Заявить о нарушении
Спасибо, мне очень интерено мнение поэтов, владеющих английским.

С уважением,

Лилия

Лилия Мальцева   29.06.2019 18:13   Заявить о нарушении
 

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook