СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Валерий Каратеев Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 16   Emily Dickinson 1  17.03.2024 14:44 не определен
неизвестный читатель 15   Paul Simon, 1975, III  13.03.2024 02:50 не определен
неизвестный читатель 14   Paul Simon, 1975, III  13.03.2024 02:50 yandex.ru
неизвестный читатель 3   Paul Simon, 1965-1971, I  12.03.2024 02:44 не определен
неизвестный читатель 13   Стихотворения III  11.03.2024 23:03 не определен
неизвестный читатель 12   The Times They Are A-Сhanging, 1964, внутри  11.03.2024 02:00 yandex.ru
неизвестный читатель 11   Анекдоты XXII  10.03.2024 01:33 не определен
неизвестный читатель 10   Анекдоты LIX  09.03.2024 09:49 не определен
неизвестный читатель 9   Анекдоты XLIX  08.03.2024 05:53 не определен
неизвестный читатель 8   Emily Dickinson 9  08.03.2024 00:33 не определен
неизвестный читатель 7   Анекдоты LXIV  07.03.2024 20:40 не определен
неизвестный читатель 6   Анекдоты VIII  07.03.2024 18:52 не определен
неизвестный читатель 5   The Essential Leonard Cohen 22 10 2002 lyrics  07.03.2024 15:53 yandex.ru
неизвестный читатель 4   Анекдоты ХХХV  06.03.2024 16:16 yandex.ru
неизвестный читатель 3   Хрустальный корабль  06.03.2024 15:10 не определен
неизвестный читатель 2   Peter Sinfield, Lyrics 1975-81, III  06.03.2024 14:41 не определен
неизвестный читатель 1   Emily Dickinson 9  05.03.2024 18:44 не определен
 

Рецензии

Рецензия на «Emily Dickinson V» (Валерий Каратеев)

Ида Лабен мне однажды в переписке сказала:
- Ритм и размер - это поэтическое дыхание Автора.
Вы не дышите с Дикинсон в унисон,
а поёте какую-то свою песню.
Про лексику и остальное вообще молчу.
Главное, вам лишь бы сказать за неё, за Эмили Дикинсон,
то, что вы думаете, переводя, и что кажется вам верным,
как вы сами это что-то чувствуете, воспринимаете, читая её стих.
Что думала и чувствовала она сама - она уже вам сказала.
Важнее было прожить за неё эти стихи.
IMHO, у вас не очень получилось это сделать,
хотя мёртвым всё равно, они промолчат.
_____
Искренне,

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   05.08.2022 20:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Спето Simon and Garfunkel, 1968, IV» (Валерий Каратеев)

Возможно, песня "Спасите жизнь моего ребёнка" отчасти вдохновила Пола Маккартни на написание песни "Мистер Беллами".

Кирилл Грибанов   10.07.2022 18:49     Заявить о нарушении
Вполне возможно. Учтите лишь, что Макка все-таки в первую очередь мелодист.

Валерий Каратеев   02.08.2022 15:50   Заявить о нарушении
А мелодия вот в этом месте - "In a delusionary state" - украдена у Микаэла Таривердиева ("Не думай о секундах свысока").

Кирилл Грибанов   02.08.2022 18:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Emily Dickinson IV» (Валерий Каратеев)

Коллега, тут не волосы - плешь дыбом встаёт))
_
С уважением к Вашим трудам не во славу Эмили Дикинсон,

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   10.07.2022 18:42     Заявить о нарушении
Уважаемый Сергей! Амбивалентность Вашего высказывания о плеши заинтриговала. Хотелось бы, если можно, поподробнее.

Валерий Каратеев   02.08.2022 16:00   Заявить о нарушении
Поздно домой добрался, и не сразу список прочтений
разглядел, сперва Вам ответил, ну да вижу,
поинтересовались Вы и Алфавитным перечнем,
и сравнили кое-что кое с чем...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   02.08.2022 21:24   Заявить о нарушении
Да, почитал. Да, сравнил. Подивился Вашему упорству и скрупулезности. В связи с чем даже замечтался некий проект. А насчет "кому" и "зачем" отвечу классиком:

Болящий дух врачует песнопенье.
Гармонии таинственная власть
Тяжелое искупит заблужденье
И укротит бунтующую страсть.
Душа певца, согласно излитая,
Разрешена от всех своих скорбей;
И чистоту поэзия святая
И мир дает причастнице своей.

Так что, получается, труды во имя трудов, а не во чью-нибудь славу.

Валерий Каратеев   03.08.2022 10:58   Заявить о нарушении
Башня из слоновой кости...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   03.08.2022 14:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спето King Crimson, 1969-1974, I» (Валерий Каратеев)

Первая песня переводилась не раз.

Кирилл Грибанов   22.01.2022 19:06     Заявить о нарушении
Привожу по одному:
1) Аллен Моррис: https://stihi.ru/2006/02/07-1211

Кирилл Грибанов   22.01.2022 19:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Roger Waters Builds the Wall» (Валерий Каратеев)

Валерий, вот несколько переведённых мной песен из экранизации рок-оперы "Стена": https://stihi.ru/avtor/kvg1983&book=14#14

Кирилл Грибанов   19.11.2021 14:39     Заявить о нарушении
ознакомился. Спасибо за доверие. Вопрос закрался: а зачем переводить экранизацию? Чтобы продемонстрировать, что Вы с ней знакомы? В мире тысячи раз ставили, например, Jesus Christ Superstar, и все-таки настоящие адепты своего переводческого дела берут в руки альбом 1970 года выпуска, а в нем либретто Тима Райса за основу. А постановок может быть тьма-тьмущая. Или не так? Впрочем, успехов Вам на этом тернистом пути. Главное, не торопитесь. "Стена" вовсе не однозначная вещь. И, если уж Вы взялись за нее, нужно передать не смысл одной-двух песен (это все-таки не мюзикл), а всю идею, смысл цельного альбома, альбома-оперы, а не набора пусть и не плохих попевок. Копайте глубже, и, я уверен, докопаетесь. Прошу прощения за многословие.

Валерий Каратеев   25.03.2022 13:00   Заявить о нарушении
Валерий, рекомендую Вам рассказ Леонида Андреева "Стена" и одноимённую новеллу Сартра.

Кирилл Грибанов   25.03.2022 14:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Peter Sinfield, Lyrics 1975-81, III» (Валерий Каратеев)

Я сначала послушал весь альбом, а потом заглавную песню - сначала на итальянском, а потом дуэт Лаврентиса Махеритсаса и Анджело Брандуарди. Но вот это в Вашем переводе - "Гигант, гидрофил!" у меня постоянно вызывает взрыв страшного смеха. Вот посмотрите в ютубе видео на обе песни: https://www.youtube.com/watch?v=IwztR6_t-NY https://www.youtube.com/watch?v=_EWMPtY5nYQ

Кирилл Грибанов   30.07.2021 19:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Анекдоты LXXХ» (Валерий Каратеев)

Валерий! Это очень смешно))).
Спасибо за настроение! Ваши анекдоты актуальные и сочные! Класс!

Елена Ярошевич   21.06.2021 11:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Из Лу Рида - Lou Reed, Greatest Hits» (Валерий Каратеев)

Такие замечательные переводы, я удивлен, что нет не одной рецензии, особое внимания стоит уделить Caroline Says, потому что вы прочувствовали саму песню, и поняли автора, я в восторге, и поэтому прошу вас, переведите Street Hassle Лу Рида.

Ник Воропаев   13.11.2017 22:52     Заявить о нарушении
спасибо, Николай, на добром слове. Обязательно переведу Street Hassle. Сейчас озабочен Бет Харт (Beth Hart)- невеликая сочинительница, но какая экспрессия, какой азарт!!! Рекомендую всем. Суперская тетя.

Валерий Каратеев   15.01.2018 14:28   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook