СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Тимофей Бондаренко Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Тимофей Бондаренко

Тимофей Бондаренко

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Аршанский Василий Сонет 91 Шекспир  09.06.2024 12:14 авторская страница
Яна Тали Сонет 91 Шекспир  09.06.2024 12:12 авторская страница
неизвестный читатель 243   Основы стихосложения -ритм  09.06.2024 12:03 не определен
неизвестный читатель 472   Сонет 91 Шекспир  09.06.2024 11:40 авторская страница
неизвестный читатель 474   Сонет 91 Шекспир  09.06.2024 11:24 авторская страница
неизвестный читатель 474   Сонет 8 Шекспир  09.06.2024 10:45 полученные рецензии
неизвестный читатель 473   Омар Хайям рубайят в аутентичных переводах  09.06.2024 10:23 yandex.ru
неизвестный читатель 471   Основы стихосложения - ритм-2  09.06.2024 10:08 google.com
неизвестный читатель 471   Основы стихосложения -ритм  09.06.2024 10:08 google.com
Гоша Юрьев Сонет 91 Шекспир  09.06.2024 09:55 произведения
неизвестный читатель 470   Обманываться рад  09.06.2024 09:02 не определен
неизвестный читатель 469   Сонет 91 Шекспир  09.06.2024 08:34 авторская страница
неизвестный читатель 468   Не ищи совета  09.06.2024 07:43 yandex.ru
неизвестный читатель 467   Основы стихосложения - строка  09.06.2024 06:02 google.com
Нина Пьянкова Сонет 91 Шекспир  09.06.2024 06:00 произведения
неизвестный читатель 466   Сонет 62 Шекспир  09.06.2024 05:56 yandex.ru
Цви Сонет 91 Шекспир  09.06.2024 05:39 форма для рецензии
Ирина Скачкова Брызгалова Ночные прогулки  09.06.2024 05:10 авторская страница
Ирина Скачкова Брызгалова Пророк  09.06.2024 05:09 авторская страница
Павел Принц Де Монферран Сонет 90 вариант2  09.06.2024 04:30 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Два коня за рекой» (Тимофей Бондаренко)

Доброй ночи Тимофей! Прочитал «Два коня за рекой» Дождутся Тимофей, а куда они денутся.

Александр.

Александр Котельников   11.06.2024 01:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 91 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

Тимофей, а заявка на конкурс? Вас включать в список?

Клуб Золотое Сечение   10.06.2024 08:34     Заявить о нарушении
На всякий случай включу. Если будут возражения - сигнализируйте.

Клуб Золотое Сечение   10.06.2024 08:35   Заявить о нарушении
Заявка подана в срок.
Вы не посмотрели на мою рецензию.
.
Кстати заявка на Пушкина тоже подана, но такое впечатление, и ее не заметили.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.06.2024 08:36   Заявить о нарушении
Тимофей, у меня сейчас проблемы с компьютером. Отдала в ремонт.
Сейчас работаю с чужого, ещё не привыкла.
Всё обязательно сегодня проверю.
А про Вашу рецензию, что была в начале - забыла, каюсь.

Клуб Золотое Сечение   10.06.2024 08:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 91 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

<Кто славой предков горд, кто мастерством> [Некоторые гордятся своим рождением, некоторые – мастерством]

- Не «славой предков» (ФП), а породой, генами!

<Кто силою, кто роскошью во всём,> [Некоторые - богатством, некоторые - силой своего тела]

- Что значит «роскошью ВО ВСЁМ»? Не бывает роскоши – в чём-то. Бывает, что человек окружает себя роскошью, любит роскошь, стремится к роскоши, как таковой. Может быть роскошь вокруг, а не во всём. Тут семантика под вопросом.

<Кто платьем модным, пусть дурным при том,> [некоторые - нарядами, хотя и дурными, сшитыми по новой моде]

- «Some in their garments, though new-fangled ill» – дословно: «Некоторые своей одеждой, которая новомодна». Нет тут «дурных нарядов», это ФП Шаракшане, и Ваша ФП тоже.

<Кто соколами, гончими, конём> [некоторые - соколами и гончими, некоторые – лошадью]

- Всё в норме. ЛС.

<На каждый нрав находится отрада> [и каждому нраву соответствует своя отрада]

- Не «находится», а «соответствует». Это не одно и то же. Смысл в том, что у каждого характера есть своё увлечение. Или: каждый ИЩЕТ себе увлечение по своему нраву. В общем, кривая фразеология...

<Превыше наслаждения в другом> [в которой он находит наслаждение превыше всего]

- Корявая фраза: «наслаждение в другом» – в чём «другом»? Нормально было бы: «Которая превыше всех других» или «Что выше наслаждений всех других».

<Мне ж эти увлеченья не награда> [но эти частности - не моя мерка]

- Откуда взялась «награда»?? (ФП) В данном случае, имеется в виду мера оценки, а не «награда» – кому от кого, за что?

<Я это все превосхожу в одном> [все это я превосхожу в одном, наилучшем]

- Почти дословно. ЛС.

<Твоя любовь мне лучше всех гербов> [твоя любовь для меня лучше высокого рождения]

- Причём тут «все гербы»? (ФП) Имеется в виду, что ЛГ не нуждается в высоком происхождении. А у кого там есть «гербы» – разве об этом речь? Если уж принять Вашу условность, то ему плевать только на СВОЙ «герб».

<Чем деньги, краше чем наряд любой> [ценнее богатства, великолепнее дорогих нарядов]

- Синтаксис кривой. Следовало бы сказать: «Ценней, чем деньги, чем наряд любой».

<Милей чем конь и соколиный лов> [доставляет большее удовольствие, чем соколы и лошади]

- Перед «чем» запятую. Вообще-то соколиного лова не существует. Есть соколиная охота. Ловится – рыба. Ну, что сказать? Нелепость…

<Я хвастаю, горжусь - что я с тобой> [и, обладая тобой, я хвалюсь всем, чем гордятся люди]
«And having thee, of all men's pride I boast» – И обладание тобой, одно из всех мужских достоинств, которым я горд.

- Корявая перефразировка. Зачем «хвастаю, горжусь»? – 2 в одном… «я с тобой» – ФП, искажающая смысл. Скорее, «ты со мной».

<Несчастен только тем, что можешь ты
Забрать все прочь - мне горше нет беды.>

- Первая строка – норма (ЛС). Достаточно точно, кроме одного: английское «take all this away» (взять всё это прочь) не соответствует русской фразеологии. По-русски это должно звучать так: «забрать всё это», или «отнять всё это», или «лишить всего этого». А «забрать всё прочь» – корявая фраза. Всё же нельзя слепо калькировать английские фразы.

Итого: ФП – 5 раз, кривой синтаксис и сомнительная семантика – 6 раз, ЛС(норма) – 3 раза.

Яна Тали   09.06.2024 15:55     Заявить о нарушении
Спасибо за подробное комментирование.
К сожалению, не могу согласиться с тем, что Вы хорошо разбираетесь в английском.
Как и с подавляющим большинством придирок.
В чем Вы несомненно правы - пропущена запятая перед "чем".
Спасибо, исправляю.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   09.06.2024 21:18   Заявить о нарушении
Ну, вот, Тимофей... Как же мне трудно с Вами. Вы вообще не идёте на контакт, не приемлете чужого мнения. И что огорчает, никогда не сомневаетесь в себе. Но, как хотите, я не навязываюсь. Просто визит вежливости.

Яна Тали   10.06.2024 09:35   Заявить о нарушении
А разве Вы реагируете по-иному?
:-)
И разве неоднократно не выходило, что диалога не получается, и все вязнет в бесконечном толчении воды в ступе?
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.06.2024 09:50   Заявить о нарушении
Тимофей, Вы просто сравните свою рецензию (мне) и мою рецензию (Вам), и увидите разницу подходов.
Я детально разбираю каждую строку, а Вы просто чиркаете взглядом.
Я на Ваше чирканье представила такой же детальный разбор своего текста.
А Вы на мой разбор откровенно наплевали.
И как мне на это реагировать? Может быть, я, как человек, Вас раздражаю? Вообще-то я многих раздражаю почему-то. Поэтому, в последнее время я сокращаю свои посещения кого-либо. Так, что одним знакомым меньше - и ладно. Плакать не стану.
Всего Вам хорошего.

Яна Тали   10.06.2024 11:27   Заявить о нарушении
Извините, но я не вижу смысла подробно отвечать на Ваши претензии к моим строкам.
Ибо ничего приятного для Вас выдать не могу.
Смесь гиперкритицизма, чепухи, лажи, ложных представлений о грамотности, и неумения понимать написанное не Вами.
Если что-то на нормальную критику иногда и похоже, то такое впечатление - по чистой случайности.
.
Я не садист и мне не доставляет никакого удовольствия заниматься разоблачением чьей-то не очень квалифицированной критики.
И тем более не радуюсь длинным кишкомотальным спорам по поводу даже единственного слова, которые к тому же кончаются ничем.
Вы никогда не соглашаетесь, что в чем-то неправы. Даже с нормативными изданиями.
Так что для себя не вижу толка, только потеря времени.
.
А Вам-то зачем эти обсуждения, ежели Вы никогда не признаете неправоты, или хотя бы сомнительности Вашей позиции?
Стоит ли обижаться на нежелание громить Вашу критику?
.
Я неоднократно пытался донести до Вас принципы грамотного подхода к критике. Что и как Вам следует откорректировать. Но Вы всегда воспринимали их как личные нападки.
Это напоминает игру в шахматы - нет смысла разбирать конкретные ходы а конкретных партиях, если человек не желает знать общих принципов и правил грамотной игры.
.
А без признания общих принципов и правил критической дискуссии - даже обсуждение всего одной строчки уводит в бесконечную перепалку.
Мне это не нужно.
А Вам зачем?
:-)
С уважением
п.с.
при чем тут Ваши качества как человека?!
Вы не бог весть как критик. А когда рветесь в бой - еще хуже.
И Вас почему-то особо раздражает именно моя продукция...
Но я не считаю, что это повод как-то менять человеческое отношение.
Вас есть за что уважать. Но критика - не самая сильная Ваша сторона.

Тимофей Бондаренко   10.06.2024 17:42   Заявить о нарушении
А что касается моей рецензии Вам - она делалась наспех и не преследовала цели построчного и пословного разбора. Другим участникам я отписал примерно так же.
.
Ваш "саморазбор" неубедителен и слишком самоснисходителен. И подробно комментировать его не увидел смысла.
.
Если Вам нужен построчный разбор от меня - да пожалуйста, могу сделать.
Но я не уверен - надо ли это Вам?
Или это породит очередной виток литературной ругачки с нулевым выхлопом?
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.06.2024 17:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 91 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

Здравствуйте, Тимофей!
Добротный перевод, это видно сразу на первом катрене.
Понравилось, что Вы сохранили четкую структуру с
самого начала.
- при том - уже однажды разбирали примеры использования, в данном случае желательно написать слитно.(при том дубе, при том парке - указательное местоимение(около); притом - союз, который можно заменить на к тому же)
- в третьем катрене удачно выкрутились и в 12-й строке
ушли от глагола "обладать".
:-)
Замок хороший и точный, рифма ты-беды понравилась,
получше, чем ты-мечты.
:-)
Только слово "прочь" как-то инородно смотрится, как лишнее дополнение,
это в английском "away" - забрал прочь, может быть, уместно,
а по-русски "забрал" - и уже достаточно далеко.
.
С уважением,

Аршанский Василий   09.06.2024 12:24     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию!
.
Насчет при том или притом...
Есть штамп "при всем при том".
"при том" = можно заменить = "при этом"
И смысл нисколько не искажается.
А разборы применения попадаются всякие.
Мое мнение - допустимо и то и другое, меняются только оттенки смысла.
Из классики: "Волчица, мерзкая при том." (12 стульев.)
:-)
"Кто идёт вперёд хвостом,
Лапой чешется при том?" (Ю.Мориц)
.
"Жизнь - это радость, при том что без горя и слез
Жизнь не обходится, к смерти склоняясь и мраку." (А.Кушнер)
.
"поразив всех моих ровесников, и при том обоего пола" (Б.Слуцкий)
.
"Признает мертвец ошибки
И, конечно, врет при том." (А.Твардовский)
.
"Она добра, тонка, чутка
И очень нравственна при том" (И.Северянин)
.
"Будет при том от меня вам ещё и особый подарок"(В.Жуковский)
.......................
Насчет 12 строки - спасибо, заметили, я сразу же решил избавиться от обладания, имения и подобных, двусмысленных на русском, глаголов.
.
Насчет "прочь" - Вы правы, необязательное на русском языке, хотя в оригинале оно есть. Вначале его там не было, потом переделывал ближе к тексту оригинала засомневался и поставил.
Возможно зря...
Подумаю, можно ли без него. НЕтрудно поставить "это", но это тоже будет затычкой, только не из оригинала. А просто выбросить - не компонуется строка.
.
Интересно, заметна ли перекличка можешь-горше? Иногда такая "косая рифма" вроде бы немного работает. Что теоретически, насколько мне известно, нигде не отмечалось. Давно есть мысль теоретически проработать это наблюдение, но пока и уверенности нет, что это особенность не только моего слуха, и никаких теоретических подходов не находилось...
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   09.06.2024 13:33   Заявить о нарушении
Кстати, в первую строку без труда укладывается и "рождение", но подумав - поставил то что есть, с оглядкой на современные реалии - гордость "рождением" не сразу "читается" в современных условиях. Поэтому решил расшифровать, чтобы читалось семантически без задоринки.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   09.06.2024 13:38   Заявить о нарушении
Спасибо за приведённые примеры,
Вы меня убедили, что возможно применение обоих вариантов,
различие лишь в смысловом оттенке:
на мой взгляд, вариант при том - больше преобладает в шуточных, ироничных текстах.
У Шекспира в 3-й строке именно такой оттенок я и почувствовала.
Тогда всё в норме.
.
Перекличка можешь-горше заметна, тем более в замке нелишнее созвучие.
Отдаленно напоминает расширенную и разносложную рифму - можно сказать,
два в одном.
.
С уважением,

Аршанский Василий   09.06.2024 15:21   Заявить о нарушении
Вот этот вариант подойдёт для конкурсного,
как Вы считаете?
.
Кто хвалится роднёй, кто - мастерством,
Кто - золотом, кто - силой, красотой,
Кто - модным стилем, хоть и дурень в нём,
Кто - гончими и лошадью гнедой.
.
И каждому своё добро по нраву,
В чём видит он отраду для утех.
Такие мерки для меня в забаву,
Всё лучшее в одном, прекрасней всех:
.
Твоя любовь мне знатности ценней,
Нарядов дорогих, родства, казны,
Отраднее охоты и коней,
Тобой горжусь, другие не важны.
.
Одна беда, забрать всё можешь ты,
И стану я несчастней бедноты.
.
С уважением,

Аршанский Василий   09.06.2024 15:44   Заявить о нарушении
Уже существенно лучше.
Ряд вещей и сами наверное видите.
Что более всего стоит поправить - "мерку" как-нибудь заменить на что-то более съедобное.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   09.06.2024 21:07   Заявить о нарушении
Ура, постараюсь исправить, если успею.

С уважением,

Аршанский Василий   09.06.2024 21:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 8 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

А вообще, имеет ли смысл перевод стихов пытаться втиснуть в рамки рифмы другого языка? - Много потеряно, как и в смыслах так и в восприятии. Это уже не Шекспир, и даже не копия, а непонятно что.
Все приведенные переводы - не впечатляют (это мягко сказано), если отталкиваться от Шекспира:))
- Даже на фоне нескладного подстрочника.
С Уважением.

Ганика Калайчан   07.06.2024 20:12     Заявить о нарушении
Интересно, как можно научиться чему-то, ничего не делая?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   08.06.2024 00:27   Заявить о нарушении
А можно ли этому в принципе научиться? :)

Ганика Калайчан   08.06.2024 00:52   Заявить о нарушении
На сайте ок. миллиона авторов, а Пушкиных и Есениных что-то не видать.
Значит ли это, что ничего делать не надо?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   08.06.2024 07:21   Заявить о нарушении
И вряд ли когда-нибудь увидим. Ибо в единственном экземпляре существовали. - И слава Богу! :) - зачем нам клоны?
Но я имела ввиду не бездействие как таковое. А то что не во все ворота имеет смысл ломиться. - с переводами стихов этот номер не пройдет. Если интересует, то лучше читать дословный в прозе - это хоть ближе к теме. Или учить язык. Потому что, чтобы "иметь дело" с Шекспиром, нужно читать Шекспира, а не "пародии" на его стихи:)

Ганика Калайчан   08.06.2024 07:53   Заявить о нарушении
Столько рыбаков на свете, а рыба до сих пор вся не выловлена! Может дело не в результатах, а в процессе?

Валька Сипулин   08.06.2024 12:27   Заявить о нарушении
Как кубик Рубика собирать - согласна:))

Ганика Калайчан   08.06.2024 17:29   Заявить о нарушении
Ганике
Вы не замечаете своей нелогичности:
<<зачем нам клоны?>>
<<не во все ворота имеет смысл ломиться>>
.
Вы полагаете, что имеет смысл ломиться только в те ворота, в которые уже вломились?
Но <<зачем нам клоны?>>
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   08.06.2024 21:59   Заявить о нарушении
Я полагаю, что вообще не стоит ломиться в закрытые ворота:)
Извините, Тимофей. - не поняла в чем нелогичность
Вы выше написали "а Пушкиных и Есениных что-то не видать". Я предположила, что клоны нам и не к чему. Или у Вас другое мнение? :)

Ганика Калайчан   08.06.2024 22:11   Заявить о нарушении
Сипулину
<<Может дело не в результатах, а в процессе?>>
Вы не подозреваете, насколько правы.
:-)
Я вот чувствую пользу от этого занятия.
Даже чисто технически:
Умение втиснуть в строчки именно то, что считаешь нужным, не поступаясь определенными требованиями к форме - вовсе не лишнее для стихоплета.
Как и навыки выражать то, что надо, не так, так этак.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   08.06.2024 22:13   Заявить о нарушении
Ганике
Нелогичность в общей позиции. Сказав одно, забываете, что говорили по другому поводу.
Вы против повторов того, что уже достигнуто.
Но возражаете против попыток достигнуть того, что не достигнуто.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   08.06.2024 22:25   Заявить о нарушении
Тимофей, я вовсе не возражаю против попыток достигнуть того, что не достигнуто.
А писала о том, что не все достижимо в принципе. И вот это как раз такой случай.
Но согласна, что сам процесс может быть увлекательным, (как и любой процесс создания стихов). Смотря, конечно, на какой результат расчитывать. А вот для тех, кто хочет читать именно Шекспира, - переводы - не вариант.

Кстати, заметила как Вы обрисовали процесс - "Умение втиснуть в строчки именно то, что считаешь нужным" - это уже наводит на определенные мысли...

Ганика Калайчан   08.06.2024 22:55   Заявить о нарушении
Сейчас перечитала все переводы. Про Маршака и иже с ним писать не буду, - там вообще засада. Но ведь, правда, от Шекспира ничего не остается, кроме самой идеи.
Ваше -

Когда созвучий гармоничный ряд
Где нота к ноте, оскорбляет слух -
То потому, в упрек тебе, что яд
В безбрачии, не исполнять долг двух. -

- если в подстрочном переводе можно уловить смысл этой фразы, то здесь такой возможности уже нет. Даже прочитав подстрочник не укладывается в восприятии.

Ганика Калайчан   08.06.2024 23:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 68» (Тимофей Бондаренко)

Просто здорово! И наслаждаюсь.

...Уф! Прочитал все комменты. Насколько же мало серьёзных людей! То есть только один такой человек - это Вы. А уважаемые "прицепившиеся" (рассуждающие, но не о Шекспире, не о шекспирах) - ну, никак не могу их понять. Стойкое ощущение, что они горазды лишь покрасоваться (ИМХО нелепостями). За редким исключением.

Однако первый стих во второй строфе никак мне не даётся, в плане ритма...

Сэр! :-)

Валя Склеев   06.06.2024 04:18     Заявить о нарушении
Спасибо за лестное мнение.
Но могу только повторить - я не волшебник, я только учусь.
И до совершенства мне далеко.
Но стараюсь и буду стараться.
А от цепляльщиков иногда польза все же есть, но увы, гораздо реже, чем хотелось бы.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   06.06.2024 21:55   Заявить о нарушении
Безо всякого "любовь ещё, быть может...", я Вас люблю.
Если что и изучать, то Ваше... излучение!
Зрение. Зрение. Зрение - на Вас!
Сэр!

Валя Склеев   07.06.2024 14:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 90 вариант2» (Тимофей Бондаренко)

Тимофей, прошу прощения, поступила жалоба: https://stihi.ru/rec.html?2024/06/04/6904
Посмотрите, пожалуйста, можно ли что-то сделать?
Но если уже поезд ушёл, так и ладно...)

С уважением, Анна

Клуб Золотое Сечение   05.06.2024 08:08     Заявить о нарушении
Ещё, я Вам письмо отослала, посмотрите, пожалуйста.

Клуб Золотое Сечение   05.06.2024 08:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 8 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

Здорово, здорово просто! Ваша работа - лучшая!
За других стыдно.

В одном месте надо что-то делать, потому что >>>> "то потому" - хоть ты тресни! но "топот, топот"...

Валя Склеев   05.06.2024 03:59     Заявить о нарушении
Спасибо!
Но я не волшебник, я только учусь...
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   05.06.2024 22:56   Заявить о нарушении
Спасибо.

Валя Склеев   06.06.2024 04:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Основы стихосложения - обычные заблуждения начинающих» (Тимофей Бондаренко)

Начинающие поэты не верьте, что по отношению к своему творчеству вы обязательно должны быть мазохистом, и быть бесконечно недовольным написанным текстом.
Вы должны быть тем и в таком отношении к себе находиться, которое помогает вам писать как можно лучше. А это очень индивидуальные особенности каждой личности. Поэтому, оставайтесь личностью, будьте ей всегда, и тренируйте творческие возможности.
Пройдёт время, когда вы под влиянием «доброжелателей» начнёте писать и «правильно и складно». Однако обнаружите, что первые ваши стихи сохранили эмоциональную искренность, которая дороже стоит искусственной надуманности и ритма, и которая сейчас для вас недостижима. Но будет поздно, и те времена уже не сможете вернуть.
Жизнь так устроена, что избежать внешнего влияния ещё никому не удавалось, но оставайтесь собой как можно дольше! Будьте привлекательны читателю своей оригинальностью и неповторимостью.

Николай Ефремов 1   03.06.2024 10:22     Заявить о нарушении
Что там дороже стоит - вопрос темный. И очень субъективный.
Куда интереснее вопрос - почему бездушной гладкописи надо противопоставлять чувственные коряги?
Почему регулярно противники обучения сваливаются в такие крайности?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   05.06.2024 23:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Основы стихосложения - о мозготрахалках» (Тимофей Бондаренко)

Я не защищаю мозготрахалки, но граница между ними и "широкими образами" может быть весьма условна. На один и тот же стих разные читатели бывает пишут, что ничего не понятно и что всё совершенно понятно одновременно. Кто из них прав? По мне, если хотя бы один читатель оценил стих как достойный существования - этого уже достаточно для оправдания любых недостатков. А поиски этого единственного читателя могут занять продолжительное время и оправдать любые публикации.

Хотя есть и категория читателей, которые оценивают чужой стих с точки зрения как будто собственного авторства, на основании собственных требований к стихотворному тексту. И тогда в их глазах их собственная реакция оправданно категорична - что я бы сам никогда в жизни не написал так, и тем более не выложил такой ужасный стих, с такими и такими-то ошибками. И автор - и очень слабый, и не имел права так писать, и ещё куча обвинений в т. ч. в нескромном стремлении к публичности, и не дай бог ещё назвал себя "поэтом".

Нет никакого секрета, что читателей с определённым опытом, сформировавшемся индивидуальной уверенностью, что именно они знают точно, "что такое хорошо, и что такое плохо" в поэзии, достаточно много, чтобы их точка зрения в виде категоричных поучающих публикаций стала заметна.

Николай Ефремов 1   03.06.2024 19:16     Заявить о нарушении
При чем тут "поэзия"? Я написал "основы СТИХОСЛОЖЕНИЯ".
Стихи - не "поэзия", а наилучшая форма для поэзии.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   05.06.2024 23:03   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook