СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Аршанский Василий Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Аршанский Василий

Аршанский Василий

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-83 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Евгения Сергеевна Оленина Всё своё  15.04.2025 18:14 авторская страница
Виктор Левашов Бывает...  15.04.2025 17:32 авторская страница
неизвестный читатель 100   Шекспир. Сонет 145 - вольный перевод  15.04.2025 09:33 yandex.ru
неизвестный читатель 99   Шекспир. Сонет 40 - О дружбе и любви  15.04.2025 08:56 google.com
неизвестный читатель 98   Про балясы  15.04.2025 07:16 не определен
неизвестный читатель 38   Никому ничего  15.04.2025 07:08 не определен
неизвестный читатель 97   Шекспир. Сонет 147  15.04.2025 06:30 рецензии на произведение
неизвестный читатель 96   Шекспир. Сонет 40 - О дружбе и любви  14.04.2025 21:31 google.com
неизвестный читатель 95   Смешной вопрос  14.04.2025 19:40 yandex.ru
Олег Новиков 5 Бодрое утро  14.04.2025 13:34 авторская страница
неизвестный читатель 94   Весна  14.04.2025 04:21 не определен
неизвестный читатель 80   Застенчивым  14.04.2025 01:02 не определен
Александр Петербургский Заливное  14.04.2025 00:37 авторская страница
неизвестный читатель 93   Шекспир. Сонет 40 - О дружбе и любви  13.04.2025 22:28 google.com
Маркус Дольчин Шекспир. Сонет 147  13.04.2025 22:27 не определен
Маркус Дольчин Шекспир. Сонет 147 - 2-й вариант  13.04.2025 22:26 не определен
неизвестный читатель 92   Монолог шляпы Д Артаньяна  13.04.2025 21:34 не определен
Вячеслав Банковский 2 Курган  13.04.2025 21:05 авторская страница
Галина Слайковская Стихи-хи-хи  13.04.2025 18:26 авторская страница
Илья Герс Страусиными шагами...  13.04.2025 17:07 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Шекспир. Сонет 147» (Аршанский Василий)

Ночь в Аду, а что в Аду и день бывает?? 🤓

Наталья Радуль   07.04.2025 04:56     Заявить о нарушении
Вы сами ответили на свой вопрос.

Аршанский Василий   07.04.2025 08:45   Заявить о нарушении
Нет, ответ за Вами.. 🙃

Наталья Радуль   09.04.2025 10:17   Заявить о нарушении
Вопрос риторический

Аршанский Василий   09.04.2025 13:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 147» (Аршанский Василий)

Здравствуйте!
Перевод куда удачнее предыдущего.
Множество неточностей думаю, видите сами.
В начале - не вдруг, а постоянно.
5 строка - непонятно, чем Вас не устроил точный перевод:
"Мой разум - доктор для моей любви"
Также непонятно, чем не устроил более точный перевод последней строки:
"А ты черна как ад, как ночь темна"
На 8 строке споткнулись и классики.
Вожделение не смерть, а "как смарть, исключающая участие докторов"
Упор не на смерть, а на неизлечимость и бессмысленность лечения.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   06.04.2025 21:50     Заявить о нарушении
Да, еще упустил - не моя любовь больна, а моя любовь - болезнь
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   06.04.2025 21:51   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Тимофей!
Спасибо большое за отмеченные замечания.
"вдруг" - конечно, для рифмы.
"как ад" - не нравится звучание, поэтому постаралась избежать.
8-я строка, действительно, не сложилась. Ещё покручу.

С уважением,

Аршанский Василий   06.04.2025 22:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Под предлогом» (Аршанский Василий)

Добрый день!
У меня вопрос к автору пародии. Вы недавно эту пародию приносили в "Диа-Логин" и написали, что получили у Эризн (автора исходника) разрешение на создание пародии. Пародия написана недавно, а Эризн давно отсутствует на "Стихире". В связи с чем хочу спросить, где вы смогли пообщаться с автором "Картины", чтобы получить разрешение? Если это не секрет, конечно. Я бы тоже хотела с ней немного пообщаться.

Елена Чалиева   06.04.2025 13:29     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Елена!
Недавно на площадке "Конкурсы пародий" проводился совместный конкурс с Литсетью
https://stihi.ru/2024/12/25/3852
Для этого конкурса Эризн сама предложила свои стихи.
Она давно перешла на Литсеть https://litset.ru/index/8-253 ,
поэтому пообщаться с ней вряд ли получится.

Аршанский Василий   06.04.2025 17:33   Заявить о нарушении
Спасибо за информацию, с интересом посмотрела этот конкурс. Это с/т Эризн - "Картина" - мне самой показалось не очень понятным. Нашла её комментарий к этому с/т на её стр. на сайте "Литсеть". Вот что написала сама Эризн, объясняя его содержание:

"Заваливается душевно нездоровый ЛГ к другу-художнику и начинает ему душу изливать, на симптомы жаловаться. Мол, рисунка не вижу, на распечатанном листе вместо букв иероглифы какие-то, краски в глазах смешиваются и растворяются, ни черта не понятно... Художник сочувствует, рисует, утешает. ЛГ, окончательно не в себе, пытается размешать картину ложкой. И пафосно подводит итог. Счастье на блюдце - это просто комплект к ложке и стакану".

Хотя даже после её объяснения не до конца понятно, например, что значит "размешать картину ложкой", даже если ЛГ не в себе. Я подумала сначала, что речь идёт о кофе латте, где рисуют картинки для украшения. Думаю, что эту непонятность и надо было как-то обыграть в пародии - тогда получилось бы интереснее. На той же стр. Эризн, кстати, есть неплохая пародия от автора "Литсети", который тоже неправильно понял. А в целом творчество Эризн мне понравилось, поэтому жаль, что она не участвует в конкурсах на "Стихире".

Елена Чалиева   06.04.2025 21:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 145» (Аршанский Василий)

Наказ внучке

Вот, внучка, случай помню я:
Однады бабушка твоя
Всерьёз обидела меня.
Но видя мой тоскливый взор,
Ища слова,себя виня,
Смягчить решила приговор.
Ах, как от горя я страдал!
Дрожащий голос мне шептал:
"Держись, мой друг, не умирай."
Слова искала битый час...
Её ошибок избегай -
Словарный пополняй запас. ))

Галина Ворона   13.03.2025 17:11     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Галина!
Замечательный экспромт!)))

Аршанский Василий   13.03.2025 15:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 145 - вольный перевод» (Аршанский Василий)

Почему бранив, а не браня?..
Тосковал без меры вновь? Как то не сочетается.. Добрым был сперва? Тогда уж стал! странное словосочетание в этих строках наталкивает на мысль, что автор старался ради рифмы🤓

Наталья Радуль   06.03.2025 08:44     Заявить о нарушении
Все старания ради рифмы.

Аршанский Василий   06.03.2025 12:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 144» (Аршанский Василий)

Здравствуйте!
Даже не знаю что сказать.
То ли самопальные толкования, то ли технические затруднения заметно уводят от оригинала.
Очень много отклонений...
Из того, что навскидку режет:
2 строка - что-то корявое и невразумительное.
Весь второй катрен стилистически не очень.
11 строка - коряга.
Замок неточен...
.
Впрочем и у меня с переводом серьезные проблемы. До сих пор в двух местах не могу справиться.
Но несколько часов еще есть...
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   23.02.2025 20:32     Заявить о нарушении
Cпасибо большое, Тимофей!
Принимаю Ваши замечания,
с которыми вполне согласна,
однако что-то исправить смогу ли,
не знаю. Сонет слишком сложен
и неоднозначен.

С уважением,

Аршанский Василий   23.02.2025 20:49   Заявить о нарушении
Поздравляю Вас с Праздником!

С уважением,

Аршанский Василий   23.02.2025 21:17   Заявить о нарушении
Спасибо!

можете заглянуть, покритиковать мой вариант.
Вдруг успею что-нибудь подправить.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   23.02.2025 21:58   Заявить о нарушении
А где публикация?
На Вашей странице нет перевода сонета 144.

С уважением,

Аршанский Василий   23.02.2025 22:49   Заявить о нарушении
Вроде как есть...
https://stihi.ru/2025/02/23/8310
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   23.02.2025 22:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 144» (Аршанский Василий)

"Ведь друг для друга оба от меня.." Странная по смыслу строчка.. 🤭, тогда уж:"ведь далеко два друга от меня.."

Наталья Радуль   23.02.2025 08:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья, за замечание, но это точный перевод, и слова "далеко" в оригинале нет)

Аршанский Василий   23.02.2025 13:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 143» (Аршанский Василий)

Отбился, как птенец от птичьей стаи,
Любовник твой, мечтающий о воле;
И ты за ним опять гоняться станешь,
Держать желая под своим контролем.

Вдали, тобою брошен, горько плачу,
Но видишь ты лишь то, что у лица,
Решая непосильную задачу,
Как возвратить обратно беглеца.

О, жажду материнской я любви:
Его верну - меня усынови!

Галина Ворона   12.03.2025 17:31     Заявить о нарушении
Браво, Галина!
Замечательный экспромт!)))
Спасибо большое!

Аршанский Василий   17.02.2025 12:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 143» (Аршанский Василий)

Здравствуйте!

Этот перевод удачнее предыдущих.
мелкие отклонения и сами, наверное, видите.

Навскидку - не очень убедителен птенец.
И она - бежит за "птенцом" или "следит"?
Да и птенчик вряд ли может летать, потому вряд ли птенец имелся в виду в оригинале.

"горестная" - не то. Какая горестность в погоне за птицей?!
"родное" - не то.
"вернуться к мольбам" - не очень выражение.

Первая строка замка звучит пародийно.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   09.02.2025 20:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Тимофей!
Смею Вас заверить, что индюшата
бегают очень быстро, поэтому некоторых птенцов поймать трудно.
:-)
Слово "досада" заменила на "горестная",
может и неудачно, не спорю.
"родное" вроде бы не противоречит выражению "твоё дитя".
Ради красивой рифмы в замке, пришлось применить "вскачь".
:-)
С уважением,

Аршанский Василий   09.02.2025 22:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 142» (Аршанский Василий)

Здравствуйте!

Навскидку: 3 4 строки неудачны по содержанию.
И сравнение "нравов" и "поскорей" и "безупречен"

"в один момент" - целиком лишнее
3 строка 2 катрена запутана.
"цент" - ну никак не из средневековой Англии, да и слишком мелкая монета.

3 катрен
"законно" - неудачное слово.
И невнятное изложение первых строк - читается, что ЛГ любит ее "лаская взглядом всех".

Замок - ну сами видите, первая строка невразумительна.
.
С уважением


Тимофей Бондаренко   26.01.2025 17:18     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Тимофей!
Подумаю над Вашими замечаниями.

С уважением,

Аршанский Василий   26.01.2025 20:05   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook





Наш хостинг 5й год

Литературное продвижение


Группа ВКонтакте

Ваша информация на сайте