СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Клуб Золотое Сечение Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Клуб Золотое Сечение

Клуб Золотое Сечение

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 715   Шекспириада-26. Задание! По 5 августа  29.07.2021 22:15 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада-14. Вольные переводы. Задание!  29.07.2021 22:14 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада-13. Вольные переводы. Задание  29.07.2021 22:13 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада-14. Итоги!  29.07.2021 22:12 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада-13. Итоги!  29.07.2021 22:11 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада-12. Итоги!  29.07.2021 22:10 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада - 11. Авторские переводы. Итоги  29.07.2021 22:09 авторская страница
неизвестный читатель 714   Конкурс - Лучшее стихотворение. Июль - 2021!  29.07.2021 22:09 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада - 10. Авторские переводы. Итоги  29.07.2021 22:07 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада - 9. Авторские переводы. Итоги  29.07.2021 22:06 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада - 9. Авторские переводы. Задание!  29.07.2021 22:06 авторская страница
Генрих Кроу Концепция Клуба Золотое Сечение  29.07.2021 22:02 рецензии на произведение
неизвестный читатель 1   Шекспириада-26. Задание! По 5 августа  29.07.2021 21:57 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада - 8. Авторские переводы. Итоги  29.07.2021 21:56 авторская страница
неизвестный читатель 679   Шекспириада-26. Задание! По 5 августа  29.07.2021 21:55 не определен
Генрих Кроу Шекспириада - 7. Авторские переводы. Итоги  29.07.2021 21:55 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада - 6. Авторские переводы. Итоги  29.07.2021 21:54 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада-5. Вольные переводы. Итоги!  29.07.2021 21:52 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада-4. Итоги!  29.07.2021 21:51 авторская страница
Генрих Кроу Шекспириада-3. Итоги!  29.07.2021 21:50 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Шекспириада-25. Голосование! По 20 июля» (Клуб Золотое Сечение)

ГОВОРИЛЬНЯ
Сюда будут переноситься все левые посты из обсуждения замков

Тимофей Бонд2   12.07.2021 17:42     Заявить о нарушении
Уважаемые сообщники, осознаю, что не в том месте,
но вовремя,
хочу предложить обсудить и решить, что есть "вольный перевод" в клубе:
1. Ямб 5-ти стопный - ясно
2. Формальность ММММ,
для господина Бондаренка ошибка МЖМЖ, Для многих - нет
(ну, если быть точным, то и для Шекспира иногда МЖМЖ - норм)
3. Друзья, СОНЕТНАЯ РИФМА ЭТО ABAB CDCD EFEF JJ, а не простая грамматическая
( ремесленник, правда, не в курсе?),
вопрос: какая рифма позволительна - простая грамматическая точная( пир-мир)?
грамматическая неточная( волн-чёлн)?
богатая( рогАТАЯ-вожАТАЯ)-бедная( неточная-ассонансы/
повторение ГЛАСНЫХ звуков
У наших Ушки на макУшке!
ЧУть Утро осветило пУшки
И леса синие верхУшки —
ФранцУзы тУт как тУт.
(Михаил Юрьевич Лермонтов)

ПО небу гОлубОму
ПРоехал ГРохот ГРома.
(С. Я. Маршак))?
замещения - законная взаимозамена глухих-звонких, сонорных-фрикативных(сиРЕНевый-поЛЕНьями)?
усечённые - игривый-гривы?
перемещения - сПЛЕТНи-ПЕТЛи?
неравносложные - ПЛАЧу-оПЛАЧенный
с раздвижением - вАЖНо-сквАЖиНа.
4. Внутристрофные анжамбеманы
( присутствуют у Шекспира:
If thou couldst answer. This fair child of mine
Shall sum my count, and make my old excuse,
сонет 2 https://www.shakespeares-sonnets.com/all.php
и у Маршака:
Пока не соберешь цветов, пока
Весну не перельешь в хрусталь фиала.
сонет 6 https://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets.txt)
почему Им можно, а нам Бондаренко запретил?
P.S.
Господа, если кто не в курсе,
удалённый рецензии и замечания можно восстановить\запостить заново( если нужно было править)в начале следующего часа, или позже.

Наталья Сущевская 12.07.2021 08:36 Заявить о нарушении / Удалить
Наш ментор без сравнений и сомнений,
Средь долбоносов, кровососов гений!

Людмила Филина 12.07.2021 11:46 Заявить о нарушении / Удалить
Наталье С.
* по сонетной архитектонике:
ABAB CDCD EFEF GG.
С остальным согласна, ибо у самой были такие же мысли. Не стала их "озвучивать" только по одной причине:
Тимофей никого не призывает выставлять оценки по его критериям. Каждый участник волен выставлять оценки по правилам сообщества или же волен опротестовать выставленную оценку. Хотя правила НИКТО не отменял.
Что касается обсуждения замков, то почему бы не проводить его на странице инициатора идеи. По-моему, было бы логичнее.

Светлана Татарова 12.07.2021 11:53 Заявить о нарушении / Удалить

Тимофей Бонд   12.07.2021 17:55   Заявить о нарушении
С.Т.
- . Не стала их "озвучивать" только по одной причине:
Тимофей никого не призывает выставлять оценки по его критериям. Каждый участник волен выставлять оценки по правилам сообщества или же волен опротестовать выставленную оценку. Хотя правила НИКТО не отменял. -
1.
"его критерии" - любая оценочная система( в сообществе есть в качестве рекомендаций) предполагает паритет,
но в сообществе нет вопроса ребром именно по трём мной названным пунктам,

посему, "его критерий"( как нечто уникальное, не только по отношению к Тимофею) вызывает понятное негодование многих;
это если бы вы участвовали в конкурсе бальных танцев, а один из судей был народником и в его судебные критерии не входили такие понятия как "управление телом", "балет", "арабеск", "кабриоль"..., а судил бы он со своей колокольни с "балансом", "выхилястником", "качалочкой", "молоточком"...
как полагаете для участников данного конкурса присутствие такого судьи не было бы важно?
2.
"опротестовать выставленную оценку" - имеет только один, не очень приличный вид, спор с оценщиком на разных языках( один "ты неправ" в ответ "сам дурак"),
пройдено-перепройдено,
и именно потому, что в условиях конкурса "вольность" вольная, как хочешь так и трактуй, но последствия очевидны - каждый при своём авторитетном мнении, кто с "балетом", кто с "выхилястиком".
3. - Хотя правила НИКТО не отменял.-
см. п. 2.

Наталья Сущевская 12.07.2021 12:22 Заявить о нарушении / Удалить

Представляете, если двадцать участников заведут себе хотя бы по одному клону и предложат сравнить к примеру первый катрен у всех или вторую строчку второго катрена и так далее,но с чем, правда, сравнивать сказать трудно, люди собрались на площадке думающие, творческие со своими независимыми взглядами, убеждённые в своей правоте, а не инициатора? Профессор какого-то бреда, ортодоксальный неадекват, издевается своими корявыми переводами, ещё и лезет учить туда же.

Людмила Филина 12.07.2021 13:45 Заявить о нарушении / Удалить

Тимофей Бонд   12.07.2021 17:58   Заявить о нарушении
Наталье С.
Наталья! Мне понятна Ваша позиция в "танце", но я уже т.с. "оттанцевалась", имея опыт танцевальной школы (именно бальных танцев) не Соломона Кляра/ Шкляра, а лауреата России и международных конкурсов Вячеслава Аристархова ( ныне известный калужский художник). А также опыт мамы, чья дочь много лет обучалась в небезызвестном танцевальном коллективе "Сувенир" Елены Соболевой. И могу Вам сказать из первых рук, судьи остаются судьями, какое бы искусство они не оценивали.
Если Анна-Верба решила дать кандидату искусствоведения возможность "оттанцевать" свои " магистерские" приёмы, почему нет? В конце концов, она — здесь ведущая. Как говорится, "наше дело предложить, ваше дело отказаться".
Ну, или попытаться достичь консенсуса о новых неминских соглашениях.
Желаю удачи! Искренне!

Светлана Татарова 12.07.2021 14:56 Заявить о нарушении / Удалить
С.Т.
я ни в коем случае не претендую на какие бы то ни было организационные и ведущие роли, просто, когда не понимаю смысла структуры, либо задаю вопросы, либо ухожу в сторону.

Полагаю, ваши либеральные взгляды на кадриль под кастаньеты даст вам возможность поддержать кандидата искусствоведения в его подвижническом семинаре.

С уважением.

Наталья Сущевская 12.07.2021 15:40 Заявить о нарушении / Удалить
Н.С.
Бальные танцы - это вид спорта и в судействе не принимают участие народники или специалисты в области классического балета. Так же как в рейтинговых соревнованиях по фигурному катанию.
В сельских соревнованиях на пруду или в сельском клубе жюрить могут все кому не лень, хоть председатель колхоза Георгий Георгиевич, хоть баба Валя - доярка или Вася-конюх, Тимошка блаженный с гармошкой.
Будем гуманны и выставим свои оценки за замки всем под этой простынёй для пущего клубного рейтинга или скажем: мой ключ самый афористичный и поэтичный и замки других авторов не рассматриваю?
Когда Маргарита Аль картинно читает свои стихи, я понимаю, что критиковать устроительницу фестиваля всех фестивалей - это не есть высшее проявление гуманности и толерантности к малых народам великой многонациональной России и российской (отчасти русской) литературы.

Наталья Харина 12.07.2021 17:03 Заявить о нарушении / Удалить
С.Т.
А кто, кто кандидат искусствоведения?!
Я что-то пропустила?
Появились новые участники?

Наталья Харина 12.07.2021 17:07 Заявить о нарушении / Удалить
Проспала, Наталья...а шоу продолжается!

Людмила Филина 12.07.2021 17:12 Заявить о нарушении / Удалить

Проспала, Наталья...а шоу продолжается!

Людмила Филина 12.07.2021 17:12 Заявить о нарушении / Удалить
Кушайте здесь, Наталья, много чего тут заварили, не поперхнитесь..со смеху, не захлебнитесь им же! Дозированно, "умеренно вкушайте наслаждение". Приятного аппетита!

Людмила Филина 12.07.2021 17:28 Заявить о нарушении / Удалить
Кандидат,это который ничком валяется,но всё же пытается подняться..

Наталья Радуль 12.07.2021 17:35 Заявить о нарушении / Удалить

Люда, да я уже съела, лёжа у нетбука порцайку и добавку с горой, но так и не поняла юмора.
Сегодня очень сильная солнечная активность. У нас ещё и жара с духотой. На Урале и в Сибири, наверно, не лучше.
А 20-ый сонет - это шедеврально. Спасибо, что нашли и показали образчик искусствоведения. Буду стремиться подражать, пока жара не спала.

Наталья Харина 12.07.2021 17:38 Заявить о нарушении / Удалить
Наташа, а где опубликована его кандидатская работа, на какую тему? Можно её по-диагонали прочитать?
Надеюсь, не о футуризме и "Квадрате" Малевича речь идёт в диссертации?

Наталья Харина 12.07.2021 17:41 Заявить о нарушении / Удалить

Тимофей Бонд   12.07.2021 18:00   Заявить о нарушении
Бонд, Тимофей Бонд-Второй, очень любезно с вашей стороны открыть флудилку. Будет самой популярной страничкой клуба КаЗуиСтики. Полагаю.

Наталья Харина   12.07.2021 18:14   Заявить о нарушении
Т.Б.
если вы считаете мои вопросы флудом - не стоило их сюда переносить!
Удалите, будьте любезны, мне в помазании ваших клонов принимать участие не интересно.

Наталья Сущевская   12.07.2021 18:56   Заявить о нарушении
Ну это не раздвоение личности, а???

Людмила Филина   12.07.2021 19:12   Заявить о нарушении
Растроение в лучшем случае, Людмила. Факты налицо.

Наталья Харина   12.07.2021 19:23   Заявить о нарушении
Анна Верба,неужели не ясно,что Т.Б в качестве ментора не годится,назначьте кого-нибудь другого,хоть Изотова ,например..А Тимофеем все сыты по горло!

Наталья Радуль 12.07.2021 18:17 Заявить о нарушении / Удалить
Может Юрий - жадина-говядина, баллами и нажитым не делится?
Но, согласна, гонору у него побольше, а дурости поменьше чем у некоторых.
Пока держится на плаву, ухватившись за швартовы. В дальнее плавание в страну чудес со всеми приключениями пока не желает. Может быть я не права, я человек новый, даже 20-го сонета Тимофея-Второго не читала, может у Юрия того шедевральнее что-то есть.
Это во флудилку можно отнести.

Наталья Харина 12.07.2021 18:24 Заявить о нарушении / Удалить
Шедевральней,чем у Тимофея-вряд ли найдёте,он наш № 1!!

Наталья Радуль 12.07.2021 18:39 Заявить о нарушении / Удалить
Согласна, Наташа. Хрестоматийный экземпляр. Шыр бур шил уже отдыхает в этом Абырвалг-конкурсе!

Наталья Харина 12.07.2021 18:46 Заявить о нарушении / Удалить
Это чисто случайно! я, навскидку 20 сонет выдернула из его нетленок.

Людмила Филина 12.07.2021 18:58 Заявить о нарушении / Удалить
Вам повезло, Людмила, сразу наткнуться на нетленку.
Хотя, может он такой плодовитый, что и другие не хуже?
Я бы бутылку ментолового спирта залпом выпила и такое не сварганила.
Упала бы ничком под стол.

Наталья Харина 12.07.2021 19:09 Заявить о нарушении / Удалить

Тимофей Бонд   12.07.2021 21:54   Заявить о нарушении
Замки вне основного текста бессмысленно рассматривать.

Геннадий Маков   13.07.2021 07:54   Заявить о нарушении
Тимофей неистощим, так поржём же вместе с ним.
Предлагаю тут конкурс эпиграмм на Тимофея организовать ))

Геннадий Маков   13.07.2021 07:58   Заявить о нарушении
Тимофей, среди болот пролагая путь широкий,
За собой утиный флот вёл по руслу до истока.

Геннадий Маков   13.07.2021 08:04   Заявить о нарушении
А исток - Вильям Шекспир. Не скажите - крива лира.
Хоть зачитан он до дыр, но зато красноречиво.

Геннадий Маков   13.07.2021 08:06   Заявить о нарушении
Г.М.
- Замки вне основного текста бессмысленно рассматривать.

Геннадий Маков 13.07.2021 07:54 -
Геннадий, - дежавю, в прошлом, вынесенном Бондом за рамки конкурса абсурде, компрене?( comprenez), именно об этом речь и шла!
---

наш Тима очень строгих правил,
он не на шутку занемог,
всё всех с размахом правил-правил,
а суть понять так и не смог.

Наталья Сущевская   13.07.2021 08:21   Заявить о нарушении
Чтоб понять суть Тимофея нужно, тихо тихо вея
Опахалом дорогим, рот закрыть. Молчать, как мим -

Молчаливый безобразник. Суть молчанью не помеха.
И тогда наступит праздник гомерического смеха.

Геннадий Маков   13.07.2021 08:34   Заявить о нарушении
Г.М.
мои вам аплодисменты!

Наталья Сущевская   13.07.2021 08:36   Заявить о нарушении
Новый конкурс открылся?

Тимофей, открыв замок,
Потерялся между строк.
С КЗС не удалим,
Только Музой не любим.

Юрий Изотов 2   13.07.2021 09:06   Заявить о нарушении
Ю.И. - ф точку!

Наталья Сущевская   13.07.2021 09:08   Заявить о нарушении
Коллеги-шекспироведы))
И действительно, чего наши переводы сонетов рассматривать по строчкам?
Мы тут не Маршак или Финкель! Пускай там профессора забавляются, шедевры классиков разбирают по косточкам и сравнительный анализ проводят, а наши переводы нужно проглатывать целиком!))

Вся эта шумиха мне напомнила один замечательный мультфильм "Козлёнок, который считал до десяти". Посмотрите, очень забавный мультик.

Аршанский Василий   13.07.2021 10:59   Заявить о нарушении
- Коллеги-шекспироведы))
И действительно, чего наши переводы сонетов рассматривать по строчкам?
Мы тут не Маршак или Финкель! Пускай там профессора забавляются, шедевры классиков разбирают по косточкам и сравнительный анализ проводят, а наши переводы нужно проглатывать целиком!))

Вся эта шумиха мне напомнила один замечательный мультфильм "Козлёнок, который считал до десяти". Посмотрите, очень забавный мультик.

Аршанский Василий 13.07.2021 10:59 -
---
а Вы, Валентина, мне напомнили Вицина(Труса) из Кавказской пленницы на дороге, вроде как с братвой, но чё-то стремно ему,
я к тому, что вы уже приценились в посте Бонда к хвостам.

Наталья Сущевская   13.07.2021 11:08   Заявить о нарушении
А мне эта шумиха напомнила притчу про слона и слепых мудрецов. Нам дают на экспертизу хвост слона. Притча заканчивается такими словами: Поэтому они никогда так и не узнали, как выглядит слон. ))

Юрий Изотов 2   13.07.2021 11:12   Заявить о нарушении
Юрий,
я удивлюсь, если Вы не читали ни одной статьи с рекомендациями, как правильно переводить сонеты Шекспира и в них не приводились отдельные строчки из переводов?
Вы ведь не новичок в переводах.

Аршанский Василий   13.07.2021 11:16   Заявить о нарушении
Валентина, Вы удивитесь, но я кучу всякого перечитал и по теории перевода и по СШ с рекомендациями и советами. Но почти всё забыл.)))
Одну строчку разбирать можно с определённой точки зрения. Но замок в отрыве от тела сонета никак нельзя. Да ещё обсуждать его смысл.

Юрий Изотов 2   13.07.2021 11:33   Заявить о нарушении
Юрий, а я читала статьи именно про замки в сонетах Шекспира, что замки в его сонетах становятся неожиданными после изложения трех катренов - это та самая, сохранённая интрига до конца текста, о которой мы уже говорили с Вами, а в некоторых случаях замки даже идут вразрез, со всем сказанным выше в сонете.
Многие сходятся в одном мнении, что замки в сонетах Шекспира афористичны.
Поэтому я не считаю никакой трагедией их рассмотрение отдельно от всего текста в сравнительном анализе.

Аршанский Василий   13.07.2021 11:51   Заявить о нарушении
Валентина, мне кажется последнее предложение в Вашем посте расходится со смыслом вышеизложенного.))
Впрочем, кто же может запретить это интересное занятие? Лично мне участвовать неохота.

Юрий Изотов 2   13.07.2021 12:00   Заявить о нарушении
Господа, "предыдущий текст" Шекспира, вовсе не секрет.
А зачем при переводе замка Шекспира руководствоваться "предыдущим текстом" опуса переводчика?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 12:11   Заявить о нарушении
Юрий,
соглашусь, что не всем захочется такой анализ проделывать.
Иногда мы просто наслаждаемся поэзией и для нас не важны все тонкости стихосложения.
С переводами немного другая история, читателю интересно знать: а действительно ли, об этом хотел сказать Шекспир или это выдумки переводчика, как получилось, так и состряпал?
Вы привели для примера хорошую притчу про слона и мудрецов. Так не пора ли открыть глаза и посмотреть на свои труды со стороны?

Аршанский Василий   13.07.2021 12:14   Заявить о нарушении
//А зачем при переводе замка Шекспира руководствоваться "предыдущим текстом" опуса переводчика?//
Короче говоря, и "предыдущий текст" опуса переводчика и замок - "окаменевшее дерьмо" (с). ))) И зачем тогда в нём ковыряться?

Юрий Изотов 2   13.07.2021 12:18   Заявить о нарушении
Валентина, что хотел сказать Шекспир, можно сказать на другом языке только приблизительно. Выдумки переводчика неизбежны. Вот это правильно: надо постараться написать так, чтобы читатель наслаждался.
"Всё врут поэты" (с). Ф.Ницше. И никуда не денешься.))

Юрий Изотов 2   13.07.2021 12:27   Заявить о нарушении
Юрий,
У выражений "вышеизложенный текст" и "предыдущий текст" - большая разница.
Сейчас объясню:
Вышеизложенный - это текст непосредственно идущий перед замком, то есть в сонете 25.
Предыдущий - это текст сонета 24, который к замку в сонете 25 никакого отношения не имеет.

Аршанский Василий   13.07.2021 12:28   Заявить о нарушении
Валентина, "вышеизложенный" - это я про текст Вашего поста(кроме последнего предложения), а не текст СШ.
"предыдущий текст" употребил кто-то другой.)

Юрий Изотов 2   13.07.2021 12:33   Заявить о нарушении
Юрий,
такую неизбежную отсебятину можно минимизировать, если кропотливо работать над текстом и словом.
Конечно, критика болезненна, но что поделаешь, как говорится, без труда...)

Аршанский Василий   13.07.2021 12:34   Заявить о нарушении
//Юрий, а я читала статьи именно про замки в сонетах Шекспира, что замки в его сонетах становятся неожиданными после изложения трех катренов - это та самая, сохранённая интрига до конца текста, о которой мы уже говорили с Вами, а в некоторых случаях замки даже идут вразрез, со всем сказанным выше в сонете.
Многие сходятся в одном мнении, что замки в сонетах Шекспира афористичны.
Поэтому я не считаю никакой трагедией их рассмотрение отдельно от всего текста в сравнительном анализе.//
Я этот текст поста имел в виду.)

Юрий Изотов 2   13.07.2021 12:36   Заявить о нарушении
Да, Валентина, поиск этой грани между красотой и враньём - наша главная задача!
Эта грань вечно ускользает, зараза...)))

Юрий Изотов 2   13.07.2021 12:39   Заявить о нарушении
Сказано по-мужски)))

Аршанский Василий   13.07.2021 12:48   Заявить о нарушении
Предлагаю расширить "теорию":
Господа - а на хрена играть по нотам?
Мало ли что там насочинял какой-то Бетховен, Веббер или Маккартни.
Давайте лепить кто во что горазд, путая ноты, тональности, длительности и ритм! Да и плевать, что инструмент не настроен.
И нахваливать друг друга!
Войну тупому буквализму, нафинг ноты , у нас же чуйка крутая!
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 13:19   Заявить о нарушении
Один замок без двери —
Пустое в интерьере.
Чтоб не залезли воры —
На дверь нужны запоры,
Пробраться невозможно
Когда замки надёжны.

Людмила Филина   13.07.2021 13:36   Заявить о нарушении
Тимофей,
Долой тупой буквализм! Да здравствует нормоконтроль! Превратим чуйку в поэтическое чутьё! Лучше сто раз обругать, чем один раз похвалить!

Юрий Изотов 2   13.07.2021 14:23   Заявить о нарушении
"такую неизбежную отсебятину можно минимизировать, если кропотливо работать над текстом и словом."

Кропотливо я работаю над словом,
Вечно от себя чего-то жду,
Но над существительным "корова"
Я задумался, почувствовав вражду.

А не мой ли супротивник то - Василий
Наставляет из кустов рога?
Намекает - сливки надоили?
И хотит откусить пирога.
_____________

Геннадий Маков   13.07.2021 14:59   Заявить о нарушении
Геннадий, если задуматься над существительным "корова", то можно вспомнить такую поговорку: "Не в склад, не в лад, поцелуй корове зад." ))

Юрий Изотов 2   13.07.2021 15:07   Заявить о нарушении
Ну зачем же так? Корова - существо священное, и даже слегка эротическое. Особенно, если платье широкого покроя.

Геннадий Маков   13.07.2021 15:16   Заявить о нарушении
Геннадий, это что за намеки на женоненавистничество? От вас не ожидала.
Я тут экс написала в конкурса актуальной поэзии: https://stihi.ru/2021/07/13/3592

#ЗолотоеСечениеЛет
разгадав ДНК, применяя число фибоначчи
#ЦифровойЛюцифер
программирует нас, не иначе
#Светоносец
завис в пентаграмме начала столетий
#Вседержитель
молчит, время меряет ход междометий

Наталья Харина   13.07.2021 15:32   Заявить о нарушении
В конкурсе экс случайно вышел как комментарий на стихо другого автора-стихотрасформера.
Как программист программиста он меня понял.
А понял ли меня Юрий Изотов, айпишник?

Наталья Харина   13.07.2021 15:34   Заявить о нарушении
Ребята не ссорьтесь!
Геннадий немного угадал: я по гороскопу "корова")))

Аршанский Василий   13.07.2021 15:42   Заявить о нарушении
!!! а некоторые говорят, что интуиция, это чепуха. Мол, точные знания должны быть ))

Геннадий Маков   13.07.2021 15:57   Заявить о нарушении
Наталья, ну где тут женоненавистничество? Разве я не могу считать женщину эротическим существом? Скажу более, я считаю женщин существами высшего порядка. Отношусь к ним с пиететом, также как и к мужчинам, старше меня возрастом.

Геннадий Маков   13.07.2021 16:03   Заявить о нарушении
Геннадий, сильно не радуйтесь, а то я могу и рожками забодать...
особенно Ваш экспромт на предмет разнобоя в строчках))

Аршанский Василий   13.07.2021 16:06   Заявить о нарушении
Н.Х.
- Между прочим, Вы меня не так поняли.
-Да как же тебя понять, коли ты ничего не говоришь?(с)

Аршанский Василий   13.07.2021 16:12   Заявить о нарушении
Василий, я в отличие от Вседержителя очень много говорю открытым текстом.
Кто-то и шифрограммы мои легко понимает.

Наталья Харина   13.07.2021 18:27   Заявить о нарушении
Н.С.
Вы лучше шифрограммами изъясняйтесь, выглядите умнее...

Аршанский Василий   13.07.2021 18:30   Заявить о нарушении
Умнее для неумных?
Мои шифрограммы не для средних умов.

Наталья Харина   13.07.2021 18:46   Заявить о нарушении
Вася-Валя - разнополая пара телят коровы Нараяны?

Наталья Харина   13.07.2021 20:12   Заявить о нарушении
Н.Х.
Успокойтесь наконец!
Вася - это женское имя.

Аршанский Василий   13.07.2021 20:32   Заявить о нарушении
Если Вася это женское имя, то Аршанский — женская фамилия. Мда... что-то не так становится с тем русским языком, который я впитала с материнским молоком, обижают его, однако

Людмила Филина   13.07.2021 20:43   Заявить о нарушении
Васса - Василиса, да - женские имена.
Но даже кот Вася - мальчик.
По принципу Евгений и Евгения?
Я спокойна. Я - Натали-Я.

Наталья Харина   13.07.2021 20:48   Заявить о нарушении
Л.Ф.
А что это вдруг стали обсуждать ники?
Я же не говорю, что у Вас и у Хариной странные фамилии.

Аршанский Василий   13.07.2021 20:49   Заявить о нарушении
Не хотела обидеть, поверьте, но логика железная. Если Вася это и Василиса, и Василий, можно, но Аршанский(мужское окончание) само за себя говорит. Дело совсем з

Людмила Филина   13.07.2021 20:59   Заявить о нарушении
Геннадий, подкорректировала вашу эпиграммку на скорую руку:

Поэт, в жару играл на лире,
Подтягивал на ней колки,
Не шлялся праздно по квартире:
Бездумно время без строки.
Жизнь без поэзии - позор,
Останови свой взор на Вильяме Шекспире.

Забирайте и не благодарите.

Наталья Харина   13.07.2021 23:00   Заявить о нарушении
Поэт, в жару играл на лире,
На ней подтягивал колки,
Не шлялся праздно по квартире:
Бездумно время без строки.
Жизнь без поэзии - позор,
Остановился его взор на Вильяме Шекспире.
Ой, простите меня, я тоже не удержалась, во многих из нас сидит учитель типа ТБонда.

Людмила Филина   14.07.2021 00:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспириада-25. Голосование! По 20 июля» (Клуб Золотое Сечение)

ОБСУЖДЕНИЕ И СРАВНЕНИЕ ЗАМКОВ
Тем кому это интересно, предлагаю продолжить обсуждение замков. Для сокращения материала не берем внеконкурсные и те, авторы которых не пожелали критики.
ПРЕДУПРЕЖДАЮ
Все реплики не по делу - будут удаляться!
Предмет обсуждения - замки сонета, их соответствие оригиналу и подстрочнику, сравнение с оригиналом и/или между собой, выявление каких-то общих ошибок итп.
Недопустимы рассуждения на другие темы, в том числе, обсуждение других частей переводов.
И тем более абстрактная ругачка и абстрактное обсуждение качеств участников.
Прошу высказываться СТРОГО ПО ТЕМЕ и конкретно.
Не превращайте обсуждение в балаган.
.
Прежде всего, оригинал:
Then happy I, that love and am beloved,
Where I may not remove nor be removed.
.
Выложенный подстрочник
"Но счастлив я, любящий и любимый;
от этого я не могу отказаться, и меня нельзя этого лишить."
(не дословно точный)
.
И вот замки участников
.
1)Но счастлив я в любви, тобой любимый,
И преданность моя неколебима.
.
2)Лишь я доволен счастием своим -
люблю и верю, что тобой любим.
.
3) без критики
.
4) Ничто любить не помешает мне:
И я любим, и счастлив тем вполне.
.
5)А я любим, люблю. Не важен чин:
Любви служу, ей верен без причин.
.
6)Я счастлив, что люблю, любим,
Никто великих чувств не удалит.
.
7) Тогда, как я люблю, и я – любим,
Я чувству – раб, и чувству – господин
.
9) без критики
10) без критики
11) А я счастливчик – любящий, любим,
Имею то, что не дано другим.
.
12)Так счастлив, что люблю и что любим,
Что зависть к ним не более, чем дым.
.
14)Любовь и лира радуют меня,
Их вряд ли сможет
кто-нибудь отнять!
.
15) Но я влюблён и, кажется, любим!
И это счастье несродни другим.
.
16) Увы! Весьма капризна и упряма
Фортуна - переменчивая дама.
.
17) Но счастлив я: со мной моя любовь,
Не пошатнуть основу всех основ
.
18) вне
.
19)А счастье в простоте: люблю, любим.
Мне не расстаться с выбором своим.
.
20) Я счастлив и любим, таков закон -
Из сердца не могу быть удалён.
.
21) Иль генерал сраженье проиграл…
А я – любви слуга и генерал
.
22) Люблю, любим – тем счастлив я вполне
И растворяюсь в неге ясных дней.
.
23)А я? Я счастлив, что люблю и что любим,
И потому никем непобедим.
.
24) А для меня любовь – судья и власть,
Я счастлив, что её нельзя украсть
.
25) Я – любящий, любим - твердить готов,
Что самый непреложный дар – любовь
.
26) Тобой любим, счастливый я всегда,
Ты – путеводная моя звезда.
.
27) О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим.
.
С уважением

Тимофей Бонд   12.07.2021 00:47     Заявить о нарушении
Для обсуждения не обязательно брать все замки, но обязательно для сравнения оригинал. Да и между собой любопытно сравнить.
номер 21 можно вообще не рассматривать - он заведомо не из Шекспира.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   12.07.2021 00:55   Заявить о нарушении
Тимофей!Ваш первый,с конца..

Наталья Радуль   12.07.2021 04:56   Заявить о нарушении
Друзья, Тимофею дан карт-бланш на проведение этого мини-семинара в поле голосования. Он сам устанавливает правила и следит за течением дискуссии.
Просьба ко всем отнестись к проекту с уважением и вниманием.
Всякие попытки оскорблений ведущего семинара будут пресекаться.
Просьба также не отвлекаться на посторонние темы и не забалтывать основную.

Клуб Золотое Сечение   12.07.2021 12:05   Заявить о нарушении
весь флуд удален и помещен на страницу
https://stihi.ru/rec.html?2021/07/12/6335
КОму интересны посторонние темы - можете продолжать там.
Еще раз прошу - не засорять эту ветку посторонними постами.
.
С уважением

Тимофей Бонд   12.07.2021 18:04   Заявить о нарушении
Анна Верба, поскольку мой ключ (замок) сонета Шекспира №25 не рассматривается в этом семинаре искусствоведения, можно я пас?

Наталья Харина   12.07.2021 18:10   Заявить о нарушении
Татьяна
Дело не в том, чтобы просто выставить оценки, а объяснить чем плох или хорош тот или иной замок, обязательно помня, что задача была не написание двустиший, а перевод Шекспира.
При выставлении оценок без анализа и сравнения вовсе не было необходимости повторять весь текст, достаточно было просто выписать пары номер -оценка
.
С уважением

Тимофей Бонд   12.07.2021 21:57   Заявить о нарушении
1)Но счастлив я в любви, тобой любимый,
И преданность моя неколебима. 9
.
2)Лишь я доволен счастием своим -
люблю и верю, что тобой любим. 8
.
3) без критики
.
4) Ничто любить не помешает мне:
И я любим, и счастлив тем вполне. 9
.
5)А я любим, люблю. Не важен чин:
Любви служу, ей верен без причин. 8
.
6)Я счастлив, что люблю, любим,
Никто великих чувств не удалит. 7 ("любим-удалит" - слабая рифма)
.
7) Тогда, как я люблю, и я – любим,
Я чувству – раб, и чувству – господин 7("любим-господин" - слабая рифма)
.
9) без критики
10) без критики
11) А я счастливчик – любящий, любим,
Имею то, что не дано другим. 8
.
12)Так счастлив, что люблю и что любим,
Что зависть к ним не более, чем дым. 8
.
14)Любовь и лира радуют меня,
Их вряд ли сможет
кто-нибудь отнять! 8 (лиРА РАдует)
.
15) Но я влюблён и, кажется, любим!
И это счастье несродни другим. 8 (кажется - не совсем счастье)
.
16) Увы! Весьма капризна и упряма
Фортуна - переменчивая дама. 7 (про фортуну, совсем не о том)
.
17) Но счастлив я: со мной моя любовь,
Не пошатнуть основу всех основ
.
18) вне
.
19)А счастье в простоте: люблю, любим.
Мне не расстаться с выбором своим. 8 (Простота хуже воровства)
.
20) Я счастлив и любим, таков закон -
Из сердца не могу быть удалён. 7
.
21) Иль генерал сраженье проиграл…
А я – любви слуга и генерал 7
.
22) Люблю, любим – тем счастлив я вполне
И растворяюсь в неге ясных дней. 8
.
23)А я? Я счастлив, что люблю и что любим,
И потому никем непобедим. 8
.
24) А для меня любовь – судья и власть,
Я счастлив, что её нельзя украсть 8
.
25) Я – любящий, любим - твердить готов,
Что самый непреложный дар – любовь 8
.
26) Тобой любим, счастливый я всегда,
Ты – путеводная моя звезда. 7 (избитое клише)
.
27) О радость строк, что я люблю, любим! - (О радость строк, где я люблю, любим)
Из них не удалюсь, не удалим. 9
.

Аршанский Василий   12.07.2021 22:00   Заявить о нарушении
Тимофею:
Так нагляднее.

1)Но счастлив я в любви, тобой любимый,
И преданность моя неколебима. 7 Рифма на предпоследний слог.
.
2)Лишь я доволен счастием своим -
люблю и верю, что тобой любим. 7 СчастИем
.
3) без критики
.
4) Ничто любить не помешает мне:
И я любим, и счастлив тем вполне. 8 Есть смысл
.
5)А я любим, люблю. Не важен чин:
Любви служу, ей верен без причин. 7 Смысловая нестыковка. Откуда чин?
.
6)Я счастлив, что люблю, любим,
Никто великих чувств не удалит. 7 Откуда удалит? Любим-удалит - так себе звучит.
.
7) Тогда, как я люблю, и я – любим,
Я чувству – раб, и чувству – господин 9 (!) Замечательно.
.
9) без критики
10) без критики
11) А я счастливчик – любящий, любим,
Имею то, что не дано другим. 8 Хорошо сказано
.
12)Так счастлив, что люблю и что любим,
Что зависть к ним не более, чем дым. 7 Чем дым - споткнулись на ровном месте. Зависть к ним - к кому?
.
14)Любовь и лира радуют меня,
Их вряд ли сможет
кто-нибудь отнять! 8 И рифма хорошая, и смысл
.
15) Но я влюблён и, кажется, любим!
И это счастье несродни другим. 8 То же, что и №14 - и рифма, и смысл хороши
.
16) Увы! Весьма капризна и упряма
Фортуна - переменчивая дама. 7 Ударение замковых рифм неверное. При чем Фортуна?
.
17) Но счастлив я: со мной моя любовь,
Не пошатнуть основу всех основ 8 Немного пошатнуло любовь-основ. В целом, хорошо
.
18) вне
.
19)А счастье в простоте: люблю, любим.
Мне не расстаться с выбором своим. 7 Смысловой уход - не расстаться с выбором? Это как?
.
20) Я счастлив и любим, таков закон -
Из сердца не могу быть удалён. 7 Не могу быть удален - тяжеловесная конструкция
.
21) Иль генерал сраженье проиграл…
А я – любви слуга и генерал 7 Генерал в квадрате
.
22) Люблю, любим – тем счастлив я вполне
И растворяюсь в неге ясных дней.
.
23)А я? Я счастлив, что люблю и что любим,
И потому никем непобедим. 7 Вопрос в середине первой строки сбивает ритм. Я-я тоже не очень
.
24) А для меня любовь – судья и власть,
Я счастлив, что её нельзя украсть 9 Отлично сработано
.
25) Я – любящий, любим - твердить готов,
Что самый непреложный дар – любовь 8 Все же немного тяжело: готов-любовь
.
26) Тобой любим, счастливый я всегда,
Ты – путеводная моя звезда. 8 Тобой любим и счастлив я всегда - более гладко
.
27) О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим. 7 Не удалюсь-не удалим - как-то давит. Сомневаюсь, что у причастия удалимый есть краткая форма. Писать надо слитно, а не раздельно? И все равно. Неудалимый не нашла. Неудаленный, неудаляемые - да.

Прежнее замечание удаляю, чтобы не замусоривать повторами обсуждение.

Татьяна Александринская   12.07.2021 23:18   Заявить о нарушении
Обзор от ТБ.
На всякий случай повторю подстрочник
""Но счастлив я, любящий и любимый;
от этого я не могу отказаться, и меня нельзя этого лишить."
.
1)Но счастлив я в любви, тобой любимый,
И преданность моя неколебима.
= первая строчка- пропущено, что люблю сам и заменено на счастлив в любви.
Строка получается более "кисельной". И масло-масляной. если "счастлив в любви" - то подразумевается - что любим, зачем это повторять?
Преданность моя неколебима - неточно. Можно подумать, что речь об обещании не изменять.
И всего полстроки передано.
Очень важное - поскольку Шекспиром поставлено в самый конец - что кто-то сторонний не сможет лишить - пропущено.
Получается дважды по полстрочки. В соответствии с оригиналом, но только половинка.
И рифма - неточная.
И женская рифма - "размягчает" эамок.
.
2)Лишь я доволен счастием своим -
люблю и верю, что тобой любим.
= Первая строка - из оригиналатам только счастье, любовь исчезла, зато появилось довольство и откуда-то "лишь я". Да вовсе не о том, что "лишь я доволен" замок.
Шекспир о том, что счастье тех, кого он ранее перечислил, преходяще, а его любовь вечна.
Вторая строка - исчезла, вместо шекспировского здесь стоит сдвинутое из первой строки люблю любим, и раскиселенное "верю, что тобой" - словами, не насущими никакой информации.
Этот замок - первая строка оригинала, раскиселенная на две строки с добавлением совершенно ненужного и ничего не дающего для содержания или художественности.
.
4) Ничто любить не помешает мне:
И я любим, и счастлив тем вполне.
= первая строка - не то, что в оригинале. Там вроде никто мешать не собирался.
Там о том, что счастлив тем, что люблю и любим.
Счастлив не титулами. не благосклонностью принцев, не ратной славой.(если вспомнить текст сонета). Первая строка - отсебятина.
Вторая строка - и здесь не то, что в оригинале.
Фактически этот замок - первая строки раскиселенная на две, да еще и кривовато.
"я люблю" и "ничто любить не не помешает мне" - не одно и то же. Второе - рыхлая и не оень точная передача первого.
Вторая строка - "я любим" - опять рыхлое изложение. И не лучшее - можно подумать, что счастлив только тем, что любим.
А "вполне" - ненужное добавление. Опрощающее речь еще далее.
.
6)Я счастлив, что люблю, любим,
Никто великих чувств не удалит
.
Первая строка передана почти точно.
А вторая - просто художественный провал.
Откуда-то взявшиеся "величие чувства" кто-то хочет удалить как гланды?
Вместо четкой звонкой точки в конце сонета - навразумительная кисельная клякса после плотной первой строки.
Заодно провалена и рифма.
.
7) Тогда, как я люблю, и я – любим,
Я чувству – раб, и чувству – господин
.
Первая строка только лексически близка к Шекспиру, а по смыслу - левая. Шекспир не рассуждает о том, раб он или госопдин в чувстве. Это целиком вымысел переводчика.
Ну и даже грамотным замок трудно назвать.
Правильно было бы "Тогда, когда". А "тогда, как" - корежит смысл. Но "когда" не влезло в размер и бездумно заменено на "как".
Рифма не совсем точная.
.
11) А я счастливчик – любящий, любим,
Имею то, что не дано другим.
.
Хорошо переведена первая строка.
Вторая - чистое сочинение переводчика.
И не очень внятная и вовсе не "ударная".
Какой-то не очень внятная рыхлая фраза.
"имею то, что не дано другим"
- ну что за концовка для коды?
.
12)Так счастлив, что люблю и что любим,
Что зависть к ним не более, чем дым.
.
Неплохо передана первая строка посодержанию, но подпорчивает неуклюжее "так" вместо хотя бы "я".
Вторая строка - сочинение переводчика.
И совершенно невнятная. О чем речь, к кому "ним", что за зависть откуда он вообще взялась? Что-то левое и вовсе не то, что у Шекспира.
.
14)Любовь и лира радуют меня,
Их вряд ли сможет кто-нибудь отнять!
.
Первая строка - далека от оригинала.
"люблю и любим" ну никак не то, что написал переводчик.
Сама строка не шедевр - как проходная в середине подошла бы, а для замка не очень.
Последняя строка - какой-то кисель, далекий от оригинала. Ведь по сути "их не отнять" растащенное на целую строку.
Далековато от оригинала.
И рифма неточная.
.
15) Но я влюблён и, кажется, любим!
И это счастье несродни другим.
.
Кажется - ненужная левая затычка. В оригинале ничего не казалось.
Вторая строка - не имеет отношения к Шекспиру. Левая строка, попорченая еще и "несроди". Слово нашел в словарях, да только оно означает, видимо, не то, что имел автор. И даже если записать грамотно не сродни - как-то по-деревенкски звучит.
.
16) Увы! Весьма капризна и упряма
Фортуна - переменчивая дама.
.
Совершенно левые строки, полностью сочинение переводчика. Это не перевод Шекспира, а подмена своим.
.
17) Но счастлив я: со мной моя любовь,
Не пошатнуть основу всех основ
.
Первая строчка - полстроки оригинала, раскиселенные на строку.
Вторая строчка - полностью левая отсебятина.
КТо там у Шекспира собирался шатать основы?
.
19)А счастье в простоте: люблю, любим.
Мне не расстаться с выбором своим.
.
Откуда первая часть первой строки? Ничего про простоту у Шекспира нет. Вторая часть первой строки - нормально.
Вторая строка - ну очень приблизительна и невнятна по настрою. Это хвастовство или жалоба, что "не расстаться"? :-)
Уже который замок вместо четкого "Щелчка", усиленной, плотной речи, последнюю строчку сваливает в рыхлось и невнятность.
.
20) Я счастлив и любим, таков закон -
Из сердца не могу быть удалён.
.
Первая часть - полстроки оригинала. "таков закон" - фантазия переводчика и совершенно нелепо звучащая, и опускающая строку.
Последняя строка - неуклюже растащенные на строку полстроки Шекспира.
А все вместе - звучит просто коряво и нелепо.
.
21) Иль генерал сраженье проиграл…
А я – любви слуга и генерал
.
Совершенно посторонние строки.
.
22) Люблю, любим – тем счастлив я вполне
И растворяюсь в неге ясных дней.
.
Кусок первой строки Шекспира, опять разбавленный вполнесчастливостью.
Вторая строка - никакого отношения к Шекспиру не имеет. И рифма неточная.
С таки же успехом можно вставить все что угодно, ну например:
"сквозь воду вижу камушки на дне"
:-)
.
23)А я? Я счастлив, что люблю и что любим,
И потому никем непобедим.
В первой строке нарушен размер
Вторая - неграмотна. И не из Шекспира.
.
24) А для меня любовь – судья и власть,
Я счастлив, что её нельзя украсть
.
Обе строчки не имеют отношения к оригиналу. Это не перевод.
И само по себе - далеко не шедевр.
.
25) Я – любящий, любим - твердить готов,
Что самый непреложный дар – любовь
.
Первая строчка - полстроки Шекспира, полстроки своей.
Вторая строчка - к Шекспиру отношения не имеет. И непреложность дара несколько заплетает извилины.
Итого - из всего замка оригинала - только полстрочки.
.
26) Тобой любим, счастливый я всегда,
Ты – путеводная моя звезда.
.
Первая строчка - полстроки оригинала, разбавленные тобой и всегда.
Вторая не имеет отношения к Шекспиру, и вообще, вторая строка целиком - достаточно заезженный штамп, вовсе не автором изобретенный.
.
27) О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим.
.
В переводе ничего существенного из оригинала не потреяно (и не переставлено между строками) ни в первой ни во второй строке, полностью вставлено все в замок.
В первую строчку вставлено "строк", так как без этого казалось, провисает - откуда неудалим ЛГ.
В оригинале хорошо, эффектно, звучит параллелизм - пар люблю-любим --- неудалюсь-неудалим (на английском , разумеется). При переводе было старание это тоже сохранить и передать.
===================
Общий выпирающий недостаток: в большинстве переводов переводчик, переведя более-менее, нередко пополам, первую строку, на вторую вообще махнул рукой и закончил как попало и чем попало.
И вместо упругого "щелчка замка" во второй строке все уходит в песок, рыхлую невнятность.
Как беда очень многих - неумение писать "плотно" не разбавляя текст ненужными или просто левыми словами. Потому и получается = из двух строк Шекспира адекватно передается только одна строчка в виде двух у перводчика, а часто и полстроки.
.
С уважением

Тимофей Бонд   13.07.2021 00:06   Заявить о нарушении
Татьяне - так уже лучше.
Но главное - не тот подход.
Попробуйте перевод - сдуить как ПЕРЕВОД, а не ка какое-то произвольное двустишие. Максимум Шекспира, минимум отсебятины.
Постарайтесь сравнивать с оригиналом - насколько точно и удачно передает переводчик оригинал, а не что-то постороннее. Сравните и разные замки - не что там абстрактно "лучше". А что лучше передает оригинал.
Ведь задача - передать Шекспира. А не покрасоваться самому.
И самые замечательные строки, не имеющие отношения к оригиналу - для перевода - грязь.
"грязь - вещество не на своем месте" (поговорка химиков).
.
С уважением

Тимофей Бонд   13.07.2021 00:58   Заявить о нарушении
Василию - Вас приглашаю к тому же.
Не обязательно брать все подряд, возьмите ограниченный набор и постарайтесь проанализировать, сравнить с оригиналом, сравнить друг с другом а не просто выставить оценку.
Ведь не ради оценок я это затеял (я их и не выставлял), а для наглядного сопоставления оригинала и переводов, для высвечивание типичных огрехов, затруднений, недоработок.
Подумайте, предложите что и как можно было бы улучшить без кардинальной переработки.
.
С уважением

Тимофей Бонд   13.07.2021 01:06   Заявить о нарушении
Это даже не буквализм, а жлобство какое-то.))

Юрий Изотов 2   13.07.2021 03:29   Заявить о нарушении
а по мне,это явная клиника,про молочные реки и кисельные берега..ну и что в итоге?..опять наш ТБ в фаворитах!что и требовалось доказать..

Наталья Радуль   13.07.2021 04:22   Заявить о нарушении
12)Так счастлив, что люблю и что любим,
Что зависть к ним не более, чем дым. 7 Чем дым - споткнулись на ровном месте. Зависть к ним - к кому?
Татьяна Александринская 12.07.2021 23:18 Заявить о нарушении

С каких это пор замок рассматривается без связи с предыдущим текстом? Это совершенно неправильно. Без связи с предыдущим текстом замок и переводить следует по другому. Но мы же не отдельно замки переводили.
Это как во время спортивной игры - правила раз, и поменяли.

Геннадий Маков   13.07.2021 07:49   Заявить о нарушении
Геннадий, а я про это говорил ещё на СШ24. И не только я. Но кто же меня послушает!)

Юрий Изотов 2   13.07.2021 08:30   Заявить о нарушении
Тимофей, вот вы вставили ‘строк’ для того чтоб строка не провисл и смысл второй строки появился, а другие так же вставили свои слова, чтоб провисания не случилось)
А запятая зачем после ‘не удалюсь’? Там разве перечисление?

Кофе Мания   13.07.2021 09:01   Заявить о нарушении
11) А я счастливчик – любящий, любим,
Имею то, что не дано другим.
.
Хорошо переведена первая строка.
Вторая - чистое сочинение переводчика.
И не очень внятная и вовсе не "ударная".
Какой-то не очень внятная рыхлая фраза.
"имею то, что не дано другим"
- ну что за концовка для коды? -
---
Имею то, что не дано другим. - это КОДА=КЛЮЧ
потому что, он(Шекспир) имеет дар, талант, который ни титулы и слава,
которого он не лишиться, и которого его не лишат, и которого нет у тех, кто имеет титулы и славу - весь сонет ОБ ЭТОМ!
а не о "радость строк, что я люблю, любим";
он счастлив тем, что любит свой дар(поэзию), и любим ею(поэзией=музой)и это для него то, о чём: "не жду наград за то, что почитаю"
---
каким же нужно быть "звездой в колодце", чтобы видеть только одну точку и считать, что это всё его звёздное небо.
фи!

Наталья Сущевская   13.07.2021 10:50   Заявить о нарушении
Юрий, говорите по существу, иначе вынужден буду Вас из этой ветки удалить. Пока Вы изрыгаете абстрактные ругательства.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 11:09   Заявить о нарушении
Тимофей, пардон, если перегнул. Я скорее имел в виду м.б. крохоборство(не знаю какое определение подобрать). Неужели можно так ковыряться с каждым словом и его местом в строке? Доходит до абсурда. В результате появляются нелепые неудобочитаемые конструкции.

Юрий Изотов 2   13.07.2021 11:23   Заявить о нарушении
По существу здесь говорить вообще не о чем! о чём вам сообщиники говорят уже второй сезон;
тем паче с ментором, у которого в руках вместо скипетра - зубочистка,
пардон, но уважение не формальность вежливости, его либо заслуживают, либо нет,
а вы, следящий, не отвечающий на оценку ваших комментов, такового не заслуживаете.

Наталья Сущевская   13.07.2021 11:24   Заявить о нарушении
Геннадию
Вообще-то кода должна быть неким достаточно "замкнутым" элементом.
А насчет "предыдущего текста" -
совершенно согласен! Только вот "предыдущий текст" при переводе должен браться из ОРИГИНАЛА а не из набора отсебятины, лакун и коряг переводчика.
И это обращение нужно не для того, чтобы оправдать перевирание коды переводчиком, а для того, чтобы правильно выстроить подстрочник по смыслу (ведь слова бывают многозначны).
А переводить - в любом случае надо то, что написано в оригинале, а не подменять отсебятиной.
У Вас странный взгляд - Вы что-то там об отсебятине переводчика в предыдущем тексте, но категорически не хотите значть оригинала замка.
То, что написал Шекспир - это чушня и мелочь рядом с Вашими озарениями.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 11:41   Заявить о нарушении
Тут постоянно что-то о моем самолюбовании...
А по делу - оказывается, что не я, а кое-кто другой корчит из себя гения, поплевывая на Шекспира, подменяя его слова, образы и смысл своими сочинениями.
Да еще и злится, когда указываешь на это.
И стремится заболтать все вместо конкретного сопоставления и обсуждения.
Еща рез призываю - давайте обсуждать конкретные вещи.
Прекратите муссировать теории что Шекспир - дурачок, которого хомячки запросто "улучшают", и тот, кто призывает передавать в переводе оригинал, следовать Шекспиру - придурок.
Мне Ваши наезды до лампочки, но они замусоривают ленту.
Если Вы не можете или не хотите конкретного обсуждения и сопоставления замков - вон из этой ветки.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 12:07   Заявить о нарушении
Наталья Сущевская
"Имею то, что не дано другим."
Прежде всего - это не кода Шекспира.
Ни текстово ни образно.
И идея - не идея сонета Шекспира.
И по тексту и по смыслу - полная отсебятина.
А чисто художественно - замок должен "щелкать"
Быть ударным, афористичным. Ясным.
А строка-то сама по себе пустопорожняя и по образности и по смыслу, "отсылочная".
"имею то" - что "то"?
"Не дано другим" - каким другим? и что им не дано?
Строка заставляет задавать и решать кучу вопросов, вместо того чтобы "впечатывать".
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 12:52   Заявить о нарушении
- Еща рез призываю - давайте обсуждать конкретные вещи.
Прекратите муссировать теории что Шекспир - дурачок, которого хомячки запросто "улучшают", и тот, кто призывает передавать в переводе оригинал, следовать Шекспиру - придурок. -
--
- Прежде всего, оригинал:
Then happy I, that love and am beloved,
Where I may not remove nor be removed.
.
Выложенный подстрочник
"Но счастлив я, любящий и любимый; - составляющий подстрочник - хомячок, ибо Then=ТОГДА, ИТАК, В ТАКОМ СЛУЧАЕ заменил тупо на НО
от этого я не могу отказаться, и меня нельзя этого лишить." -
--
- 27)
О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим. -
--
Then happy I
Но счастлив я (тогда как я счастлив)
О радость строк( ?! )- Шекспир дурачок, автор хомячок "улучшил"
\
that love and am beloved
любящий и любимый
что я люблю, любим - автор был предельно точен
\
Where I may not remove nor be removed.
от этого я не могу отказаться, и меня нельзя этого лишить.
(дословно:где я не могу устраниться, и меня не могут убрать\удалить)
Из них не удалюсь, не удалим.(?!) - Шекспир полудурачок, автор полухомячок "полуулучшил",
но, так как вторая строка есть неотъемлемой частью целого предложения, в котором I(я) - подлежащее, и от него растут ноги что этот Я делает, автор-хомячок-улучшайзер решает, что для того чтобы сформировать путь смысла высказывания( проще обозначить связь предиката-глагола с субъектом(агенсом)) фраза Then happy I( в корявом подстрочнике "НО счастлив я") не может быть достаточна хороша для образования семантической актанты (типовой функции элементов ситуации): как удалиться и быть удалённым от "но счастлив я"? Впрочем, если бы автор знал не только произношение английских слов, но и их структурную функцию в предложении, он бы понял, что с "но" что-то не так, и оно не может заменить "в таком случае\тогда\итак", то есть эту самую актанту, он бы не сделал Шекспира "дурачком", себя "хомячком" "улучшающим", и не соорудил "о радость строк" как формальность для предикатива удалиться-удалить.

Итого:
№ 27 препарировал замок шекспировского сонета 25 по своему разумению исказил афоризм=коду "счастье - когда ты любишь(творишь) и тебя понимают(любят не формально за титулы\заслуги), и ты не являешься тем, кто удаляет, и тем, кого удаляют. Исли бы автор знал, что ключ шекспировских сонетов всегда является антитезой к 8 или 13 строке, а в этом случае, к фразе второго катрена For at a frown they in their glory die.( Ибо от хмурого взгляда они во славе своей умирают.), вероятно, автор не был бы так мягко красноречив к безупречной правильности своего перевода:
- 27) О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим.
.
В переводе ничего существенного из оригинала не потреяно (и не переставлено между строками) ни в первой ни во второй строке, полностью вставлено все в замок.
В первую строчку вставлено "строк", так как без этого казалось, провисает - откуда неудалим ЛГ.
В оригинале хорошо, эффектно, звучит параллелизм - пар люблю-любим --- неудалюсь-неудалим (на английском , разумеется). При переводе было старание это тоже сохранить и передать.
===================
Общий выпирающий недостаток: в большинстве переводов переводчик, переведя более-менее, нередко пополам, первую строку, на вторую вообще махнул рукой и закончил как попало и чем попало.
И вместо упругого "щелчка замка" во второй строке все уходит в песок, рыхлую невнятность.
Как беда очень многих - неумение писать "плотно" не разбавляя текст ненужными или просто левыми словами. Потому и получается = из двух строк Шекспира адекватно передается только одна строчка в виде двух у перводчика, а часто и полстроки.
.
С уважением

Тимофей Бонд 13.07.2021 00:06 -
--
кода: "моцарт - да-да-да-даааам!"

Наталья Сущевская   13.07.2021 14:12   Заявить о нарушении
- Наталья Сущевская
"Имею то, что не дано другим."
Прежде всего - это не кода Шекспира.
Ни текстово ни образно.
И идея - не идея сонета Шекспира.
И по тексту и по смыслу - полная отсебятина.
А чисто художественно - замок должен "щелкать"
Быть ударным, афористичным. Ясным.
А строка-то сама по себе пустопорожняя и по образности и по смыслу, "отсылочная".
"имею то" - что "то"?
"Не дано другим" - каким другим? и что им не дано?
Строка заставляет задавать и решать кучу вопросов, вместо того чтобы "впечатывать".
.
С уважением

Тимофей Бондаренко 13.07.2021 12:52 -

---
ИМЕННО, ПОТОМУ ЧТО ЗАМОК ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ВСЕГО СОНЕТА, , вопросы:
"имею то" - что "то"?
"Не дано другим" - каким другим? и что им не дано?
Строка заставляет задавать и решать кучу вопросов.
НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ВОПРОСАМИ!!!

когда, о боги, это дойдёт до человека так самоотверженно творящего кисель!

Наталья Сущевская   13.07.2021 14:21   Заявить о нарушении
Один замок без двери — ???
Пустое в интерьере.
Чтоб не залезли воры —
На дверь нужны запоры,
Пробраться невозможно,
Когда замки надёжны.

Людмила Филина 13.07.2021 13:36 Заявить о нарушении / Удалить

Что у нас дверь?

Людмила Филина   13.07.2021 15:47   Заявить о нарушении
5 замок каким рылом не вышел

Людмила Филина   13.07.2021 15:51   Заявить о нарушении
Тимофей, а где Вы в оригинале слова "строки" нашли?
Их там нет. Фраза подстрочника "безвестный, нахожу радость в том, что почитаю больше всего" может намекать не на поэтическое творчество, а на обычную любовь.

Геннадий Маков   13.07.2021 15:55   Заявить о нарушении
кода: "моцарт - да-да-да-даааам!"
Наталья Сущевская 13.07.2021 14:12 Заявить о нарушении

Наталья, больше похоже на вступление: Бах, токатта ре минор
Кода - это шлейф

Наталья Харина   13.07.2021 16:00   Заявить о нарушении
Нет, Геннадий, в этом сонете "я памятник себе воздвиг нерукотворный",
в нём нет ни одной персонификации "you"

Наталья Сущевская   13.07.2021 16:06   Заявить о нарушении
Н.Х
анекдот: подходит студент к памятнику Пушкина и говорит:
- Моцарт, та-а-да-дааам! ( пятая симфония Бетховена часть 1, вступление
https://www.youtube.com/watch?v=Zpw4jTaIxFc)

Наталья Сущевская   13.07.2021 16:10   Заявить о нарушении
Н.Х
ну, да, - кода машет собакой.)

Наталья Сущевская   13.07.2021 16:13   Заявить о нарушении
Геннадий, в СШ25 у ЛГ роман с Музой. У них взаимная любовь.)

Юрий Изотов 2   13.07.2021 16:22   Заявить о нарушении
Согласна с Геннадием, в оригинале только намеки, а пояснения смысла переводчиком опять же выглядят как пересказ)

Кофе Мания   13.07.2021 16:32   Заявить о нарушении
Кофе Мания, в СШ20 и СШ21 ЛГ ведёт речь о Музе и отношениях с ней. СШ25 - это продолжение размышлений.

Юрий Изотов 2   13.07.2021 16:45   Заявить о нарушении
Мы же переводим оригинал, а там есть что-то о музе? Там о том, что он счастлив, т.к. любит и любим, а кого он любит или что - об этом ни слова.

Кофе Мания   13.07.2021 17:11   Заявить о нарушении
СШ25 надо рассматривать в совокупности. А тут хотят замок одного сонета мусолить с целью выжать из него какую-то суть.)

Юрий Изотов 2   13.07.2021 17:21   Заявить о нарушении
Наталья Сущевская
Ваши замечания к подстрочнику не очень убедительны.
"тогда как" и "но" в данном случае - близки по смыслу.
В обоих случаях - противопоставление, отличие от предыдущего. Отталкивание. Может быть , "но" и слишком резкое - но это речь уже об оттенках (о которых в предыдущем обсуждении почему-то никто не захотел говорить :-))
И вообще, в данном случае речь не о тонкостях подстрочника, а о том, что и толстости большинство переводчиков переврали.
Вы с этим тезисом собираетесь спорить?
*
И зачем Вы ломитесь в открытые двери?
Я сам написал, что "строк" у Шекспира нет, я их вставил, и пытался объяснить, почему.
И вовсе не расценивал это ни в какую сторону.
Что Вы-то сказать хотели? ЧТо Вам это решение видится неуместным?
Возможно. Ну и что?
Я же не кричу, что я гений, а кому моя отсебяина не нравится - дурачок.
Не завываю, что "незлзя отрывать" от остального текста и прочую белиберду.
И даже выложил вариант замка без этой вставки.
Насчет "неудалим" - так и не понял, в чем суль Вашей претензии. Ну не ощущаю гигантской разницы между "не могу быть удален" и "неудалим"
.
И главное - а что Вы так упорно закопались только в номер 27?
Почему уклонились от столь же придирчивого и сравнительного анализа других замков.
Пусть не всех, но тех нескольких, кому Вы выставили высшие баллы.
Вообще, хоть бы назвали и попробовали обосновать, что из представленного является лучшим.
А долбежка только в одну точку без всякого сопоставления, выглядит просто "местью".
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 18:40   Заявить о нарушении
Геннадию - а зачем Вы повторяете то, что я сам написал?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 18:45   Заявить о нарушении
Наталье Сущевской и не только
"когда, о боги, это дойдёт до человека"
Когда дойдет, что я обсуждаю ПЕРЕВОД. Перевод ШЕКСПИРА, а не чьи-то вольные опусы. Если Ваш замок не подходит к Шекспиру - то значит плохо перевели. А если Вы ссылаетесь на предыдуший Ваш текст - то значит Вы и там плохо перевели. ЗНАЧИТ ВЫ И ПРЕДЫДУЩИЙ ТЕКСТ НЕ ШЕКСПИРА ПЕРЕВОДИЛИ, а сочиняли черт знает что.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 18:52   Заявить о нарушении
Господа, чтобы все не топить в абстрактной говорильне, предлагаю каждому желающему выделить три наиболее адекватных по его мнению, замка, и попробовать проанализировать и сравнить с оригиналом и между собой.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 18:54   Заявить о нарушении
Ну,кто следующий почистить зубы с Тимофеем? у кого ещё острые,не затупились..Тимофей, а Вы схалтурили!что вы всё кисель завариваете?..Вы давайте конструктиву побольше! что изменить в моём замке,например,чтобы он потянул хотя бы на 7 баллов? помогите начинающему автору!

Наталья Радуль   13.07.2021 19:20   Заявить о нарушении
Т.Б.
вот сколько я в своей жизни не встречаюсь с психологией нивелира, никогда не смогу привыкнуть, что человек в своём желании не проиграть, не быть неудачником, не стать по этому поводу посмешищем, готов как уж на сковородке вертеться,лишь бы не сказать:
- да, погорячился,
да, был не прав.
---
- И главное - а что Вы так упорно закопались только в номер 27?
Почему уклонились от столь же придирчивого и сравнительного анализа других замков.
Пусть не всех, но тех нескольких, кому Вы выставили высшие баллы.
Вообще, хоть бы назвали и попробовали обосновать, что из представленного является лучшим.
А долбежка только в одну точку без всякого сопоставления, выглядит просто "местью". -

отвечаю:
1.я вообще не собираюсь участвовать в тетре абсурда, и причину объяснила
2.элементаная реакция на "мнение":
- "Имею то, что не дано другим."
Прежде всего - это не кода Шекспира.
Ни текстово ни образно.
И идея - не идея сонета Шекспира.
И по тексту и по смыслу - полная отсебятина. -
при том что:
- О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим.
В переводе ничего существенного из оригинала не потреяно (и не переставлено между строками) ни в первой ни во второй строке, полностью вставлено все в замок.
В первую строчку вставлено "строк", так как без этого казалось, провисает - откуда неудалим ЛГ. -

если при объяснении на пальцах того, что ваша отсебятина( в ваших образных канонах \шекспир дурачок\, \хомячок улучшил\)гораздо дальше от моей трактовки,
вам не понятна, не стоит моё объяснение именовать "местью",
мне не менее чем вам всё равно кто какие оценки мне поставит;
вопрос в том, что вам нечему меня научить, а общие оскорбления я воспринимаю как вызов в том числе и мне,
вы никогда не перечитываете что писали пару часов тому?
зря
вы плюёте в лицо тем, от кого ждёте трепетного понимания вашего безупречного понимания проблемы,
диалог бывает там, где не самоутверждаются, а пытаясь объяснить, аргументом выставляют не собственное мнение, а весомое
и тут
случается пункт
3. - капитан очевидность:
данный конкурс маленькая площадка для людей, желающих
- попробовать себя в переводах
- посмотреть как это делают другие
данные переводы не претендуют на особый профессионализм, публикацию где бы то ни было,
переводчики имеют разную базу знаний и умений,
а главное - это поэзия, то есть то, в чьей основе заключено образное мышление,
которое весьма специфично, что для оценивания, что для сравнения;
по сути, мы судим видимые нам огрехи,
но
воспринимаем произведение
- как нечто цельное
- авторское
- понимаемое-непонимаемое нами

посему: говорить "получается что-то "кисельное"", "строка - отсебятина", "внятная рыхлая фраза", "Вторая строка - сочинение переводчика" и т.. и т.п - нельзя,
с чего вы взяли, что вы вправе чужие ассоциации гнобить безапелляционно, при том что сами ещё с теми усами? кто вам сказал, что ваше право право, а у других - нет?

и да
-Когда дойдет, что я обсуждаю ПЕРЕВОД. Перевод ШЕКСПИРА, а не чьи-то вольные опусы.
Если Ваш замок не подходит к Шекспиру - то значит плохо перевели. -
вы Шекспир? или ваши вольные опусы ПЕРЕВОД Шекспира аксиоматичен?

в общем и целом, считаю дальнейший разговор бесполезным, неинтересным, непрофессиональным.

Удачи.

Наталья Сущевская   13.07.2021 19:45   Заявить о нарушении
2. Лишь я доволен счастием своим -
люблю и верю, что тобой любим.

Во-первых, выкинуть ненужное "лишь".
Во-вторых, поменять строки местами.
В-третьих, добавить слово "неразделим".

В любовь я верю, и тобой любим -
Неразделим со счастием своим.

Аршанский Василий   13.07.2021 20:00   Заявить о нарушении
Наталья Сущевская
Вы очень много киберпростарнства измарали. Но категорически отказались от продуктивной деятельности.
Площадка провозгласила - учебные цели.
Корго и чему может научить долбежка только водну точку без всякого внимания другим и без сравнения.
Вы полагаете, что упорно доказывая тупость ТБ, Вы чему-то можете научить других переводчиков?
Увы, все больше убеждаюсь, что главная проблема - ЧЕСТНОСТЬ.
Я честно разобрал ВСЕ замки, отметил наиболее частные общие недостатки, на которые стоит обратить внимание, разбирал конкретно в чем промахи.
И мне было все равно в каких отношениях я с авторами разбираемого. Разобрал и свое - никак его не оценивая. Единственное, что позволил себе "лестного" о своем переводе, что он единственный, который обошелся без урезания Шекспира и без замены на свое. Только одним словом дополнил, ничего не выбросил.
Вы этого и не оспорили.
Почему Вы не можете выдавить из себя очевидное - Вы пришли сюда с единственной целью - покусать ТБ - И БОЛЬШЕ НИ ДЛЯ ЧЕГО.
Доказательством - Ваши посты.
И не только Вы.
Еще ряд персонажей - абсолютно ничего полезного не сделали, а пришли исключительно с целью покусать ТБ.
.
А ведь материала для обсуждения достаточно много.
И я сделал кучу разборов (по объему им конечно далеко, даже вместе взятым до того что Вы тут понаписали). Которых достаточно "для затравки" дискуссий и обсуждений. И просто для размышлений.
Тому кто хочет учиться и делиться чем-то. Размышлять над чем-то.
Пусть с руганью и обидками - но по делу.
Дамы и господа ругальщики - Вам не стремно зацикливаться на одном ТБ?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 21:25   Заявить о нарушении
Н.С.
"Анекдот: подходит студент к памятнику Пушкина и говорит:
- Моцарт, та-а-да-дааам! ( пятая симфония Бетховена часть 1)

Да, вы правы, Наталья С. Это конечно же Та-та-та-таааам - Вступление к пятой симфонии Бетховена. Вполне себе такое мажорно-тревожное.

Та-та-та-таа; та-та-та-таа...
это минорная линия токатты Баха.

Я не совсем поняла что вы назвали кодой. В музыке это окончание.
Вступление Бетховена - как окончание разговора с оппонентом на торжественной ноте?

Наталья Харина   13.07.2021 21:31   Заявить о нарушении
Ассоциация - оч хороший фильм "Хвост машет собакой"(если не видели, рекомендую), кода с латыни переводится как хвост,
думаю суть понятна - что бывает с собакой, когда хвост ею управляет.
А студент, он вечный студент, так как себя показать - натура-бравада,
а знания никогда не бывают достаточными ни у кого.)

Наталья Сущевская   13.07.2021 21:40   Заявить о нарушении
Нет, не видела, посмотрю.
Хвост, шлейф - кода...
Но кошка, белка или самолёт без хвоста вряд ли справятся с законами левитации.
Собаки не летают, хвостами машут, поджимают хвосты.
Собаки - фавориты, кошки - сродни Щекспиру, сами себе выбирают слуг и хозяев в одном лице.

Наталья Харина   13.07.2021 23:10   Заявить о нарушении
По номеру 2
Прежде всего надо выбросить всю воду и отсебятину и упаковать одну строчку Шекспира в одну - перевода.
Ну например:
"Я счастлив что люблю, и я любим"
Ну а вторую - надо дописать, ориентируясь на коду Шекспира.
Можно добавить "неразделим" но если это слово не ставить под рифму, то не обязательно именно его.
А если взять именно это слово - то его надо ставить под рифму - в самый конец.
Я думаю, не надо объяснять, почему. :-)
Можно поискать и другие слова.
И технология - прежде всего нужно найти слово, подходящее по тематике и подходящее по рифме, и желательно, подходящее для постановки в конец сонета.
своим моим твоим - не очень подходят, ну разве что не получится найти ничего другого.
Если посмотреть абстрактно на эти три слова, то лучше всего было бы поставить в конец - "моим"
- более утвердительное и звонкое, чем "своим".
.
А вообще - считаю не очень полезным делать за автора его работу целиком, разве что отдельные подсказки.
Вот в данном случае - надо разбираться, что поставить во вторую строку, чтобы хоть как-то передать содержание и идею второй строки оригинала.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 23:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспириада-25. Голосование! По 20 июля» (Клуб Золотое Сечение)

1. 6 баллов. («В благоговенье радостней» - в благоговенье перед кем? Обычно благоговеют перед иконой, например. И радостней, чем кто? Чем тот, кто «твердит о титулах»? В этом есть радость? А зачем вообще твердить о титулах. Тому, кто имеет титул, нет в этом надобности. В общем, весь первый катрен кажется мне семантической невнятицей. Далее: «цветам цветут» - масло масляное. «Спасует раз, и тысячи побед», здесь советую запятую заменить на тире: «Спасует раз – и тысячи побед». Несоответствие: «тобой любимый». Слово «любимый» - прилагательное, но здесь выступает в роли причастия, хотя причастие звучит, как «любим» – кем? – «тобой». Финал, простите, рассмешил: «неколебима».)) Вспомнился анекдот про «непокобелимость». Высокопарность и анекдотичность в одном флаконе.)

2. 9 баллов. (Очень даже неплохо. Аристократическая простота. После второй строки советую поставить многоточие.)

3. 7 баллов. (Автор велел не критиковать, и я не критикую.)

4. 8 баллов. (Начало по смыслу не соответствует Шекспиру. Речь идёт о родовитости, а не о таланте. Да и любовь разве не Фортуной дарится? Семантика несколько невнятна.)

5. 8 баллов. (Неуклюжая фраза: «Их, как цветы увядшие, обломят». Вообще, цветы – срывают или срезают, а обламывают – ветки у кустов.)

6. 7 баллов. («Не вижу смысл(А)». Неуклюжая строка: «Он в книгах чести стёрт по белу свету» - по белу свету скитаются, а «книга чести» - лежит в библиотеке. Общая ритмика не совсем точная.)

7. ---

8. ---

9. 9 баллов.

10. 7 баллов.

11. 6 баллов. (Испытание «меднами трубами» означает испытание славой, и всякие надуманные объяснения ни к чему. Фраза «фортуна протрубила сбой» выглядит нелепо. Можно допустить сбой в ритмике, например, во время исполнения, но «протрубить сбой» - это оксюморон. Ещё один оксюморон: «Больной воитель». Имеется в виду ветеран-инвалид, а «больной воитель» - нелепость… И как он, будучи больным, стал «мастером ратных дел»? Рифмы, которые не рифмы: «гербами-почитаю», «дел-совсем», «последнем-известен». Это даже не ассонанс, а незнамо что…) Унижать 5-ю баллами не буду, человек всё-таки старался…

12. 8 баллов. (Симпатичная ирония. Немного ритмика слабовата.)

13. 7 баллов. («как инвалид» - неуместная самоирония, тем более в свете замка, где речь о любви. Получается гротеск. Во втором катрене невнятица: кто там «лепесточки распустил»? Надо бы чётко выразить мысль. Образ «гнома» интересен, но несопоставим с ВЕДРОМ чернил. Мелкий пакостник оперирует другим инструментом. А вообще, симпатично, похоже на стиль Беранже.)

14. 8 баллов. (Если бы не слабая рифма в замке, поставила бы оценку повыше.)

15. 6 баллов. (Начинать Сонет с «Эй!» - с площадной лексики? Неудачная фраза: «…сколь вам
Ждать титулов хвалебных, лестных слов!» - зачем им ждать? Они и так всё имеют. Титулы не бывают хвалебными.
А это, что за неологизм: «безЫЗвестность»? Есть слово «безвестность». Неудачная рифма: «воин-живой». Просторечие: «несродни». Два анжамбемана. Первый ещё можно стерпеть, но второй нарушает семантику изложения.)

16. 7 баллов. (Рифма, которую врагу не пожелаю: «прощают-поглощают». Идея замка не по Шекспиру.)

17. 8 баллов. (Респект за эквифон! По себе знаю, как это непросто. А тут и семантика получилась хороша. Но, капля дёгтя – самая последняя строка: уж очень банальна. Всё-таки, финал должен быть лучше всего остального.)

18. 6 баллов. (Неудачные строки:
«Фортуна мне закрыла путь простой:
Безвестен я, довольствуюсь иным.» - путь простой куда? В утробу другой матери? И титулованные бывают безвестными, это не одно и то же.
Ещё одна фраза: «фаворит расцвёл при короле,
Как бархатцы» - Шекспир говорит о баловнях судьбы во множественном числе, поэтому сравнение их с бархатцами – органично. Но сравнивать одного с множеством бархатцев?..
И ещё одна фраза вызывает недоумение:
«Но хмурый взгляд подобен серой мгле -
И в свите короля любимца нет.» - чей взгляд? – колдуньи? Взглянула, порчу навела, и любимчик скончался?))
«А воин…» - умоляю: не начинайте строки союзом «А»!
«люблю и сам любим» - где бы лучше поставить запятую?)

19. 7 баллов. (Пиррихий: «тИтулЫ». Фраза: «Судьба мне славу не готова дать» - думаю, «не готова» тут не к месту. Судьба просто не дала: «Судьба мне славу не желала дать». «Любимцы при дворе» - это кто? Надеюсь, не кошки и собаки? «Солнце» и «светило на заре» воспринимаются буквально. Замок понравился.)

20. 8 баллов. («радость от другого» - двусмысленность. «взгляд князей» - у одного князя – взгляд, а у князей – взгляды.)

21. 7 баллов. (Умоляю: не начинайте произведение с союза «А»! Общая стилистика ироническая, что придаёт живость тексту, но для сонета – перебор. Сюжет о фаворитах растянулся, а на воина-ветерана места не осталось. Надо бы всё как-то перекомпоновать…)

22. 8 баллов. (Начало неудачно: «К кому их звезды благосклонны». Опущено определение: «Те, к кому», и фраза сразу стала бытовой. "на дне колодца" – явная натяжка…)

23. 7 баллов. (Одна проблема: нет чёткого соблюдения размера. Надо бы всё привести в порядок. Всё-таки, это сонет, а не просто стихотворение.)

24. 9 баллов. (Отлично! Второй вариант замка – фтопку.)

25. 9 баллов. («фортуна по плечу» - ??)

26. 7 баллов. ( «Гордыня славы лопает легко» - как это «лопает»? За обе щеки?)) «Проходит лишь по рангу Книги бед» - существует такая Книга? Или она придумана автором?)

27. 6 баллов. («почестью людской» - обычно «почести» употребляются во множественном числе., а «почесть» в единственном числе вижу впервые.

«Любимцы к принцам» - любимцы чьи? Самостоятельных любимцев не бывает. А принцы – это их ещё не овеществлённая мечта? Фраза довольно нелепа.

«под солнечным лучом» - может быть, к солнечным лучам?
«Под хмурым взглядом падают ничком» - вот так, буквально ничком?
«Падают и сами собой в штабеля укладываются» - фраза из фильма «Девчата».
Замок – радость пародиста:

«О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим.»

Да, не вырубить пером, что срублено топором…)

Яна Тали   11.07.2021 18:23     Заявить о нарушении
От №4:
Я решил банальные "звёзды" не вставлять, а заменить аналогом, напр. талантом, который без воли звёзд не даётся, и бывает всяким, в том числе и криминальным. Но это так, к слову))

Юрий Изотов 2   11.07.2021 18:00   Заявить о нарушении
Услышал бы Шекспир Ваше обвинение в банальности...))
В том то и дело, что Шекспир не может быть банальным, потому что говорит о вечных вещах. А у Вас:

"Кто рвеньем и талантом обладал,
Тот заслужил признанье и успех"

"Рвенье и талант" - это и есть банальность. Особенно, "рвенье".
Как сказал один поэт, "бездарности пробьются сами" - обладая этим самым рвеньем.
А Шекспир говорит о другой стороне медали: когда человек не обладает никакими талантами (даже криминальными), но получает титул по крови, по статусу рождения, а вместе с титулом - и все жизненные блага. Этот вопрос социальной несправедливости будет бродить в среде философов не один век, и будет исследован и подан в виде сатирических пьес, например в "Женитьбе Фигаро".

Яна Тали   11.07.2021 18:21   Заявить о нарушении
Пусть те, кто добился успеха, будут пользоваться славой высоких должностей и аристократических титулов, в то время как я, которому судьба не позволила добиться такого триумфа, тихо восхищаюсь тем, что я больше всего ценю.

Юрий Изотов 2   11.07.2021 18:27   Заявить о нарушении
"Звёзды" - банальнейшая банальность, особенно в наше время.)))

Юрий Изотов 2   11.07.2021 18:31   Заявить о нарушении
"Их, как цветы увядшие, обломят». Вообще, цветы – срывают или срезают, а обламывают – ветки у кустов.)
Яна, цветы увядшие сорвут или обломят головки, здесь метафора — облом или обломить, среди синонимов — укоротить, прижать и прищемить хвост...
Благодарю.

Людмила Филина   11.07.2021 20:29   Заявить о нарушении
Людмила, спасибо за пояснения. Я как-то не въехала в образ...
Тогда, может быть, лучше не "увядшие", а "засохшие"? Увядший цветок ещё мягкий, его не сломать.

Яна Тали   11.07.2021 22:23   Заявить о нарушении
Юрий приравнял понятия ЗВЁЗДЫ и ТАЛАНТЫ.
Оригинал.

Наталья Харина   11.07.2021 22:30   Заявить о нарушении
Яна, пожалуй "засохшие" точнее будет, благодарю.

Людмила Филина   11.07.2021 22:50   Заявить о нарушении
Засохшие - это последняя стадия отмирания. Увядшие растения тоже можно обломить, даже свежие (сочные) цветы легко ломаются. Особенно головки бархатцев. Из них полезный витаминный чай и лекарство на зиму делают.
Расцвели бархатцы, набрались силы под ярким тёплым солнышком, и айда в банку со спиртом! Или на просушку для королевского чая.

Наталья Харина   11.07.2021 22:57   Заявить о нарушении
Благодарю, Наталья, я соглашусь и с вашим оригинальным и мудрым толкованием. Как всё интересно!

Людмила Филина   11.07.2021 23:32   Заявить о нарушении
Спасибо!
Даже некоторое недоумение - неужели так хорошо написал, что кроме мелочей и нелепых претензий и предъявить нечего?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   11.07.2021 23:56   Заявить о нарушении
Наталье Хариной от №4:
//Юрий приравнял понятия ЗВЁЗДЫ и ТАЛАНТЫ.
Оригинал.//
Не приравнял, а нашёл корреляцию, причём значительную. Почитайте про круги Эйлера. Это настоящий вольный перевод.)) То же самое понятие выражено по-другому, а не заезженными словесами. И заметьте - без буйных фантазий.

Юрий Изотов 2   12.07.2021 05:09   Заявить о нарушении
Юрий, вы полезли не в ту степь. Да, конечно некоторые таланты становятся звёздами эстрады или в другом направлении, как например Максим Галкин - сын генерала. Он очень талантливо пародирует Путина, Собянина, других власть имущих. Но, у Шекспира звёзды - светила, то есть короли, те, что светят и обогревают, опекают своих фаворитов (бархатцев, желтых цветочков, напоминающих по форме и цвету солнечное светило).

Наталья Харина   12.07.2021 05:34   Заявить о нарушении
Юрий, новомодненькое словечко начинающих лекторов-выскочек, к месту и не к месту вставляющих свою КОРРЕЛЯЦИЮ (по сути: взаимосвязь, соотношение, согласованность) - это технический термин, больше применим в бизнесе, сухом протокольном канцеляризме чиновников, меня крайне выбешивает. Готова влезть в монитор и двинуть по лбу умнику или подняться на трибуну и вырвать листок из папки, с которого читают доклад, указкой стукнуть по конторке.

Наталья Харина   12.07.2021 06:55   Заявить о нарушении
Наталья, это слово не новомодненькое, я узнал его в институте много-много лет тому назад. Берегите себя и монитор.) Учиться никогда не поздно. Вы ведь меня постоянно учите, но безуспешно.)
Имеются в виду не "звёзды" типа Галкина и Баскова, а астрологические звёзды. Кстати, между этими понятиями сильная КОРРЕЛЯЦИЯ(морщиться не надо).))

Юрий Изотов 2   12.07.2021 07:19   Заявить о нарушении
Юрий, когда я защищала диплом в РАНХиГС на кафедре Парламентаризма, у нас через одного все коррелировали в своих дипломных защитах, а ректор тоже покрылся бурыми пятнами и почёсывался, как и я.

Наталья Харина   12.07.2021 07:23   Заявить о нарушении
Вот видите, Наталья какое полезное словцо. Суть выражает кратко. Я тоже не очень отношусь к замене русских слов на латинские и английские. Но иногда без них никуда.) Я его раньше использовал в техническом плане, технарь всё же.

Юрий Изотов 2   12.07.2021 07:41   Заявить о нарушении
Технарь-технарь, ещё какой технарь!
Думаете такой же ремесленник в поэзии?

Наталья Харина   12.07.2021 08:06   Заявить о нарушении
Наталья, не надо цепляться к словам с целью уесть оппонента)).
Я -поэт, зовусь я Цветик.
От меня вам всем приветик!

Юрий Изотов 2   12.07.2021 08:10   Заявить о нарушении
Юрий, это из вашей новой серии абырвалг-макулатуры?
Могу порекомендовать в ваш фонд:
Я - поэт, зовусь Гаврила, самый умный из дебилов?

Наталья Харина   12.07.2021 08:21   Заявить о нарушении
Ну да, в нашем с Вами диалоге, я именно такой.))

Юрий Изотов 2   12.07.2021 08:31   Заявить о нарушении
Тимофею Бондаренко.

Мне просто "западло" вообще с вами общаться.
Все ваши "шыдевры" - смешны. Ваши жалкие потуги соперничать с Маршаком - жалки.
Мои комментарии - не для вас. Это просто выражение моего мнения, и больше ничего.

Яна Тали   12.07.2021 08:55   Заявить о нарушении
- 15. 6 баллов. .
А это, что за неологизм: «безЫЗвестность»? Есть слово «безвестность».
Толковый словарь Даля онлайн
БЕЗЫЗВЕСТИЕ

БЕЗЫЗВЕСТИЕ ср. о чем, безызвестность ж. чего, о чем, безвестье, отсутствие вестей, небытность известий, неизвестность, неведомость; неведение, незнание, незнаемость; состояние и качество неведомого. Безызвестие о брате томит меня. Безызвестность хуже худой вести. По безызвестности (малоизвестности) этого писателя, упомянем об нем вкратце. Безызвестный, безвестный, неизвестный, безведомый, неведомый, незнаемый; | ничем не прославившийся, не огласивший чем-либо своего имени. Безызвестник м. безызвестница ж. кто не подает о себе вестей. Безвестить кого, покидать без вестей; перенимать и таить, скрывать вести. Неисправность почты безвестит меня.

Наталья Сущевская   12.07.2021 09:55   Заявить о нарушении
Н.С.
У Тимофея в безвестьи. С "И" на конце.
Я тоже когда-то делала такую ошибку в усечённых под ритм словах.

Наталья Харина   12.07.2021 15:11   Заявить о нарушении
Н.Х.
речь о № 15

Наталья Сущевская   12.07.2021 15:46   Заявить о нарушении
Наталья Харина
Это не ошибка.
Учите матчасть.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 23:45   Заявить о нарушении
"А это, что за неологизм: «безЫЗвестность»?.. "
А это что за очередная неграмотность?
Это слово имеется в словаре Ушакова, в словаре Ефремовой, в викисловаре...
Гугль дает 27 000 словоупотреблений.
"неологизм", блин...
Афигеть можно от таких "грамотеев"...
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.07.2021 23:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Июнь-2021. Лучшее. Голосование! По 10 июля» (Клуб Золотое Сечение)

Друзья, голосование закончено!
Приступаю к снятию оценок и подведению итогов.
Беру на хлопоты 2 дня.

Клуб Золотое Сечение   11.07.2021 07:21     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспириада-25. Голосование! По 20 июля» (Клуб Золотое Сечение)

1 8 "Пусть, Тогда как я, кто, Так, что и".
Такие обороты вроде к месту, но создают
пафосность излишнюю.

2 8 повеет холодом и льдом (льдом для рифмы?)
3 7 "В фаворе у князей и короля,
Как бархатцы у солнечных очей," - Кто?
4 8 не к чему придраться

5 8 Яркий образный, эмоционально окрашенный текст.

6 7 "Правителей, что расправляя флаги,
Как бархатцы на солнце режут глаз."
Правители как бархатцы получается.
"Он в книгах чести стёрт по белу свету" -
не совсем верное выражение.

7 8

9 8

11 7
"Но мне фортуна протрубила сбой,
Не жду наград за то, что почитаю." Что почитаю? И что за сбой?

12 8 - оригинальная трактовка))
Особенно "И не могу быть солнцем, хоть убей. А с королевой вовсе не знаком.

14 7 А где цветок, солнце? Где лирика? Только перечисления.
16 7 Увы, концовка перешла в первый катрен. И где метафоры Шекспира?
15 -
17. 8
18 8
19 8 - "Нахмурит взгляд светило на заре -
Их слава сразу превратится в дым."))
20 7
"Из сердца не могу быть удалён." - Кем?
21 7
"Пусть нежится, успехами обласкан." ?
И вмиг фортуна славная пропала!
Иль генерал сраженье проиграл…
А я – любви слуга и генерал!" - как-то всё нелепо.
И рифмы простоваты и лексика.
22 7 "А слава умерла "на дне колодца". - и как её угораздило туда попасть!
23 6 Второй катрен отличается по стопности (6-ти).
Простовата лексика, много: "как", "что"
"И потому никем непобедим" - в конце не к месту.
24 6 Нет про цветы - важная метафора Шекспира.
Зато вместо этого много рассуждений. и 4-й катрен скомкан. Эмоции где?
25 8
26 7 бахвалятся чем?
27 6 Запятая лишняя после "он".
"В безвестьи предан радости другой." - какой?
"Любимцы к принцам тянут лепестки,
Как ноготки под солнечным лучом,"- ноготками покарябают!
"Но взлеты их гордыни коротки" - на короткие дистанции?
"Под хмурым взглядом падают ничком." - взлёты падают - кошмар
какой, убиться могут! Взлёты по определению - не падают.
"Воитель в шрамах, славой осенен,
Споткнувшись после тысячи побед ".
Смысл и здесь извращён - он был осенён славой после того, как споткнулся.
Можно вдаваться в тонкости грамматики, но первое впечатление такое.
Точку бы после "осенён" для ясности поставить.
Эмоционально - текст слабый, рифмы ни одной авторской нет.
"О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим." Откуда не удалим?
От тех, кем любим, из строк или из книги чести, скорее всего? У Шекспира этого нет.
Неадекватная запоздалая восторженность.

8 8 вне конкурса
10 7 вне конкурса
13 7 вне конкурса "Как бархатец какой. А если гном
Из вредности прольёт ведро чернил?" - забавно, но перебор))

Анар Лизари   10.07.2021 15:32     Заявить о нарушении
Анар, благодарю!

Людмила Филина   10.07.2021 16:36   Заявить о нарушении
Спасибо, Анар!
:-)

Владимир Скептик   10.07.2021 16:59   Заявить о нарушении
Анар, кто? - ясень пень кто - фавориты:
3 7 "В фаворе у князей и короля,
Как бархатцы у солнечных очей,"
В фаворе у князей и короля - фавориты, они сродни королевским бархатцам, которые неприхотливые, любят солнце, подкормку и полив, быстро всходят, быстро приживаются, но при малейшем похолодании гибнут.
А ещё их именуют заботливыми и они символ печали, скорби. Кладбищенский цветок на цветниках надгробий и у склепов власть имущих. Им, самим погибшим от немилости, возможно бархатцев не сажали.
Но если в школе приучили подлежащее и сказуемое иметь в предложении (реплике, катрене), и лучше существительное и глагол, то нужно придерживаться школьных правил.

Наталья Харина   10.07.2021 18:00   Заявить о нарушении
Анару:
"На дне колодца" - в переносном смысле, это же очевидно.

Татьяна Александринская   10.07.2021 18:01   Заявить о нарушении
Наталье. Вот ваш катрен.
В фаворе у князей и короля,
Как бархатцы у солнечных очей,
Гордыню, блажь великих утоля,
Однажды сгинут в холоде ночей.

Здесь нет подлежащего. И в предыдущем предложении нет про фаворитов, а только в самом начали. Конечно, по смыслу можно догадаться.

Анар Лизари   10.07.2021 18:25   Заявить о нарушении
Татьяне.
Распустят фавориты лепестки,
Как золотые ноготки под солнцем –
Сокрыта в них гордыня от тоски,
А слава умерла "на дне колодца".

Слава не сразу умерла, она была. А у вас получается констатация факта.
Умерла не родившись.

Анар Лизари   10.07.2021 18:37   Заявить о нарушении
Анар, у меня не получается как у вас копипастить одно и то же дважды и трижды, своё аргументированное объяснение моей новаторской форма построения второго катрена, я привожу под рецензией с оценками Василия Аршанского. Там я привела в стихотворной форме аналогичный пример.
В этом моём втором катрене "как бархатцы" выступают в роли подлежащего, если вам без него совсем никак не ступить и шагу.

Наталья Харина   10.07.2021 18:43   Заявить о нарушении
Как фея, полечу на крыльях ночи.
Анар, неужели никогда не сталкивались в русской литературе с такими предложениями?

Наталья Харина   10.07.2021 18:51   Заявить о нарушении
Анар, спасибо за объемный отзыв!
Очень сочувствую Вам!
Вас затрудняет дажп простенький текст.
"О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим."
Откуда не удалим?
Вроде как ясно сказано "из них".
Но рецензент никак не может сообразить -
куда, к какому слову из этого предложения отнести местоимение "них".
И даже какую-то книгу готов считать за "них".
Тяжелый случай.
Действительно - очень трудно рецензировать, при таком проблемном прочтении несложных предложений!
Оригинален также способ анализа - отрезать половину предложения и недоумевать - почему что-то не вяжется.
...Человек не понимает о какой радости идет речь.
А как же он берется рецензировать перевод Шекспира, если не понимает сонета? В оригинале тоже в той строчке не сказано конкретно, о какой радости речь.
Ну итд. Просто лень полностью разбирать этот навал то ли белиберды, то ли просто неграмотности.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.07.2021 20:42   Заявить о нарушении
Вот классическое -- моя твоя не понимай, да не только Анар не понял, я тоже -- вечным пером пишете или несмываемыми чернилами Тимофей? Это что сонетный ключ, замок, парадоксальный, афористичный ключевой?

Людмила Филина   10.07.2021 20:49   Заявить о нарушении
Людмила, Вы тоже не можете сообразить, к чему относится местоимение "них"?
Или просто подпеваете любому, кто кидает какашки в сторону ТБ?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.07.2021 20:55   Заявить о нарушении
Из них, строк не удалится ЛГ, который из сонета в сонет вещает о своей любви, ищет и просит визави ответного действия, но здесь в 25 сонете утверждение о взаимности временное, письменного заверения о любви до гроба не предоставлено, известно, ничто не вечно под луной

Людмила Филина   10.07.2021 21:10   Заявить о нарушении
По жизни - да, любовь может пройти. Но ведь потому и сказано - из строк.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.07.2021 21:54   Заявить о нарушении
Бондаренко, вы на вопрос отвечайте, а на меня характеристику не надо писать.
Я вам оценку поставил такую же как и вы мне. Я с вашими замечаниями согласился. Принимайте и вы мои или отвечайте на вопросы. А на личности переходить здесь вам никто не позволит.

Анар Лизари   10.07.2021 22:01   Заявить о нарушении
Анар, какие личности?
Я назвал белибердой Ваш отзыв.
И отметил, что Вы не смогли разобраться с местоимением в одном несложном предложении.
Что Вы другое предложение ополовинили при обсуждении.
Я отметил, что другую Вашу претензию следовало бы выставить не мне а Шекспиру.
Вы даже не удосужились свериться с оригиналом, предъявляя мне претензию.
Каких еще ответов Вы хотите?
Здесь место для обсуждения Ваших рецензий. Что я и сделал.
И вполне на месте обсуждение Ваших качеств рецензента.
А насчет личностей - разве я обозвал Вас нехорошим словом? Взялся обсуждать Вашу национальность или сексуальную ориентацию?
Я даже воздержался от стандартного стихирного - а сам-то критик как пишет, обсуждая только Вашу рецензию и проявленные в ней Ваши критические таланты.
Если люди не против отзыва "великолепный критик", то почему они хотят признать незаконным "дрянной критик"?
:-)
С уважением
п.с.
а в пинг-понг оценками я не играю. И сами оценки меня мало волнуют.

Тимофей Бондаренко   10.07.2021 23:04   Заявить о нарушении
Ну, ну, это кто у нас тут более грамотный?
Сонет 20 Шекспир
Тимофей Бондаренко
Девичий лик, что дан самой природой,
Тебе, о царь-царица моей страсти;
Девичье сердце незнакомо с модой
Непостоянства лживой женской касты.

Ясней них взор, им лживо не поводит,
Взглянув, позолотит любые вещи,
Мой друг - цветник, куда все краски входят,
Крадет глаза мужчин и души женщин.

Тебя творила женщиной сначала
Природа, но потом в безумство впала,
Сразить меня тобой - ей было мало,
Ненужную мне вещь в тебя впаяла...

Но, очленить, для женщин, пусть хотела,
Мне дай - любить! А им - утехи тела.

------------
Вариант замка для моралистов:
Но, осчастливить женщин, пусть хотела,
Мне дай - любить! А им - утехи тела.

Людмила Филина   12.07.2021 15:47   Заявить о нарушении
Людмила, это не пародия? Тимофей на полном серьёзе такое наваял?
Шыдыврально, в своём роде. Талант! Нарочно не напишешь, называется.
Нет, грех смеяться над некоторыми.
В конце концов, графомания не самое страшное заболевание, метроманы менее опасны чем сексуальные маньяки или террористы.
Совсем не шутейно, с грустью и сочувствием

Наталья Харина   12.07.2021 16:41   Заявить о нарушении
Это его несравненный 20 сонет, но перломан во всём себя увековечил, читайте на его странице другие швыдевры в память Шекспира, утирание носа Маршаку образец для неумех, хомячков, не желающих учиться у нашего мастера, следовать его рекомендациям. Критиковать других пытается уметь, но неумные и упрямые господа никак не внемлют

Людмила Филина   12.07.2021 16:56   Заявить о нарушении
К Ведущей
Вы пеняли мне за пикировку с Яной Тали - без вежливости - но ПО ДЕЛУ.
Здесь гении критики - разбирают не рецензию Лазари. Не мой ответ на нее. Даже не мой перевод данного сонета (что следовало бы делать в своих отзывах), а притаскивают левый материал и устраивают даже не разбор, а просто балаган.
С очевидной целью - пытаться вывести меня из себя.
Если Вы жестко сделали внушение мне за пикировку по теме, то почему так безразличны к откровенному хамскому флуду?
:-)
С уважением
п.с. не думайте, меня эта ахинея не напрягает. Просто любопытны мотивы такого подхода.

Тимофей Бондаренко   12.07.2021 17:16   Заявить о нарушении
Анна, это никакой не флуд, приведён не левый материал, а пример написания-перевода нашего инициатора, мастера, который возомнил себя таковым и пытается навязать свою "грамотность" участникам площадки, это глумление над публикой, сжальтесь, пожалуйста!!!

Людмила Филина   12.07.2021 17:24   Заявить о нарушении
Это откровенный флуд. Который повторен и под моей рецензией.
И с откровенной целью спровоцировать и устроить холивар.
Но я на такую дешевку не ведусь.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   12.07.2021 17:36   Заявить о нарушении
Людмила, это не пародия? Тимофей на полном серьёзе такое наваял?
Наталья Харина, это конкурсная его работа, пародии не допускаются.))

Людмила Филина   12.07.2021 17:43   Заявить о нарушении
М.....да.... Людмила!
Я конечно изучала психиатрию и имела отношение к практической психологии, но это особенный случай. И это уже не смешно, ей-богу!
Я наблюдала психиатров, они с годами становятся похожи на своих пациентов. Точь-в-точь, даже того хлеще. Издержки профессии. Дурное притягивает, оплодотворяет своей дуростью. Закон перетекающей энергии. Без кота в доме совсем было бы рискованное дело такое читать!
Не, я пас!
Как говорится: с кем поведёшься, того и наберёшься!

Наталья Харина   12.07.2021 18:05   Заявить о нарушении
Ну,как-подходит он в качестве ментора по Шекспиру? голосуем:кто за?..

Наталья Радуль   12.07.2021 18:36   Заявить о нарушении
какой же это флуд,Тимофей? это Ваше собственное сочинение,пусть новенькие ознакомятся с вашим шедевром,до Маршака,правда,не дотянули,но зато охренительно вышло!

Наталья Радуль   12.07.2021 19:00   Заявить о нарушении
Это я много потеряла, что тогда не участвовала в разборе этого сонета.
Сейчас немного получше стало. Не так грустно, почти смешно.
Может из запоя вышел? Клиника явная. Без вариантов.

Наталья Харина   12.07.2021 19:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Июнь-2021. Лучшее. Голосование! По 10 июля» (Клуб Золотое Сечение)

1 - 7
2 - 8
3 - 9
4 - 8
5 - 7
6 - 7
7 - 8
8 - 8
9 - 9
10 - 7
11 - 9
12 - 9+ - Высшая Лига!
13 - 8
14 - моё
15 - 7
16 - 8
17 - 8
18 - 8
19 - 9
20 - 8
21 - 8
22 - 8
23 - 8

Светлана Спицина   11.07.2021 16:56     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Светлана!)

Серафима 17   10.07.2021 16:03   Заявить о нарушении
Светлана, №23 - забыт! Срочно поставьте оценку! Иначе я сама поставлю 7 баллов.

Клуб Золотое Сечение   11.07.2021 09:20   Заявить о нарушении
Анна, простите, ради Бога!

Светлана Спицина   11.07.2021 11:53   Заявить о нарушении
Спасибо, учтено!)

Клуб Золотое Сечение   11.07.2021 14:20   Заявить о нарушении
Хотя, у №22 вдруг возникла двойка. Жара плавит мозги...)

Клуб Золотое Сечение   11.07.2021 14:21   Заявить о нарушении
Я совсем с дуба рухнула!))))
Это ж я редактировала и не заметила, как сделала ляп. Конечно же - 8 !

Светлана Спицина   11.07.2021 16:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Июнь-2021. Лучшее. Голосование! По 10 июля» (Клуб Золотое Сечение)

1.-7
2.-9
3.-9+
4.-7
5.-8
6.-8
7.-9
8.-9
9.-8
10.-7
11.-8
12.-7
13.-7
14.-9
15.-9
16.-9+
17.-9
18.-9
19.-9
20.-мое
21.-9
22.-8
23.-8
Всем авторам спасибо!!!

Ирина Савельева-Захарова   10.07.2021 10:28     Заявить о нарушении
Ирина, спасибо, учтено.

Клуб Золотое Сечение   11.07.2021 09:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспириада-25. Голосование! По 20 июля» (Клуб Золотое Сечение)

1) =7
ЖМЖМ, много несонетных рифм, всего две точных.
Близко по содержанию, но местами скорее пересказ а не перевод.
.
2) =5
ЖМЖМ две неточных рифмы.
Переводом это назвать трудно.
Даже смысл замка не тот...
.
3) =6
.
4)=7
первая рифма - неточная. Первые две строки строка - целиком изобретение переводчика.
Да и следующие две строки не о том."в любви" - изобретение переводчика, как и "их всех".
цветет как роза - король? :-)
Второй катрен - пересказ, а не перевод, хотя по смыслу - близко к оригиналу.
В оригинале воин вовсе не отважный, и лев с потолка. И счет не потерял...
Опять пересказ своими словами и образами.
"Он вечное забвенье обретёт." - читается как "умрет".
Замок выглядит просто приклеенным и тоже - не очень уклюжий пересказ.
.
5) =5
МЖМЖ в строке 4 нарушен размер.
перья-недоверие -? всомей-обломят.
Никак не могу принять демонстративное пренебрежение правилами орфографии.
Тем более "обосновываемое" причинами, не имеющими никакого отношения к литературе.
Да и возникает прочтение:
без численных боев? ну да, сейчас бывают и численные бои.
:-)
И точность перевода, как и изложение - далеки от идеала
.
6) =5
ЖМЖМ, сбой ритма в замке, куча не то что несонетных, а вообще убогих рифм вроде глаз-умирать
После нормально переведенных трех строчек - понесло черт знает куда...
.
7) =6
Две несонетных рифмы.
мзда с фортуны -?
парники для фаворитов - ?
ветеран в оринигнале не ветеран и не старый и не мудрый.
блестящий триумфатор - ?
Или тут блестящий герой?
глупо - ?
И прочие перлы...
.
8) =5
Не вижу никакого смысла в такой псевдоэквифоничности.
Тем более, что с лету видно, что человек не знает языка, и даже в гласных путается.
Зачем вообще браться за то, в чем не копенгаген?
И по большому счету - фонемы языков заведомо не совпадают и только похожи, да и то не так уж хорошо.
Ну и как перевод - это еще хуже предыдущего.
.
9) =7
10) =5
.
11) =6
МЖМЖ
гербами-почитаю - плохая рифма, тем более, для сонета. восхода-непогоду неточная, как и следующие две рифмы.
в треьей строке корявое "протрубила сбой".
И в оригинале нет никакой трубы.
Длиннющее пояснение - мимо кассы.
Судя по всему, переводчик перепутал bars из оригинала с brass.
Книга чести - тоже весьма сомнителное толкование. Вряди ли за военное поражение вычеркивали из списка пэров.
:-)
12) =6
Слишком далеко от оригинала.
13) =6
То же самое.
"Шекспир неисчерпаем" - так зачем "подправлять" его своими фантазиями?
.
14) =7
4 строка первого катрена - пропала
1 строка 2-го - левая
Потеряна 4 строка 3-го
Перевод сильнее всего подпорчен левым замком, да еще и неточно зарифмованным.
А так - на общем фоне -неплохо.
.
15) =6
В 9 строке нарушен размер и рифма воин-живой, проиграв-наград - неточная.
Первые две строки преображены в вопрос (почему-то без вопросительного знака)
неуклюжий межстрочный перенос.
и правильно "на торжества" а не "к торжествам" скупа.
И просто корявый - межстрофный перенос. и далее еще перенос.
11 строка - целиком отсебятина.
Затычка "вдруг".
Откровенно корява последняя строка замка.
.
16)=6
МЖМЖ 1 несонетная рифма.
Первые две строки - очень приблизительный пересказ.
Концовка второго катрена - левая.
12 строка - левая и неуклюжая.
замок - совершенно посторонний.
И в корне меняющий весь смысл сонета.
.
17) = 7
рифма любовь-основ явно плоха для замка.
"впадая в фарс" - корявая конструкция, и столкновение ВФ.
Строку 8 можно было бы перевести точнее.
корява целиком строка 10.
"вклад до" - ? "как патриот" -? А мог, как враг внести "славный вклад"?
Потери в любом сражении бывают.
Третий катрен самый неточный и неудачный. И далее всего отъехал замок.
Хотя на общем фоне - перевод вполне себе ничего, один из лучших.
А вот с "экви" - плохо (подробнее на странице автора), и такое, если расценивать, то скорее в минус. Типа заявил вес - а поднять не смог. Потому 8 не смог поставить.
.
18) =9
Не идеал, но пожалуй лучшее среди переводов.
.
19) =8
4 несонетных рифмы из 7
Дальше всего отклоняется от оригинала перевод второго катрена и замка.
Солнце - не расшифровано.
А "на заре" - это к чему?
Перевод замка неточен и по смыслу.
И по окраске:
Последняя строка читается как некое сожаление.
:-)
.
20)=6
МЖМЖ
Вряд ли стоило ставить ненормативное ударение.
Главный недостаток перевода - неуклюжесть языка изложения:
"сбережен от сих утех"
целиком 4 строка
"вдруг сразу"
заслужил почесть - понятно, но победы?
11 строка целиком
"враз ждут"
"таков закон" - а это откуда и что означает?
Последняя строка тоже не образец стилистики.
.
21) =5
Это не перевод. Да и как стих сам по себе - более высокой оценки не заслуживает.
.
22)=6
МЖМЖ, начинается со спотыкача "к кому"
5 рифм из 7 несонетные.
"и" - что с чем соединяет?
гордятся - звезды? Или "к кому гордятся" :-)
минутное - о чем это и откуда взялось?
Сравнение в строках 5,6 неудачное. Получается лепестки - как ноготки. И ногтки читаются не как названия цветов.
гордыня от тоски - ?
дно колодца - совершенно левый образ.
А хмурый взгляд исчез. и 8 строка становится непонятной.
Летопись чести-?
"вырван вдруг" неуклюже.
Замок - не о том.
В оригинале нет ни неги ни ясных дней, ни растворения.
.
23) =5
Технически - провал. Размер не выдержан и скачет как попало. С ритмом - тоже проблемы.
И по содержанию - очень плохо.
"век влачит" - обретя славу и почет -??
"счастье вещих грез" - что за ежик и откуда?
итд.
Увы, это ни по форме ни по содержанию и близко переводом назвать нельзя. Да и как стих сам по себе - и технический и художественный провал.
И даже грамотность хромает.
Дважды повторенное "в миг" - явно не опечатка...
.
24) =5
Это трудно назвать переводом. Первый катрен оригинала раскиселен аж на два катрена "перевода"
А далее - из двух катренов оригинала - слеплен один.
А сравнение фаворитства с ратным трудом - это что-то! :-)
Замок - вообще черт знает что.
:-)
.
25) =7
"фортуна по плечу" - кто ее изнасиловать смог? :-)
3,4 строки - левые.
Второй катрен - приемлемо.
В третьем перенос.
"за собою рать водил" - бессмысленная затычка. Полководцы обычно стала коров водят?
"жизненный финал" - неточно, в оригинале не о жизненном финале. Забвение может быть и после смерти. При жизни - только пропущенное удаление из книги почестей.
"твердить готов,Что самый непреложный дар – любовь" - полностью изобретение переводчика.
.
26)=5
Перевод губит прежде всего корявость изложения.
В первой же строке - неточный смысл. Ладонь ну ладноЮ для рифмы, а "свою" - чистая затычка. Что, можно поймать в чужую?
бахвалятся чем-то. о "о чем-то" - коряво звучит.
Третья строка - да не ЛГ пренебрег фортуной, а она им. и сама фраза - даникого фортуна огнем не зазывает.
знание лести - круто. И ведь не догадаешься, что знают, пока прямо не скажут!
:-)
"Когда же гнев – пророчествам в ответ"
Каой гнев, какие пророчества от придворных лизоблюдов?
Кого слопала "гордыня славы"?
А что, такое прочтение вполне осмысленным получается!
:-)
"потерпевший" - это о чем? Вообще-то раны получали очень многие вполне успешные полководцы...
И что любопытно - у Шекспира об этом в начале 3 катрена прямо сказано. (уставший - неточный перевод, более точно было бы - израненый). Но причина забвения - не это.
"от врага" - в жисть не догадался бы от кого можно получить в битве.:-)
Что за Книга бед с большой буквы и какие там ранги?
Замок неточный и выглядит приклеенным.
набор штампов.
Строка целиком:
"Ты – путеводная моя звезда." в яндексе нашлась 3000 раз.
Технически - 4 несонетные рифмы, включая такие как всегда-дорога лесть-ответ...
.
27) =0

Тимофей Бондаренко   10.07.2021 09:16     Заявить о нарушении
Ну,Бондаренко опять 0 себе поставил,скромник ты наш! ..и щедрик-тоже!

Наталья Радуль   10.07.2021 09:39   Заявить о нарушении
Тимофей, Спасибо!
По поводу рифмовки - не столь существенно. (мне, например, не нравится сплошное мммм - нудное оно. но я не делаю из того трагедию.)

:-)

Владимир Скептик   10.07.2021 10:18   Заявить о нарушении
Спасибо, Тимофей!
:-)

Аршанский Василий   10.07.2021 10:35   Заявить о нарушении
Тимофей, в условиях конкурса указано чётко - вольный перевод. Следовательно близость к оригиналу не должна быть критерием оценки.
С другой стороны первый катрен может указывать вовсе не на знатного вельможу, а на писателя и поэта Джона Лили, творчество которого имело явное влияние на тексты раннего Шекспира.

Геннадий Маков   10.07.2021 11:23   Заявить о нарушении
Страшные байки от бабайки..жуть!

Людмила Филина   10.07.2021 11:43   Заявить о нарушении
Тимофей!Объясните,чем перевод отличается от пересказа,с Вашей точки зрения? и почему нельзя использовать свои образы и метафоры,ведь условие конкурса-вольный перевод! а если нельзя фантазировать. надо повторять за Ш-м слово в слово-что же получится?ещё один подстрочник?..

Наталья Радуль   10.07.2021 11:45   Заявить о нарушении
Одни впадают в дикий буквализм, другие впадают в дикую вольницу, а Волга впадает в Каспийское море.)

Юрий Изотов 2   10.07.2021 12:29   Заявить о нарушении
Да, Наталья Радуль, наш "не очень уклюжий" автор как всегда оригинальничает во всём, даже себе снова поставил полный ноль без палочки. Упорно самокритичен.
Интересно - что автор считает сонетными рифмами? Такие как ничком - бочком?
Это сам Шекспир прописал или Шаракшанэ?

Наталья Харина   10.07.2021 13:19   Заявить о нарушении
Наталья и Геннадий.
Читайте внимательнее условия, а не только то, что хочется
<<не стремясь «перевести» Шекспира «дословно», но с его подачи – сочинить нечто приближённое к первоисточнику.
Главной задачей остаётся передача ИДЕИ сонета с помощью Шекспировских образов,
которые можно выражать с помощью синонимов и собственных фразеологических конструкций.>>
Что тут говорит о том, что можно корежить все подряд?
"нечто приближенное" - но оценивание степени приближенности почему-то не нравится.
"с помошью Шекспировских образов" - но Вы воюете за то чтобы не оценвалась подмена его образов своими.
И чтобы даже подмена идеи не оценивалась.
Но что тогда оценивать и как?
Вольные сочинения как вольные сочинения?
Но даже в таком качестве полно провальных работ.
И если неуклюжестям и неумелостям того, кто стремится к точности - можно сделать некоторую скидку, то за что делать скидку тому, что отъезжает от оригинала черт знает куда?
Моя позиция проста - перевод должен быть переводом.
Максимум Шекспира и минимум отсебятины
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.07.2021 14:41   Заявить о нарушении
Вопрос Натальи Радуль очень резонный. "ГДЕ?!" Ствол обсуждения под сонетом Тимофея Бондаренко: https://stihi.ru/2021/07/08/1538

Поскольку у любимцев королей - бархатцев лепестки растут на цветочной головке, может быть и у любимцев из сонета Тимофея они прорастают оттуда же - растут на голове, потому что в природе они повторяют солнышко по форме и цвету, копируют целыми цветниками и рабатками поведение солнца, светила.
Но у Тимофея всё дословно в лоб. Лепестки любимцы тянут к принцам (почему-то, наверно мелкая придворная челядь), и не важно откуда они растут, хотя тут крайне необходимо обозначить сей факт КАК образ, метафору... Но, ЩаракшанЭ прописал, надо исполнять как-нибудь дозу подстрочника, и не важно, что абы как- какабычна.

Детально разобрав перлы Тимофея https://stihi.ru/2021/07/07/7799
можно получить на выходе очень смешное чтиво.
Что стоит его:

"Воитель в шрамах, славой осенен,
Споткнувшись после тысячи побед"

Воитель в шрамах. Наверно смелый гладиатор, не Сталин, прятавшийся по бункерам и укрытиям подальше от линии фронта и падающих бомб.
Славой осенён. Жил-был себе спокойно воин, не тужил и, вдруг (!) его наконец осенило, отчего он спотыкнулся и порог сеней и упал ничком, а может замертво, и произошло это после тысячи побед, где его, вероятно, окончательно оглушили крупнокалиберной славой или ударили чем-то увесистым по голове. О проигранном бое, как у Шекспира нет и речи, он только споткнулся, этот, не очень уклюжий воин. Наверно сто фронтовых палёными оказались. Склад почестей разграбили.
Так вот, доблестные воины в шрамах вряд ли будут забыты, а их холёные полководцы запросто будут вытерты из Книг Славы и Почёта, с лица Земли! Будут вытерты города, улицы, другие топонимы, названные в его честь.

Вот ещё кирпич с неба:

"Избранник звезд, пускай гордится он,
И титулом, и почестью людской"

Инверсия нечеловеческая и не людская, опять же не очень уклюжая, а напрочь несусветная чушь (убираем инверсию и втычки):

Пускай гордится избранник звёзд титулом и почестью людской.

Почести (именно во множественном лице, потому что там целый свод привелегий не для всех смертных подряд) даются свыше и людям остаётся лишь мечтать о таких почестях хотя бы после смерти. Честь, как известно, не отдают никому, чтят героев, почитают их святое имя, но это всё идёт сверху - от покровителей, о чём говорил Шекспир. Проиграет пригретый полководец одну главную битву из тысячи, король лишит его всего, а народная хула сотрёт в порошок былую славу. Тема не раскрыта, исковеркан смысл.

Ноготки, которые тянут к принцам любимцы, наверно слишком зловещие, потому все принцы разом одним коллективным хмурым взглядом прекращают это безобразие и взор этот сродни гипнотическому взгляду мага или кобры, под ним ничком падают любимцы с щупальцами-лепестками и крючковатыми ноготками.

А сам-то Шекспир какой у Тимофея в его горе-сонете?

"А я судьбой от славы отстранен,
В безвестьи предан радости другой".

Оказывается он тоже был в числе фаворитов, но злая судьба-злодейка сыграла с ним злую шутку и он за что-то был жестоко отстранён от сытного каравая и всех ништяков. Вестей не получал никаких, известности не чаял заполучить, потому, имея какой-то обкорнанный неологизм "безвестьи" утешился малыми радостями. Наверно тихо сам с собою.

Шекспир, услышав такое, встал бы из могилы, и одним махом пришиб негодяя за гнусные наветы и оскорбления в его адрес. И шрамы бы не успели зажить у проворного писаки.

Ну, и изюминка на тортике (скромный замочек):

"О радость строк, что я люблю, любим! -
Из них не удалюсь, не удалим".

Тут уж не вырубишь топором, и обухом не перешибёшь! Что есть, то есть!
Только кнопка вакспейс поможет избавить шекспироманов от таких перчинок.

Не учится Тимофей ни на своих, ни на чужих ошибках.
И зря поторопилась Наталья Мартишина его подбодрить, поставив ему высоченную оценку. Он то вообще не способен оценить ни новаторство, ни прочие поэтические изыски известных мастеров пера.

Наталья Харина   10.07.2021 15:01   Заявить о нарушении
Наталья Харина, у меня оборжачка, ничком валяюсь от скрупулезного ого! разбора перевода-сумасброда Тимофея-корифея, который себя считает гением -- уклюже критикует, не очень уклюжим примером служит.

Людмила Филина   10.07.2021 15:27   Заявить о нарушении
Да, Людмила, вакса какая-то на постном масле этот его сонет, но он себе поставил нолик, в надежде, что мы, высмеянные и пристыженные им, пририсуем ему палочку (единицу) слева... или справа, что справедливее при его ретивой риторике критикана и оценщика чужих работ.
Делить на десять надо всё им сказанное! Кнопка бакСПЕЙС удалит все эти перцовые изрыгательства в бак ИзТорыи безвозвратно. Backsapace. У меня эта космическая кнопка всегда под рукой.
Шучу-щучу. Тимофей, не обижайтесь, я не по злобе, я из наилучших побуждений.
Нет чутья к слову, но при длительных тренировках иногда помогает практика.
Не всем. Кто-то перестаёт писать.
А вы пишите ЕСЧО!

Наталья Харина   10.07.2021 15:48   Заявить о нарушении
<8) =5
Не вижу никакого смысла в такой псевдоэквифоничности.
Тем более, что с лету видно, что человек не знает языка, и даже в гласных путается.
Зачем вообще браться за то, в чем не копенгаген?
И по большому счету - фонемы языков заведомо не совпадают и только похожи, да и то не так уж хорошо.
Ну и как перевод - это еще хуже предыдущего.>

Послушайте, Тимофей, это уже зашкал...
Я понимаю Ваше неудержимое желание "отмстить неразумным хазарам", но надо же знать пределы!

Я не знаю английский в совершенстве, как вероятно знаете Вы.)) Но уж полным профаном не являюсь. И на Ваше голословное "фЭ" - вот Вам фонетический отчёт:

Stars - [stɑːz], (стАС) – «ч(АС)»
bars - [ˈbɑː(r)z], (бАрС) – «мыт(АрС)тв»

boast - [bəʊst], (фОСт) – «ф(ОрС)»
most - [məʊst], (мОСт) – «г(ОрС)ть»

spread - [spred], (спрЕД) – «св(ЕТ)»
buried - [ˈberɪd], (бирЕД) – «н(ЕТ)»

eye - [aI], (аИ) – «он(И)»
die - [daɪ], (деИ) – «в тен(И)»

figh – [figh], (фИхТ) – «б(ИТ)в»
quite - [kwaɪt], (квеИТ) – «св(ИТ)»

foiled - [fɔɪlеd], (фолЕД), у Шекспира 2-жды! – «сл(ЕД)», «портр(ЕТ)»

Beloved - [bɪˈlʌvɪd], (белОВид) – «сл(ОВ)»
Removed - [rɪˈmuːvd], (ремОВд) – «ул(ОВ)»

++

Обратите внимание: Шекспир и сам не очень следит за чистотой фонетики.
У меня, по крайней мере, русский вариант фонетики достаточно чистый.

А Вы, по видимому, из зависти, что автор честно и неплохо справился с задачей, решили в очередной раз плюнуть ему под ноги. И после этого Вы ещё хотите, чтобы кто-то разговаривал с Вами хотя бы сдержанно.

Наверное, можно было бы на Вас обидеться, но мне смешно.))

Ой, сейчас Сущевская прибежит! Она у нас училка по английскому...))

Яна Тали   10.07.2021 15:53   Заявить о нарушении
Благодарю за смехотворный отзыв!

Людмила Филина   10.07.2021 16:46   Заявить о нарушении
Что-то милостивый государь Тимофеюшко притих. Наверно, готовит снаряды отстреливаться от контр-атаки.
Сдаётся мне, снова на сто страниц продлится эксперимент.
Шекспир - БЕС совестно шутит. Или безсовестный вовсе?
Не отпускает чертяка, изгаляется на все лады.

Наталья Харина   10.07.2021 17:26   Заявить о нарушении
Благодарю за смехотворный отзыв! Это было адресовано Тимофею, как же "профессионально", гротескно умеет шоумен разфлечь аудиторию своими нетленными перлами!

Людмила Филина   10.07.2021 17:33   Заявить о нарушении
да,хотела ещё вопросик задать ТБ,но после ржачки от Натальи Хариной-вот талант у человека!весь мой пыл угас..хомячки атакуют,Урра!

Наталья Радуль   10.07.2021 20:02   Заявить о нарушении
Наталья, кто хомячки? Мы хомячки? А кто тогда крысиный бог?
Мы бабочки в животе Шекспира.
Он не знает то ли ржать, то ли плотскими утехами заняться.
Никак не кончит, ржачка перешибает.
Вот так и развлекаемся! И это только 25-ый сонет из 154-х!
Кто-то не доживёт, умрёт от смеха, корону в лепёшку раздавив.
Анна - мастер вербальности, с ней не соскучишься.

Наталья Харина   10.07.2021 20:33   Заявить о нарушении
Яна Тали
Успокойтесь, плохо Вы знаете язык.
Уже садились в дужу не раз, но упорно пытаетесь спорить.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.07.2021 20:52   Заявить о нарушении
Две Натальи и Людмила! Вы опять за своё?! Зачем флудить и хейтить?

Вы хотите "уесть" Тимофея?
Не получится!
Займитесь чем-то более полезным и продуктивным!

Владимир Скептик   10.07.2021 21:05   Заявить о нарушении
Наталья Харина
Может Вы в меня влюбились?
:-)
Что это Вы так обильно комментируете мое творчество, да еще в том месте, которое заведомо предназначено не для этого?
Здесь вроде как положено обсуждать мои рецензии, а не мои стихи.
Мои опусы можно обсуждать у меня на страницах, можно в своем собственном обзоре.
А здесь-то зачем?
По принципу - возражать слабо, проще обгадить?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   10.07.2021 21:07   Заявить о нарушении
Супербонд в защите не нуждается он распаляется и подпитывается нашими страстями, а нам не жалко, пускай кушает, что заваривает сам

Людмила Филина   10.07.2021 21:17   Заявить о нарушении
Так это вам:"Тройка-птица, тпруу!", пока в кювет не унесло...

Владимир Скептик   10.07.2021 21:30   Заявить о нарушении
Владимир!можно вопросик? так у Вас перевод или пересказ,судя по комментам Тимофея-пересказ,но близко изложенный..а Вы разницу поняли,что хотел втолковать Тимофей?..

Наталья Радуль   10.07.2021 21:51   Заявить о нарушении
Юрий!дикий буквализм-это у кого? у Тимофея,судя по всему.А зачем он тогда от нас того же требует? может вразумите его по-свойски? Вы же авторитет в поэтической среде,может он Вас послушает..Вы же хомячище,как никак!

Наталья Радуль   10.07.2021 21:58   Заявить о нарушении
Владимир,а что,не уели разве? тогда всё впереди..

Наталья Радуль   10.07.2021 22:02   Заявить о нарушении
Наталья Радуль,
Я думала, что мы здесь переводы разбираем, а оказывается некоторые приходят, чтобы кого-то "уесть"?

Аршанский Василий   10.07.2021 22:10   Заявить о нарушении
Дак,это Владимир так выражается,а мы как раз переводы разбираем и критику к ним..А Вам чё не спится,Василий? новый экви сочиняете,что ли?..

Наталья Радуль   10.07.2021 22:34   Заявить о нарушении
Разве Вы дадите уснуть?)))

Аршанский Василий   10.07.2021 22:40   Заявить о нарушении
<Яна Тали
Успокойтесь, плохо Вы знаете язык.
Уже садились в дужу не раз, но упорно пытаетесь спорить.>

Разве ЭТО можно назвать хоть чем-то похожим на критику?
И о какой "дуже" Вы говорите?))
Сдаётся мне, что Вы вообще английского не знаете, ибо Вам нечего возразить.
Досадно, что самому "экви" сочинить не получилось? Ах, бедненький...))
А по тексту, как таковому - вообще ни одного замечания, только голословная реплика: "ещё хуже, чем предыдущий".
Нет уж, оценку "5" объясняйте по всей форме. Иначе буду апеллировать к ведущей, чтобы "7" баллов поставила, потому что это издевательство, а не критика.

Яна Тали   10.07.2021 23:51   Заявить о нарушении
- МЖМЖ
гербами-почитаю - плохая рифма, тем более, для сонета. восхода-непогоду неточная, как и следующие две рифмы.
в треьей строке корявое "протрубила сбой".
И в оригинале нет никакой трубы.
Длиннющее пояснение - мимо кассы.
Судя по всему, переводчик перепутал bars из оригинала с brass.
Книга чести - тоже весьма сомнителное толкование. Вряди ли за военное поражение вычеркивали из списка пэров -
1.
мжмж - это, здесь в клубе и не только здесь, не является ошибкой,
оговорено-переговорено по поводу того, что английский не флективный язык, что английская грамматика строится по другому принципу коннотаций строения предложения, что в русском языке придерживаться мммм куцо и голо,
поэтому, все сошлись на сонетных мжмж мжмж мжмж мм

2.
ассонансы и неточная рифма это не плохая, а небанальная! рифма;
рифма это окончание фразы\строки, которая имеет свою пластику звука,
посему рассматривать рифму как нечто самодостаточное - абсурд\моветон\детский сад.
3.
корявое это whom fortune of such triumph bars(кому фортуна от таких триумфальных запретов)
триумф в Риме сопровождался боем барабанов и фанфарами https://mgpu-aeg.wixsite.com/music-history/i-1-2-muzyka-drevnego-rima
понимаю, что здесь нет людей владеющих музыкальной грамотой, но вряд ли есть люди, которые никогда не слышали как может квакнуть труба=дать сбой
4.
если для вас "книга чести" истолкована сомнительно - объясните фактически что она есть в вашем историческом разумении

Наталья Сущевская   11.07.2021 06:42   Заявить о нарушении
1) МЖМЖ - это отклонение от формы оригинала.
И это - послабление себе.
Поскольку плащадка открыто объявляет учебные задачи, я полагаю такие отклонения - недостатком, недоработкой. Показателем недостаточного ремесленного умения.
И считаю несправедливым приравнивать того, кто выдержал ММММ к тому, кто не захотел/не смог выдержать это.
А флексивность русского языка здесь ни при чем.
.
2) неточные рифмы в сонете - это ремесленная халтура. Прийти на прием в драной грязной рубашке - тоже "небанально".
Детский сад - это оправдывать неумелость тем что то, что плохо умеешь - неважно. Крылов с его басней про зеленый виноград - бессмертен!
.
3) опять что-то левое. В строке про то, что судьба перекрыла путь, а не про фанфары и тем более, из сбои.
.
4) не вижу необходимости привязывать какую-то конкретную книгу, просто "книга почестей" - как обобщенная метафора. ДЛя содержания стиха уточнение что за книга - не нужно.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   11.07.2021 23:03   Заявить о нарушении
Яне Тали
Объяснять невежде, что он невежда, когда он упирается - малоинтересное дело. Вы не знаете английского. Это факт, который прекрасно виден и из Вашего ответа. Вы даже знаки транскрипции не умеете читать. О чем тут разговор?
Я вот ничего не смыслю в балете. И уже потому не буду требовать, чтобы тот, кто разбирается, "доказывал" мне, что я в балете невежда. А просто приму к сведению, когда он мои рассуждения на балетную тему назовет чепухой. И в голову не придет спорить.
.
А что касается псевдоэкви - я разок это сделал. И в плане "экви" - куда точнее.
Но заниматься этим дальше не вижу никакого смысла. И пытался объяснить, почему. Но Вы ведь ничего не желаете слушать.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   11.07.2021 23:51   Заявить о нарушении
- 1) МЖМЖ - это отклонение от формы оригинала.
И это - послабление себе.
Поскольку пла!!!щадка открыто объявляет учебные задачи, я полагаю такие отклонения - недостатком, недоработкой. Показателем недостаточного ремесленного умения.
И считаю несправедливым приравнивать того, кто выдержал ММММ к тому, кто не захотел/не смог выдержать это.
А флекс!!!ивность русского языка здесь ни при чем. -

а я например считаю, что наотмашь писать с грамматическими ошибками - это недоработка, недостаток, про РЕМЕСЛЕННОЕ, промолчу;
если вы так считаете, вынесете на обсуждение в клуб проблему, дабы СООБЩЕСТВО решило гуд или бэд,
плясать одному польку бабочку, когда все танцуют краковяк... может вы заблудились?
----
- 2) неточные рифмы в сонете - это ремесленная халтура. Прийти на прием в драной грязной рубашке - тоже "небанально".
Детский сад - это оправдывать неумелость тем что то, что плохо умеешь - неважно. Крылов с его басней про зеленый виноград - бессмертен! -

вы, пожалуйста, выбирайте более нейтральные сравнения, потому как "небанально", в общем и целом имеет несколько другое значение,
и если для вас выстрогать табурет как у Шекспира - норм,
то для большинства уже давно - банальщина скучная.
----
- 3) опять что-то левое. В строке про то, что судьба перекрыла путь, а не про фанфары и тем более, из сбои. -

нет, в оригинале Whilst I, whom fortune of such triumph bars.
( я из тех, кому ФОРТУНА (не дала) такого ТРИУМФА
нет судьбы, фортуна не судьба,
судьба родиться занудой, но удача(фортуна) иногда и таким выпадает,
а триумф это не путь, а путь победителя, - разницу анэстэнд?
триумф - с фанфарами
фортуна не дала - сбой
---
- 4) не вижу необходимости привязывать какую-то конкретную книгу, просто "книга почестей" - как обобщенная метафора. ДЛя содержания стиха уточнение что за книга - не нужно. -

ваши проблемы,
там весь сонет одна сплошная аллюзия;
если бы вы, как ремесленник, хоть малость интересовались тем, что переводите, и контекстом перевода, вы бы поняли, что "партия строить и жить помогает" - имеет конкретный исторический контекст, что это не партия ТО́РИ (Tories), а кпсс;
это к тому, что английское пэрство двухуровневое - наследованное и пожизненное,
вот дали Элтону, прости бо, Джону сэра пожизненно, а он вдруг возьми а выкини коленце - говорит, что лгбт фарс,
и фсё, из фаворита превратился в изгоя,\ну, линия госполитики сейчас такова, что лгбт их всё\ и досвидание сэрство Иванова; кстати, с 1917 года существует "Закон о лишении титулов"- Titles Deprivation. - там и наследованных лордов стирают.

---

Наталья Сущевская   12.07.2021 07:26   Заявить о нарушении
Н.С., разрешите пообсуждать про ММММ и МЖМЖ.
Для русского языка сплошной ММММ это, простите, просто Ж... С такими сплошными М-рифмами мог писать только Лермонтов("Мцыри). Но это ведь Лермонтов!
Поэтому надо продекларировать: МЖМЖ - норма и всё тут! Если учесть, что М-рифмы английские похожи на женские, а русские М-рифмы строго мужские, то всё железно.

Юрий Изотов 2   12.07.2021 07:55   Заявить о нарушении
<Объяснять невежде, что он невежда, когда он упирается - малоинтересное дело. Вы не знаете английского. Это факт, который прекрасно виден и из Вашего ответа. Вы даже знаки транскрипции не умеете читать. О чем тут разговор?>

Обращаю внимание ведущей на ХАМСТВО Тимофея Бондаренко!
Его переход на личности - очевиден.
Это его ответ на моё требование дать моему произведению критический комментарий.
Но видимо он не знает, что сказать. Единственное его желание - облить меня грязью. Прошу отреагировать и призвать Бондаренко к порядку.
То, что он является постоянным спонсором КЗС, не является оправданием хамского поведения.

Яна Тали   12.07.2021 08:48   Заявить о нарушении
Яна, Ваша жалоба услышана.

Тимофей, пожалуйста, удовлетворите автора, разверните свою критику и дайте ответ по существу вопроса. Если автор "плавает" в английской фонетике, укажите ему на конкретные ошибки.

Но я хотела бы отметить одну особенность.
Эквифонический вариант - это личный эксперимент автора.
В конкурсные параметры "эквифон" не входит и оценке не подлежит.
Мы оцениваем только текст перевода, как таковой, с точки зрения техники изложения на русском языке.
Если в текст изложен технически грамотно, но с точки зрения "эквифоники" не совсем чист, это не повод упрекать автора в невежестве.
Знание или незнание английского - это вообще не та категория, которая отражается на мастерстве сочинения перевода. Есть множество поэтов-переводчиков, работающих только на подстрочниках, которые готовят другие специалисты.

Тимофей, просьба соблюдать правила: низкие оценки должны быть объяснены не голословно и убедительно.

То, что Вы с Яной (Наталией) постоянно искрите между собой, стало общим фоном, на который я давно махнула рукой. И взаимное хамство я перестала отслеживать. Если не научитесь разговаривать друг с другом сдержанно, оба пойдёте в ЧС, не смотря ни на какие заслуги.

Клуб Золотое Сечение   12.07.2021 11:57   Заявить о нарушении
Яне Тали
"Хамство" вообще-то с Вашей стороны с самого начала. Вы постоянно заявляете о моем невежестве и выставляете наинизшие оценки. (на оценки мне плевать - этоп росто показатель Вашего личного отношения ко мне)
Вместо того, чтобы вежливо СПРОСИТЬ и с уважением принять ответ - Вы рветесь в споры, демонстрируя именно невежество - а как еще назвать агрессивную неграмотность?
Вы когда-нибудь говорили "спасибо" за разъяснения и объяснения?
А я не нанимался консультантом по английскому языку.
С чего Вы вообще решили, что я что-то тут должен?
.
Да, я могу объяснить, если вежливо попросят и будут готовы сказать спасибо за разъяснения.
Но немало персонажей вместо переваривания сообщенного - рвутся в бой - доказывать мою глупость.
И НИКОГДА не признают за собой ни малейшего огреха.
А при таком настрое - много ли толку от попыток вразумить?
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   12.07.2021 12:26   Заявить о нарушении
Редко кто любит менторские наставления.)

Юрий Изотов 2   12.07.2021 12:43   Заявить о нарушении
Юрий
К сожалению, редко кто любит признавать, что есть области, где ему не стоит лезть в споры.
И как бы ни обидно было сесть в лужу - уметь направить недовольство на свое невежество, а не на критика.
Я не вижу ничего позорного в невежестве самом по себе.
Нельзя знать все.
Хуже, когда это становится воинствующим. Человек не знает, ему указано, что не знает, но рвется в бой. И полагает, что более грамотный обязан вокруг него пляасать с бубном, а не наоборот.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   12.07.2021 15:36   Заявить о нарушении
Впрочем, если Ведущая настаивает...
Укажу только на две последние строки.
там последние слова читаются билАвд и римУвд, никакой "О" там нет.
В данном случае - иногда встречающаяся в английской поэзии рифмовка не по произношению, а по написанию. beloved - removed.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   12.07.2021 15:45   Заявить о нарушении
Кто тут специалист?
Сонет 20 Шекспир
Тимофей Бондаренко
Девичий лик, что дан самой природой,
Тебе, о царь-царица моей страсти;
Девичье сердце незнакомо с модой
Непостоянства лживой женской касты.

Ясней них взор, им лживо не поводит,
Взглянув, позолотит любые вещи,
Мой друг - цветник, куда все краски входят,
Крадет глаза мужчин и души женщин.

Тебя творила женщиной сначала
Природа, но потом в безумство впала,
Сразить меня тобой - ей было мало,
Ненужную мне вещь в тебя впаяла...

Но, очленить, для женщин, пусть хотела,
Мне дай - любить! А им - утехи тела.

------------
Вариант замка для моралистов:
Но, осчастливить женщин, пусть хотела,
Мне дай - любить! А им - утехи тела.

Людмила Филина   12.07.2021 16:40   Заявить о нарушении
Тимофей, мы ходим по кругу. Вопрос: КЕМ? указано, что он не знает что-то, и КТО? более грамотный обязан плясать. "Более грамотный" сам себя таковым назначил и наслаждается своей якобы доминантностью? Вот в чём вопрос.

Юрий Изотов 2   12.07.2021 16:54   Заявить о нарушении
Юрий,
болтать можно все что угодно. Но более грамотный здесь я. Я знаю как читаются эти слова. И знаю, что в английском иногда рифмуют по написанию.
Я сообщил эту информацию тому, кто НЕ ЗНАЛ.
И что в ответ? спасибо за информацию?
-щас!
Опять какой-то наезд, желание опустить.
.
Вот и просвещай после этого кого-то. Себе дороже получается.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   12.07.2021 17:03   Заявить о нарушении
Опять какой-то наезд, желание опустить.(Тимофей)
Ниже уже чем сам себя опустил — некуда!

Людмила Филина   12.07.2021 17:09   Заявить о нарушении
Стёрли мой восторженный коммент по поводу 20-го сонета.
Я убита наповал!
Нарочно не придумаешь!
Идеальный исходный материал для хищных пародистов, но им не удастся написать смешнее оригинала.
Ау, Геннадий Маков! Может вы попробуете оценить по достоинству этот шедевр Шекспириады?

Наталья Харина   12.07.2021 17:46   Заявить о нарушении
А ведь он на самом деле думает,что написал вполне себе..и в хвост,и в гриву получил,а продолжает "копытить ниву"..

Наталья Радуль   12.07.2021 18:10   Заявить о нарушении
Боже мой, можно спокойно общаться? Без этих издёвок , сарказма, кто хочет кому что доказать?
Тимофей, а ведь love может произноситься и как ‘лов’. А вот fight, quite, там ‘Ай’ как нужно соблюсти в рифме? Я вот совсем в этом экви ничего не понимаю)

Кофе Мания   12.07.2021 18:13   Заявить о нарушении
Вы ещё не на общались..ну,ну продолжайте,посмотрим,что из этого выйдет.Ведь Тимофей критику не любит,предпочитает самопоглаживание..

Наталья Радуль   12.07.2021 18:21   Заявить о нарушении
Да потому, что Тимофей на протяжении, многих, предыдущих конкурсов грешит корявостью своих переводов, почитайте разбор участников, но учить лезет — птиц — летать, рыб — плавать, почитайте несколько его Шекспириад

Людмила Филина   12.07.2021 18:26   Заявить о нарушении
Наталья, а вы любите?

Кофе Мания   12.07.2021 18:26   Заявить о нарушении
Наталья, а вы любите?
Кофе Мания 12.07.2021 18:26 Заявить о нарушении

В смысле люблю?
Готова ли я любить в принципе, любила ли за свою жизнь и сколько раз, влюблена ли в настоящий момент или как часто мы с мужем занимаемся любовью?
Странный вопрос. Он имеет отношение к Шеспириаду и его посвящениям однополой любви?
Вот вы, Кофе, были мужского рода, стали не так давно средним. Это такая мания нынче у молодых или это патология развития?
Извините, если наступила на больную мозоль, ничего личного, просто встречный вопрос.

Наталья Харина   12.07.2021 18:44   Заявить о нарушении
Кофе Аннан, простите, если ответила на вопрос, адресованный другой Наталье. Машинально.

Наталья Харина   12.07.2021 18:50   Заявить о нарушении
Друзья, относитесь к Тимофею с должным уважением, он был долгое время единственным критиком моих литературоведческих исследований, и я вынес для себя очень много полезного из полемики с ним.
Критик вовсе не обязан быть хорошим поэтом. Напротив того, люди хорошо пишущие стихи, по большей части не в состоянии объяснить того, как они это делают. Критики в настоящее время исключительно полезные люди. Воспринимая правильно их критику находишь собственные пути к совершенствованию.

Геннадий Маков   12.07.2021 18:52   Заявить о нарушении
Кофемания,вот когда Вам достанется на "орехи" от Тимофея,тогда поглядим..я понимаю..Вам то 8баллов перепало,но не думайте,что это надолго,всё может перемениться в одночасье,вот вспомните ещё не раз!

Наталья Радуль   12.07.2021 18:54   Заявить о нарушении
Бонд банду из новичков сколачивает, оценками приманивает к себе бывалые его раскусили.

Людмила Филина   12.07.2021 19:09   Заявить о нарушении
Наталья, у кого что болит… вас интересуют только баллы, мало баллов - будем мстить)) если вы профи в поэзии, зачем вам конкурсы, издайте книжку и наслаждайтесь)

Кофе Мания   12.07.2021 19:11   Заявить о нарушении
Людмила, да хоть бы и так, меня все устраивает)

Кофе Мания   12.07.2021 19:20   Заявить о нарушении
у нас "профи" только Бондаренко,а мы-хомячки,это он нас так ласково обзывает.Ох!сколько баталий было,каких только копий не ломали! но наш "непотопляемый"и в ус не дует..Ему всё божья роса!вот ведь самомнение у человека,ничем не пробьёшь! но,вроде накренился наш броненосец,а Наталья?..

Наталья Радуль   12.07.2021 19:29   Заявить о нарушении
Людмила, да хоть бы и так, меня все устраивает)

Кофе Мания 12.07.2021 19:20 Заявить о нарушении)))

Что же Кафемания с предыдущего конкурса сбежали?, а мы стойко терпим, правда, еле себя сдерживаем))

Людмила Филина   12.07.2021 19:45   Заявить о нарушении
Людмила, я сбежала как раз не от Тимофея) а от бабских разборок))

Кофе Мания   12.07.2021 19:55   Заявить о нарушении
Так Кафемания тоже неопределенного пола и бабоненавистник?

Людмила Филина   12.07.2021 20:36   Заявить о нарушении
Людмила, это литературная площадка или дворовая? Что за банды, игра в войнушку? Кто против кого? И что за агрессия в голосе? Я не на вашу территорию двора зашла

Кофе Мания   12.07.2021 21:08   Заявить о нарушении
Прошу меня извинить, но Тимофей много крови пьёт моей, организм сопротивляется, бунтует

Людмила Филина   12.07.2021 21:32   Заявить о нарушении
Людмила, прошу Вас не отвлекать внимание присутствующих и не публиковать тексты, не относящиеся к текущему конкурсу.

Клуб Золотое Сечение   13.07.2021 15:53   Заявить о нарушении
Тимофей, Яна Тали не хочет с Вами полемизировать, потому что все Ваши упрёки она переадресовывает Вам.
Тут баш-на-баш… Но я, как третья сторона, вовлечённая в конфликт, должна подвести черту.

Во первых, Яна, в своё оправдание, дала Вам отчёт по всем рифмам, а Вы ограничились только одной, заключительной.
Снижать общую оценку за перевод на 4 пункта, исходя из одной ошибки – некорректно.
Формально (согласно правилам конкурса) Вы обязаны объяснить низкую оценку, чтобы это было убедительно.

А во вторых, я же сказала Вам, что «эквифон» - не является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ конкурсным параметром! Это ЛИЧНАЯ задача автора. Как он с нею справился (или не справился) Вы можете только прокомментировать, но оценку мы ставим только за текст на русском языке. В частности, нас волнует, как выглядят те же рифмы в русском варианте. Если русские рифмы чем-то плохи – так и скажите. Но есть и ещё один аспект:

// Укажу только на две последние строки.
там последние слова читаются билАвд и римУвд, никакой "О" там нет.
В данном случае - иногда встречающаяся в английской поэзии рифмовка не по произношению, а по написанию. beloved - removed. //

Почему Вы отказываете автору в рифмовке по написанию?
У Шекспира: «belОVed – remOVed», а у Яны: «слОВ – улОВ». И в чём тут Вы увидели несоответствие?

Тимофей, поймите, Яна хочет ясного и чёткого разбора, а не голословных всплесков.
Вы можете не переваривать друг друга, но вы находитесь в общем поле голосования. Давайте просто терпеливо соблюдать правила.

Клуб Золотое Сечение   13.07.2021 15:55   Заявить о нарушении
Анна, сколько ещё простыней будет позволено вывесить Тимофею, что за привилегии для него, его самодурства, самолюбования, граничащего с манией величия? Может объявить Вам отдельный конкурс отдельно афоризмов из двух строк по сонетным ключам Шекспира, но Тимофея блажь выносить предельно трудно, ведь конкурс сонета идёт на вашей площадке, полоумные и паяцы пусть у себя устраивают что захотят, кто такой Тимофей чтобы ему такой пиетет???

Людмила Филина   13.07.2021 16:05   Заявить о нарушении
Бондаренко один из последних настоящих поэтов!
А Вы граждане тихо вошли в историю своей писаниной, правда не знаю стоит ли этим гордится.
А если кто-то сомневается то пусть объявит свои правила четко изложенные и напишет стишок, уверяю вас написанное по этим правилам произведение Бондаренко будет сильнее.
Человек вам 300 раз повторил по каким канонам он оценивает в отличии от вас!

Live   13.07.2021 17:15   Заявить о нарушении
Жизнь, в английской интерпретации, вы троллите в пользу сумасшедшего БТ.
Зачем вы это делаете? Прочтите его 20-ый СШ и всё станет ясно. У человека либо запои, либо серьёзный диагноз.
Он бархатец, подсолнышек, фаворит?
Тогда напрашивается резонный вопрос - кто же звезда, которую он отражает и копирует, в фаворе которой распушает перья и хвост?
Вы модератор клуба, смотрящий за масштабом деградации?

Наталья Харина   13.07.2021 17:50   Заявить о нарушении
повторил по каким канонам он оценивает в отличии от вас!

Live 13.07.2021 17:15 Заявить о нарушении
Live похоже не русский, допустил много ошибок в своей защитительной речи, может он плохо учился в школе или у самого ТБ, пусть сразится здесь в конкурсе, покажет своё понимание поэзии, а так заявлять голословно. Я про себя скажу, что я королевских кровей!!!

Людмила Филина   13.07.2021 18:07   Заявить о нарушении
// кто такой Тимофей чтобы ему такой пиетет??? //

Друзья, пиетета особого нет. Просто человек выступил с инициативой, а инициатива наказуема.))

Идея Тимофея показалась мне интересной, хотя и не очень понятной.
Ну, пусть человек её осуществит, а мы постараемся извлечь пользу. Что плохого?
Кому не хочется - можете не участвовать...

Клуб Золотое Сечение   13.07.2021 18:09   Заявить о нарушении
Тоже верно, Анна.
Тест на вменяемость.
Я давно сказала ПАС.
Кто-то гуманность проявляет, кто-то на полном серьёзе играет в игры ТБ.
Кто-то проявляет бдительность и пытается противостоять.
Свобода. Выбор каждого. Дарована свыше, как Шекспиру.

Наталья Харина   13.07.2021 18:20   Заявить о нарушении
Анна, опыт с замками по инициативе ТБ в 24 Шекспириаде что-нибудь дал?
Продолжается то же самое, ещё и "говорильня" добавилась помимо трёпа в, якобы, обсуждениях.
Кстати, Яна Тали высказала свои претензии к Тимофею о занижении оценок, аналогично хочу обратить Ваше внимание я: "пятёрки", выставляемые этим господином не соответствуют критерию, обозначенному в условиях конкурса в отношении оценок, он тем самым в ответ получает те же "пятёрки", хотя своими корявостями и амбициозностью он у некоторых конкурсантов желание вызывает поставить ему "ноль".Надеюсь на понимание.

Людмила Филина   13.07.2021 23:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Июнь-2021. Лучшее. Голосование! По 10 июля» (Клуб Золотое Сечение)

1-8
2-8
3-8
4-7
5-7
6-8
8-8
9-7
10-7
11-9
12-8
13-8
14-8
15-9
16-8
17-8
18-8
19-8
20-8
21-8
22-9
23-8
Это личное впечатление от текстов,
Желаю всем авторам спокойствия и равновесия души!

Александр Полуев   10.07.2021 09:14     Заявить о нарушении
Александр, спасибо, учтено.

Клуб Золотое Сечение   11.07.2021 09:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Июнь-2021. Лучшее. Голосование! По 10 июля» (Клуб Золотое Сечение)

1-7
2-8
3-8
4-7
5-7
6-8
7-8
8-9
9-8
10-7
11-8
12-9
13-7
14-8
15-8
16-моё
17-9
18-8
19-8
20-7
21-8
22-8
23-8

Фидель Сагитов   09.07.2021 22:48     Заявить о нарушении
Фидель, что вас смутило в моём стихотворении, что вы поставили ему наименьший балл? Слишком длинное, мудрёное?

Наталья Харина   10.07.2021 00:18   Заявить о нарушении
Оценку этого стихотворения при десятибалльной системе никак не назвать малой. Пусть даже его аллегории и метафоры не всем показались лучшими. И, да, могут быть тексты даже с более высокой оценкой.

Фидель Сагитов   10.07.2021 08:46   Заявить о нарушении
Не всем - это коллективное мнение? Обсуждалось кулуарно? Впрочем, мне понятно, можете не отвечать, спасибо за ответ.

Наталья Харина   10.07.2021 12:54   Заявить о нарушении
Фидель, спасибо, оценки учтены.

Клуб Золотое Сечение   11.07.2021 09:27   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook