СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Японский Сонет Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Японский Сонет

Японский Сонет

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 62   Сон  07.11.2024 21:27 yandex.ru
неизвестный читатель 61   Сакуры праздник. Сергей Эфон  07.11.2024 18:44 не определен
неизвестный читатель 60   Киммерийские тропы I  07.11.2024 16:35 не определен
неизвестный читатель 59   У моря. Из книги Сайдзё Ясо Золотой песок  07.11.2024 12:13 yandex.ru
Наталья Смирнова 17 1. 1. 14. Будни на театре драмы. Венок сонетов  07.11.2024 09:50 авторская страница
неизвестный читатель 13   1. 7. 13. Николай Гоголь. Венок сонетов  06.11.2024 20:53 google.com
неизвестный читатель 58   Японский сонет 23. май 2009  06.11.2024 18:20 не определен
неизвестный читатель 57   Китайская шкатулка 32. сентябрь 2009  06.11.2024 15:18 google.com
неизвестный читатель 56   Сакуры праздник. Сергей Эфон  06.11.2024 07:19 не определен
неизвестный читатель 55   1. 3. Магистральный венок. Гнездо певчих птиц  05.11.2024 22:26 не определен
неизвестный читатель 55   4. 3  05.11.2024 20:18 не определен
неизвестный читатель 54   Сонеты тёмной любви 15. март 2010  05.11.2024 15:11 не определен
неизвестный читатель 53   1. 7. 13. Николай Гоголь. Венок сонетов  05.11.2024 12:24 google.com
неизвестный читатель 52   1. 7. 2. Александр Куприн. Венок сонетов  05.11.2024 11:40 yandex.ru
неизвестный читатель 51   Киммерийские тропы III  05.11.2024 08:45 не определен
неизвестный читатель 21   Невидимка. Коловерников Николай  05.11.2024 04:39 не определен
неизвестный читатель 50   1. 7. 11. Владимир Маяковский. Венок сонетов  05.11.2024 04:17 google.com
неизвестный читатель 49   1. 7. 7. Иван Бунин. Венок сонетов  04.11.2024 16:27 не определен
неизвестный читатель 37   Ход времени. Из книги Такамуро Котаро Дорожная даль  04.11.2024 10:34 google.com
неизвестный читатель 48   1. 7. 13. Николай Гоголь. Венок сонетов  04.11.2024 04:48 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «1. 7. 10. Лев Толстой. Венок сонетов» (Японский Сонет)

3 Сонет. Это лучшее, что мне удавалось увидеть. Виртуозно и добавить нечего.

М. Волошина по настроению напоминает. Сам не поклонник "Войны и Мира", но венок о произведении мне понравился.

Александр Трошин 2   27.03.2023 05:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «1. Первый русский сонет» (Японский Сонет)

Сонет понравился.
С уважением

Вячеслав Александров 2   24.11.2022 05:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «1. 1. 1. Сплошной сонет» (Японский Сонет)

*** Мария Абазинка

Рисуешь… и мелеют облака
истаивая, мягко уплывают
от слов пустых, и почерк нечитаем
ещё дрожит неверная рука -
волнуешься?
… смелее, так бывает
прелюдия на людях не легка
бескрылые, мы больше не летаем
взгляни: во тьме, оваций не срывая
горит последний танец мотылька,
приветливо скрипят ворота рая…
Изящно балансируя у края,
душой не опалённою пока
желанию бесстрашно потакая,
в который раз начни издалека.

Фомин Алексей   04.05.2022 13:03     Заявить о нарушении
Рецензия на «Опрокинутый. Романский. 3-3-4-4» (Японский Сонет)

Анна АНТОНОВСКАЯ. Огонь. (1919)

Я улыбаюсь богу из лампад,
Мной сатана расцвечивает ад.
Я в очаге пляшу над углем черным,

Дыханьем воскрешаю души свеч,
Блещу в забавах, мчусь в труде упорном,
Но смертному меня не уберечь...

И закружусь стремительней Эринний...
Мир превратив в разбрызганный топаз,
С колючим смехом, красный щуря глаз,
Игриво покажу язык свой синий...

Плети венок моих несчетных линий.
Цвети, Земля, пока я не погас!
Испепелю твой лик в последний час,
Я задохнусь, – тебя задушит иней...
.
.
.
Семен ГЛНСАЛЕС

Подлунный мир не любит изменений,
Но дар судьбы, нежданный поворот –
Сонет написан задом наперед!

На голову встаем мы без сомнений,
И мнится опрокинутый сонет
Нам реверсом подкинутых монет.

Сонет иной – нескучный, небанальный:
Терцеты верх, катрены камнем вниз.
Конечно, перемены нет глобальной –
Есть воплощенный маленький каприз!

Приносят музы сладость упоенья,
И, развивая стихотворца дар,
Мы вертим, как хотим, стихотворенья
Нам мало искры – нужен нам пожар!

Фомин Алексей   19.04.2022 10:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «1. Первый русский сонет» (Японский Сонет)

А,мне понравился сонет.Весь пропитан искренним покоянием и смирением.Благодарю.

Людмила Брицына   16.04.2022 06:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «1. 1. 13. Пьер Реверди. Венок сонетов» (Японский Сонет)

Мне очень понравилось ваше произведение, глубинная философия мыслей поражает воображение. Спасибо за ваше творчество.

Татьяна Турбина   28.01.2022 14:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Киммерийский сонет 11» (Японский Сонет)

Для меня, как крымчанки - очаровательно!

Татьяна Турбина   09.01.2022 23:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Приморский сонет 5» (Японский Сонет)

Здесь мистика и явь волшебный сон:
Словами призраки, вещают в унисон!
Спасибо замечательные подборки!
Сколь огромно поле для работы, а я торопыга, во все времена с юности не хватало усидчивости, с уважением, Татьяна

Татьяна Турбина   09.01.2022 23:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «1. 3. Магистральный венок. Гнездо певчих птиц» (Японский Сонет)

10. Уолтер Рэли
.
МАГИСТРАЛ
.
1....Осенних птиц у твоего жнивья.
2....Не помню я, став призраком вечерним.
3....Ты хочешь верить, жизнь благословя?
4....Что жду тебя, терзаясь?.. Это – верно.
5....Полгода – вечность и объятья стен.
6....Уходит время, но его не жалко,
7....И буквы исчезают, как фиалки
8....С листа бумаги, с луга… Душен плен.
9....Дрожат с водой прилива камни, даль,
10...Русалок плечи… То, что дни украли,
11...Ищу во взгляде ночи, в складках скал
12...Надежды знаки, давние печали...
13.........Плетутся следом смерть, туман и ветер.
14.........Я, - Савл прозревший. Я, - рыбачьи сети.
.
.
Сонет 5
.
.................Like truthless dreams, so are my joys expir'd,
.................And past return are all my dandled days;
.................My love misled, and fancy quite retir'd—
.................Of all which pass'd the sorrow only stays.
.
Полгода – вечность и объятья стен.
Ни радости, ни снов правдивых, – тленье.
Дни заблуждений, в них любовь лишь плен,
То, что имело цену стало тенью.
Не наслажденья, ни иных страстей.
Мой разум в горе ищет свет мгновенья.
Я одинокий странник без путей,
Но не преступник. Солнце стало тенью.
В чужой стране о смерти не скорбеть
Я причитаю, в горестных сомненьях:
Мне не вернуть, я знаю, славы медь.
Всего что было нет, все стало тенью.
........О холодах над башней скрип флюгарки,
........Уходит время, но его не жалко.
.
.
Сонет 11
.
.................You purest stars, whose never-dying fires
.................Deck heavenly spheres and rule the world below,
.................Grudge not if I in your clear beauties know
.................The fair maid's eyes, the stars of my desires.
.
.
Ищу во взгляде ночи, в складках скал
Небесных сфер над судьбами господство,
Не звезды вижу, а простое сходство -
Глаза прекрасной девы, идеал

Моих желаний, свет неугасимый…
День станет краше, ярче все вокруг
Наполнится сияньем мысль и зримо
Душа поэта, вознесется вдруг…

Когда один в мечтаньях неизменных
В костюме строгом, ей даря себя,
Ждешь вышней благодати, непременно

Блеск звезд и глаз ровняя синей далью,
Находишь бога в ней, в себе – раба,
Надежды знаки, давние печали.
.
.
Сонет 12
.
.................Three things there be that prosper up apace
.................And flourish, whilst they grow asunder far,
.................But on a day, they meet all in one place,
.................And when they meet, they one another mar
.
Надежды знаки, давние печали...
Три сущности зачем соединять…
Они свободны в праве полнить дали,
Друг другу не мешая процветать.
Бук, лен, подросток… лес, трава, рассветы…
Но скоро станет виселицей бук,
Затянутой удавкой – лен… Ответит
Людская память – нет – в ней лишь испуг.
Наполнит жаждой бездны жизни чашу
Соединенье этих трех начал,
Трех сущностей в едином, только нашем
Слепом мгновенье… Рок нам начертал
………Благословение, не здесь. На этом Свете
……… Плетутся следом смерть, туман и ветер.
.
.
Сонет 14
.
.................Like to a hermit poor, in place obscure,
.................I mean to spend my days of endless doubt,
.................To wail such woes as time canno recure,
.................Where none but Love shall ever find me out
.
.
Я, – Савл прозревший. Я, – рыбачьи сети.
Отшельник в днях сомнений, долгих дум.
Былые беды, не вернут рассветы,
Любовь лишь распознает бездны шум.
День новый – пища из забот-печалей
В нем слезы станут благостным вином,
Блистать как бриллианты вещей дали
На тусклой тени гаснущим огнем.
И скорби одеянье сгорбит тело,
Надежды посох ввяз в разбитый путь
В раскаянии позднем что мне делать?
Смерть на пороге, камень лег на грудь…
……….Отчаянье, кормлю собою я
……….Осенних птиц у твоего жнивья.

Фомин Алексей   21.11.2021 11:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «Игра буриме. Сехмет» (Японский Сонет)

Добрый вечер! Кода-то давно, когда я еще только начинал пробовать писать стихи, тоже решился написать сонет-буриме... не судите строго:))

Струями дождь разлился по лугам,
Травы нескошенной одолевая стены,
И ручейки воздушной теплой пены
Легли истомой по твоим ногам.

Нигде вокруг не слышен птичий гам.
Но дождь прошел, и ждешь ты перемены,
Вооружась терпением гиены,
Все вновь и вновь, в мечтах по вечерам.

И мнится, как израненная птица,
Движеньем крыльев дико распаля
Свой пыл, чтобы в безделье не томится,

Все мчишься гордо, чрез леса, поля.
Как необъезженная кобылица
Кружится вихрем под тобой земля.

С уважением, Петр

Сонетный Островок   02.11.2021 18:25     Заявить о нарушении
Петр, спасибо.
Пост (действительно) пора обновить. Есть еще тексты (более 10-ти).
.
По Вашему тексту три реплики:
.
1. Лишняя стопа в строке: Травы нескошенной одолевая стены // м.б. Нескошенной травы обрушив стены
2. Легли (текли?) истомой по...
3. Свой пыл, чтобЫ(?) в безделье не томится // м.б. Свой пыл, в безделье чтОбы не томится
----------------------

До 15-го я в основном на лит.практиках на странице https://stihi.ru/avtor/psid3
.и с этого числа есть желание позаниматься переводом англичан Елизаветинской эпохи. Сейчас подобрано порядка 60-ти авторов того времени... можно попробовать объединить усилия и возможности двух площадок.

Японский Сонет   05.11.2021 14:41   Заявить о нарушении
Добрый день, Алексей! Благодарю за разбор сонета, обязательно исправлю все недочеты.
Ну а насчет переводов я с удовольствием приму участие, как раз к середине месяца я буду посвободней... мне это интересно, тем более у меня самого эти мысли были давно, только чуть шире, не ограничиваясь Елизаветинской эпохой. И уже как бы начал, перевел с десяток англичан и столько же испанцев.
У меня обширная коллекция сонетов на языке оригиналов Эпохи Возрождения и Барокко.
С уважением, Петр

Петр Гуреев -Переводы   06.11.2021 14:00   Заявить о нарушении
Петр, я походил по вашим страницам и на ваши переводы обратил внимание. Поэтому, если вы не против, 15-го ноября, объявляя новые литературные практики, дам ссылку и на сонетный островок. Я сейчас в личные сообщения сброшу адрес своей эл.почты. Предварительно обсудим.
.
Почему Елизаветинская/шекспировская эпоха. Год назад мониторил ситуацию по жанру. Сонетная тема в интернете на 90% представлена сонетами Шекспира. Объяснение этому нашел, но не суть. Если показать время Шекспира еще 60-тью авторами, именно его современников... показать насколько это интересно и увлекательно осуществлять литературную археологию... То дальше можно двинуться в любом направлении. Я бы потом пошел в Германию... почему?.. Все очень просто - а какое первое стихотворение и кем было написано о России на иностранном языке? А это был немец, Павел Флеминг - и первые стихи о России на иностранном языке - сонет, написанный им при отъезде немецкого посольства из Москвы а дальше по Волге (это целый цикл стихов, большинство из которых, написаны в форме сонета). Казалось бы мелочь, а кто ноне о том знает.

Японский Сонет   07.11.2021 11:42   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook