СтихиСтат.com |
|
. . . Транзит Через |
Автор о себеТранзит ЧерезТропы Транзита –
очень проект Ваш люблю, строки слагаю. В кружеве странном видится мир мне другой для философий. Русский язык так богат для переводов, любят японский сонет разные страны. Автор: Елена Ольховик "Транзит через" это часть странички "ИНТЛИ" (Интеллектуальные литературные игры) https://www.stihi.ru/author.html?intli из которой взята и выделена, как самостоятельная тема переводов и японских сонетов, https://www.stihi.ru/author.html?otogiboko написанных на других языках. Любой автор может прислать японский сонет на иностранном языке для последующего его размещения на страничке "Транзит через". Просьба присылать тексты с построчным переводом. А на Шёлковом пути можно "набить руку" :) в написании японского сонета. https://www.stihi.ru/author.html?renga VNIMANIE!!! открылась школа ЯСа: https://www.stihi.ru/avtor/otogi ----------------------------------------------------
|
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 529 по 520
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Транзит через Англию. Речная флейта» (Транзит Через)
полные грусти звуки под пальцами льют прошлых падений музыка сердца, сможешь недуг пережить тихого вздоха? снов судьбоносных мотив флейта речная... кольца по глади пошли слёзы считая . С уважением, Александра Александралт Петрова 22.01.2019 16:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Израиль. Открытие» (Транзит Через)
?מסקן ... אבל למה האפיגרף כתוב משמאל לימין Леонид Рубинович 21.08.2015 15:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Украину. Бабье лето» (Транзит Через)
Уважаемый Игорь, а сами японцы ценят ли эту Вашу рацуху-сплав двух хокку с четверостишием? И как Вы удивительно дошли до такого? Желаю здоровья и вдохновения! Сахарюк Игорь 14.02.2013 01:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Японию. Напрасно» (Транзит Через)
А здесь вспоминается Эрик МакКормак: "...океан – как гигантская рукопись, покрытая, сколько хватает глаз, аккуратным наклонным письмом. На дне, у берега, почерк яснее, и... можно было бы разобрать написанные строки. Но тут – трах! – они бьются о бледно-коричневый песок, о черные камни, об изъеденные временем останки бетонного мола. Слова, какими бы ни были, рассыпаются белой пеной по пляжу." Человек смотрит на океан, и такой же океан внутри него... Виртуальный Странник 05.01.2013 12:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Индию. Женщина» (Транзит Через)
На память приходят строчки из Урсулы Ле Гуин: "Настоящее путешествие всегда включает в себя возвращение... Путешественник, который не хочет вернуться или послать обратно свои корабли, чтобы рассказать о том, что он сумел увидеть и узнать, – не путешественник, а всего лишь искатель приключений, и сыновья его рождаются в изгнании." Почему-то кажется, что переводимое стихотворение именно об этом... Виртуальный Странник 05.01.2013 12:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Израиль. Дождь» (Транзит Через)
Гимн возрождению счастья! Множество голосов сплелись, чтобы исполнить его в нашей Вселенной. Виртуальный Странник 05.01.2013 12:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Украину. Вечер прощальный» (Транзит Через)
Еще одна чуда страничка. Сколько красоты таится в душах людей. И как здорово, что многие умеют выплескивать ее в слова - прекрасные образы мира и чувств. Виртуальный Странник 05.01.2013 12:22 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Болгарию. В утреннем небе» (Транзит Через)
Каждый вариант перевода особенный. Каждый трогает сердце. И как же интересно видеть их на одной страничке. Казалось бы, множество переводов одного стиха должны мешать друг другу. Но нет. Лишь глубже раскрывается мысль и образ. И уже непонятно, чей он был изначально... Вот он - океан поэзии... Виртуальный Странник 05.01.2013 12:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Англию. Звуки музыки» (Транзит Через)
И в каждом стихе от переводчика столько же, сколько от автора. Слияние двух душ... Виртуальный Странник 05.01.2013 12:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Транзит через Японию. Напрасно» (Транзит Через)
темною ночью след мой у кромки воды смоет волною… милый адзиро мелкая рыбка живет только тобою! зря ожиданьем стучал в сердце всечасно "утренний лик" обратил к дому напрасно... Максим Советов 11.03.2012 21:24 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|