СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Ариф Туран Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Ариф Туран

Ариф Туран

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 587   Одинокая берёза...  20.12.2024 09:22 не определен
неизвестный читатель 586   Корифеи Азербайджанской культуры-Шафига Ахундова  20.12.2024 09:07 не определен
неизвестный читатель 155   Бахтияр Вагабзаде - поэтические переводы...  20.12.2024 09:03 google.com
неизвестный читатель 585   Рубаи - посвящения Алишеру Навои  20.12.2024 09:03 google.com
неизвестный читатель 2   Мирварид Дильбази - поэтические переводы  20.12.2024 09:01 не определен
неизвестный читатель 288   Корифеи Азербайджанской культуры-Шафига Ахундова  20.12.2024 08:49 не определен
неизвестный читатель 49   Шекспир... сонет 4  20.12.2024 08:36 не определен
неизвестный читатель 14   Корифеи Азербайджанской культуры-Шафига Ахундова  20.12.2024 08:07 не определен
неизвестный читатель 584   Природа дарит нам своих красавиц...  20.12.2024 08:00 yandex.ru
неизвестный читатель 212   Шекспир... сонет 29  20.12.2024 07:59 не определен
неизвестный читатель 583   Шекспир... сонет 60  20.12.2024 07:19 yandex.ru
неизвестный читатель 362   Сонет - Омар Хайям  20.12.2024 07:03 google.com
неизвестный читатель 85   Сонет - Боккаччо  20.12.2024 06:35 не определен
неизвестный читатель 7   Корифеи Азербайджанской культуры- Зарифа Алиева  20.12.2024 06:32 не определен
неизвестный читатель 49   Не грусти моя сестра...  20.12.2024 06:30 не определен
неизвестный читатель 582   Пеною бурлит хмельная волна...  20.12.2024 06:18 не определен
неизвестный читатель 581   Корифеи Азербайджанской Культуры-Ханифа Абаева  20.12.2024 05:40 не определен
неизвестный читатель 580   Шекспир... сонет 32  20.12.2024 05:22 не определен
неизвестный читатель 273   Шекспир... сонет 19  20.12.2024 05:17 не определен
неизвестный читатель 579   Рубаи - посвящения Алишеру Навои  20.12.2024 04:55 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Обращение к Читателям Ариф Турана от внучки...» (Ариф Туран)

Как больно! Ариф казался вечным! У Аллаха все живы, а в своём творчестве Ариф Туран обессмертил себя и для людей!
Сочувствие вашей прекрасной семье!
Вечная Память дорогому другу!

Марина Амина Лебедева   13.04.2024 21:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я иду по берегу моря...» (Ариф Туран)

Ариф, спасибо за интересное чтиво!
Очень позитивная миниатюра. Читала и улыбалась. Немного взгрустнулось о своём отце.

Лариса Потапова   14.11.2023 07:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Обращение к Читателям Ариф Турана от внучки...» (Ариф Туран)

Светлая память мудрому человеку, человеку с большим сердцем, тонкому поэту с ранимой душой, любящему свою родину и людей! К своему стыду только сейчас узнала, что поэта Арифа Турана уже нет на земле. Примите мои соболезнования.

Наталья Страхова -Хлудок   19.10.2023 13:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Нусрет Кесеменли -поэтические переводы» (Ариф Туран)

Стихотворение "Сердце женщины" написано Тофиком Байрамом, а не Нусретом Кесеменли.

Эльдар Пири   23.02.2023 19:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Обращение к Читателям Ариф Турана от внучки...» (Ариф Туран)

Мы будим помнить его творчество.
Светлая память. Помолимся за него.

Галина Яловол 4   09.10.2022 18:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир... сонет 40» (Ариф Туран)

Спасибо, Ариф. Вы так убедительно
доказали своему другу, что он проиграет
в своей любви к той, которую отнял
у своего друга. Прекрасный у Вас сонет.
ЧАО( ЭТО МОЙ ПРИВЕТ).

Галина Яловол 4   16.09.2022 08:04     Заявить о нарушении
Здравствуйте. Я веду страничку памяти ушедших авторов стихиры, и хочу обратить Ваше внимание на то, что автор Ариф Туран ушёл из жизни 19.01.2020, так что ответить он Вам не сможет.
https://stihi.ru/2020/01/19/8188

Шипилов Никита   09.10.2022 17:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Обращение к Читателям Ариф Турана от внучки...» (Ариф Туран)

Дорогие родные моего друга по перу, Арифа... Я только сейчас узнала, что его нет уже с нами. Я случайно наткнулась на его такой добрый и сердечный братский отзыв на моё стихотворение и решила зайти к нему на страничку, потому что давно не общались и я знала, что у него не всё хорошо со здоровьем.... Держитесь! Он в памяти у Бога и и в нашей памяти...С уважением.

Елена Терентьева 2   29.12.2021 18:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Растут березы средь кавказских гор...» (Ариф Туран)

Какая красивая песнь! Звучит как музыка:

<<Эльбрус могучий, величавый,
Средь гор кавказских исполин,
Торжественно берёз он славит,
Из глубины своих вершин.>>

Вечная память поэту, воспевшему красоту берёз.

Фото тоже очень удачное. Позаимствовала его для своего сочинения про кавказские берёзы:https://stihi.ru/2020/10/21/6283

Элена Шахова   21.10.2020 18:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «Обращение к Читателям Ариф Турана от внучки...» (Ариф Туран)

Вечная память!
Пусть Всевышний примет его!
С уважением,

Ясмин Шейх   19.06.2020 13:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир... сонет 29» (Ариф Туран)

«я воскресаю счастливою душой», — не по-русски, типа «масло масленое», в английском нет такого выражения.

«выпрямится во весь счастливый рост», — присутствие, как грамматической. так и стилистической ошибок, не по-русски, в средневековом британском не было такого выражения
.
«отдать свой жалкий жребий», семантически неверно, невозможно отдать свой жребий, ибо жребий — это окончательный выбор любого человека (словарь Ожегова).
«в глазах людей презрения достиг», — слово «достиг» сопрягается со словом «достижение», однако презрение не является достижением!

Последние и завершающие строчки, абсолютно перефразированы и полностью покалечили авторский стиль Уильяма Шекспира, ибо я увидел примерно так:
For thy sweet love rememb'red such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings.

Твою сладкую любовь вспомнив, и какое достоинство приносит
Что насмехаясь, своё богатство менять с королями я не стал.

2020 © Свами Ранинанда «William Shakespeare:Sonnet 29»
...ваш перевод крайне посредственный на тройку с минусом, семантического и лингвистического анализа, поясняющего строки великого драматурга тоже не вижу. Но вполне понятное явление при мнимой демократичности интернета, когда любой «кухонный» поэт или поэтесса, набравшись наглости и не зная специфики старо британского диалекта начинает впопыхах переводить с помощью не весть чего и как, а вернее калечить Шекспира из подлинника, в итоге получается, некое убожество, но этого мало,- весь интернет завален переводами покалеченных сонетов Уильяма Шекспира!

Свами Ранинанда   02.05.2020 17:53     Заявить о нарушении
Здравствуйте. Я веду страничку памяти ушедших авторов стихиры, и хочу обратить Ваше внимание на то, что автор Ариф Туран ушёл из жизни 19.01.2020, так что ответить он Вам не сможет.
https://stihi.ru/2020/01/19/8188

Шипилов Никита   07.05.2020 20:40   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook