СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Адела Василой Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Адела Василой

Адела Василой

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 211   40. Меломанка младая из Риги. Эдвард Лир  28.01.2023 03:24 не определен
неизвестный читатель 551   Традиционная годовая подборка 2010  28.01.2023 03:18 не определен
Кац Семен Сонет 39. Уильям Шекспир - Адела Василой  28.01.2023 03:16 форма для рецензии
неизвестный читатель 594   Ядовитое дерево. Уильям Блейк  28.01.2023 02:53 google.com
неизвестный читатель 593   Ядовитое дерево. Уильям Блейк  28.01.2023 02:53 не определен
неизвестный читатель 592   Заря зарёванная 2  28.01.2023 02:36 произведение
неизвестный читатель 591   Гордый сокол  28.01.2023 01:54 не определен
Ибрагим Хурмагов Дупликация мозгов  28.01.2023 01:53 авторская страница
неизвестный читатель 590   Скороговорки про дворника  28.01.2023 01:51 не определен
Виктор Левашов Пустынное  28.01.2023 01:49 авторская страница
неизвестный читатель 589   Сонет 39. Уильям Шекспир - Адела Василой  28.01.2023 01:25 авторская страница
неизвестный читатель 588   Весенние заботы  28.01.2023 01:03 рецензии на произведение
неизвестный читатель 587   Потеряный рай  28.01.2023 00:58 не определен
неизвестный читатель 586   Ядовитое дерево. Уильям Блейк  28.01.2023 00:47 google.com
неизвестный читатель 585   Про чеснок. Информация из Интернета  28.01.2023 00:42 главная страница
неизвестный читатель 584   Ядовитое дерево. Уильям Блейк  28.01.2023 00:36 google.com
неизвестный читатель 583   Ядовитое дерево. Уильям Блейк  28.01.2023 00:20 google.com
неизвестный читатель 582   Ядовитое дерево. Уильям Блейк  28.01.2023 00:18 не определен
Бураков Дмитрий Сонет 39. Уильям Шекспир - Адела Василой  28.01.2023 00:07 произведения
неизвестный читатель 581   Сонет 39. Уильям Шекспир - Адела Василой  28.01.2023 00:03 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сонет 53. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Адела, Шекспир неисчерпаем, так же неисчерпаема и ты!

Семён Кац   28.01.2023 22:36     Заявить о нарушении
Спасибо,Сеня!

Адела Василой   28.01.2023 23:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 53. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Ну, и льстецы же они были!
Аделочка, привет.
Очень милый и гармоничный перевод.
Обнимаю
Ольга

Ольга Зауральская   28.01.2023 19:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 53. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Красиво:
Его есть доля - там, где красота,
Но постоянна сердца чистота!

Любовь Истомина   28.01.2023 17:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Любовь Рада, что понравилось! С наилучшими,

Адела Василой   28.01.2023 18:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 39. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Sonnet 39. by William Shakespeare

О cât de multă valoare ta cu maniere pot să cânt,
Când ești cea mai bună parte din mine?
Ce poate aduce lauda mea propriului meu sine?
Și ce nu este decât al meu când te laud?
Chiar și pentru asta, să ne împărțim să trăim,
Și draga noastră iubire pierde numele unei singure,
Ca prin această despărțire să dau
Ceea ce ți se datorează numai meriți.
О absență, ce chin ai dovedi,
Dacă nu ți-ar fi dat concediu dulce
Pentru a distra timpul cu gânduri de dragoste,
Care timp și gânduri atât de dulce înșală,
Și că înveți cum să faci unul doi,
Lăudându-l aici pe cel care rămâne de aici.

Адела Василой   28.01.2023 15:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 38. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

38
Cum poate muza mea să vrea să inventeze subiectul
În timp ce respiri, asta se revarsă în versurile mele
Propriul tău argument dulce, prea excelent
Pentru fiecare ziare vulgară de repetat?
O, dă-ți mulțumiri dacă este ceva în mine
O citire demnă stau împotriva ochilor tale,
Căci cine e atât de piriost încât nu-ți poate scrie,
Când tu însuți dai lumină invenției?
Fii tu a zecea muză, de zece ori mai valoroasă
decât cei nouă vechi pe care le invocă rimerii,
Iar cel ce te cheamă, să nască
Numerele eterne vor supraviețui unei întâlniri lungi.
Dacă muza mea uşoaru mulţumeşte aceste zile curioase,
Durerea este a mea, dar a ta va fi lauda.
.
Cum poate muza să găsescă tema,
Când tu inspiri idei, expiri în vers?
Orice cuvânt rezolvă teorema,
Orice silabă-i doldora de sens.
.
Oricum, acesta este argumentul,
Durerea mea, al tău - medicamentul.

Адела Василой   28.01.2023 16:29     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 39. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Хорошо, Адела!
Но предлагаю тебе вариант замка:
Разлука часто преподносит нам
Науку предаваться похвалам:)))

Кац Семен   28.01.2023 05:48     Заявить о нарушении
Привет, Сеня! Ненавижу слово предавать)ся) :))) Выспренность и избыточность тоже

Адела Василой   28.01.2023 16:03   Заявить о нарушении
Шутка:)))

Семён Кац   28.01.2023 19:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 39. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Аделочка, привет. Всегда радуюсь и удивляюсь твоей настойчивости и трудолюбию. Эти древние англичане крутили свои романы, а ты их всех переводишь...
Здоровья и благополучия тебе.
Обнимаю
Ольга

Ольга Зауральская   27.01.2023 20:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Олечка! Рассмешила! Устаю я... Только что уснултта.
Тебе тоже здоровья и благополучия! Обнимаю! Иду спать. Адела

Адела Василой   27.01.2023 21:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 38. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Не нужен никакой Шаракшанэ -
Доверие к тебе живёт во мне.

Шаракшанэ, меня не обессудь -
Адела верно изложила суть,
И не подстрочник скушного ума,
А в строчках, где поэзия сама.

Приветствую, Адела, жму на понравилось!

Кац Семен   25.01.2023 15:54     Заявить о нарушении
Спасибо за чудесный экспромт, Сеня! :))
"В строчках, где поэзия сама." Обнимаю!

Адела Василой   25.01.2023 17:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 31. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Мои друзья - любви частицы,
Любви прекрасной, неземной,
Она подарена им мной,
Но только ты любви царица!
))
Спасибо за Шекспира, дорогая Адела!

Ал Еф   23.01.2023 16:13     Заявить о нарушении
Взаимное спасибо, дорогой Саша!
И за прекрасный экспромт, особенно за последнюю строчку! :))
Крепко обнимаю!

Адела Василой   23.01.2023 17:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 37. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)

Здравствуй, Адела!
Перевод мне понравился, но
зацепило меня слово "нарасхват", его нет в оригинале.
Могу я предложить тебе по-дружески вариант замка с мужскими рифмами:
Всё лучшее тебе желать я рад,
И этим буду счастлив я стократ?

Кац Семен   23.01.2023 19:14     Заявить о нарушении
Здравствуй, Сеня!
Само собой, слова "нарасхват" нет и в английском, как и слова "стократ",
я использую их как фразеологизмы, поскольку они очень ёмкие.
Твой замочек мне понравился но мне он не пригодится - нарушается альтернанс,
мне нужна именно женская рифма!

Адела Василой   23.01.2023 21:42   Заявить о нарушении
Возможно, я ошибаюсь, но "the-me" - мужская рифма.
Тебе виднее.

Кац Семен   23.01.2023 22:28   Заявить о нарушении
А "delight-spite"?

Адела Василой   23.01.2023 22:44   Заявить о нарушении
Тоже мужская.

Кац Семен   23.01.2023 23:25   Заявить о нарушении
Тоже мужская.

Кац Семен   24.01.2023 00:01   Заявить о нарушении
Хорошо, в таком случае я принимаю твоё дружеское предложение.

Адела Василой   24.01.2023 00:24   Заявить о нарушении
Я очень рад, Адела, помятуя, сколь много раз я принимал твои предложения!

Кац Семен   24.01.2023 00:34   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook