СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Кац Семен Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Кац Семен

Кац Семен

 

Произведения

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 96   Корабли  29.09.2024 10:13 не определен
Владимир Муромский Корабли  29.09.2024 10:13 авторская страница
Лев Лёвкин К моим переводам сонетов Шекспира  29.09.2024 10:07 авторская страница
неизвестный читатель 95   Сонет 66 Уильяма Шекспира. Перевод  29.09.2024 08:02 рецензии на произведение
Долгирев Егор Сонет 153 Уильяма Шекспира. Перевод  29.09.2024 05:54 авторская страница
неизвестный читатель 94   Сонет 150 Уильяма Шекспира. Перевод  29.09.2024 00:47 не определен
Нищебродский Ив Сонет 147 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 22:35 yandex.ru
Гал Аник Сонет 66 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 20:45 другая страница
Руся Деева Юдофобам всея Стихи. ру  28.09.2024 18:45 авторская страница
Руся Деева Не все так однозначно...  28.09.2024 18:44 авторская страница
неизвестный читатель 93   Сонет 111 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 16:39 не определен
Валерий Ясов Юдофобам всея Стихи. ру  28.09.2024 15:46 не определен
неизвестный читатель 92   Сонет 149 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 14:49 не определен
неизвестный читатель 91   Сонет 137 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 14:29 не определен
Семён Кац Сонет 66 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 13:09 список читателей
неизвестный читатель 90   Сонет 130 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 11:23 не определен
Семён Кац Сонет 130 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 11:23 авторская страница
Валерий Михайлов 4 К моим переводам сонетов Шекспира  28.09.2024 10:29 авторская страница
неизвестный читатель 89   Сонет 108 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 08:56 не определен
Валерий Плавильный Сонет 143 Уильяма Шекспира. Перевод  28.09.2024 07:05 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сонет 146 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Придётся снова открыть прения, коль произведение выставлено на всеобщее обозрение. Итак, кто желает выступить?
Моя оценка с плюсом пять!
Теперь начну критиковать:
1. Сюжет раскрыт полностью и понятен.
2. Некоторые места, привлекшие внимание:
В первом катрене "тебе" "себе". Два дежурных местоимения в одной строке.
Как-то двусмысленно звучит в первом катрене "бесценно", а во втором - "цена безмерно высока". Надо полагать, что бесценно в смысле очень высокой цены, но невольно как-то вкладываешь совершенно противоположный смысл. И я догадался почему. Мешает слово "столь". Оно не повышает цену, а, наоборот, снижает. Его лучше чем-нибудь заменить. Всё.

Больше замечаний не имею.

Спасибо, Семён, за твой титанический труд!

PS дважды повторяются слова "зачем" и "столь". Смартфон сел, не дописал отзыв. Добавляю с планшета.

Савельев   31.08.2024 19:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, я учёл все твои замечания.

Кац Семен   31.08.2024 21:05   Заявить о нарушении
Very good!

Савельев   31.08.2024 21:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 145 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Да́ уж! Crоsswоrd то́т ещё!

Тем не менее, ты спра́вился, Семён, хотя́ пришло́сь попотеть (мне при перево́де перево́да):)

Савельев   29.08.2024 20:20     Заявить о нарушении
Сергей, ради ясности я нарушил основной критерий профессионального перевода - соответствие поэтическому размеру оригинала.
Спасибо!


Кац Семен   29.08.2024 21:21   Заявить о нарушении
Не знал, что поэтические размеры стихов на разных языках могут или должны (в случае переводов) совпадать. Мне кажется, что важнее смысл, а размер диктуется жанром произведения.

Савельев   29.08.2024 21:54   Заявить о нарушении
Тем не менее, Юрий справедливо указал мне на мою ошибку.

Кац Семен   29.08.2024 22:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 145 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, в оригинале 4-х стопный ямб.
Почти все классики и полуклассики перевели соответственно.

Гоша Юрьев   29.08.2024 18:33     Заявить о нарушении
Юрий, проблема в том, что я не смотрю другие переводы, пока не сделаю мой собственный.
Сейчас посмотрел, увидел Вашу правоту, но хочу оставить классический пятистопный ямб шекспировского сонета.
Спасибо!

Кац Семен   29.08.2024 19:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Творец» (Кац Семен)

Приветствую, Семён! Я хоть и не поддерживаю теорию Большого взрыва, по-моему, так, всё непросто, тем не менее - . Поздравляю тебя с Днём рождения! Очередная веха на твоём пути пройдена, дай Бог отмерять годы тебе и дальше в добром здравии и позитивном настроении! Всех твоих родных с именинником, всем в жизни комфорта и осуществления желаний!

С другого континента,
С.

Савельев   28.08.2024 08:00     Заявить о нарушении
Спасибо через Океан, Сергей!

Семён Кац   28.08.2024 08:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 144 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Во всё нужен баланс. С перевесом в доброе...
Будь в порядке, Семён!

Яков Баст   28.08.2024 05:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Яков, "он постарается"!

Семён Кац   28.08.2024 08:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 144 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Твой "женский ангел", дорогой хаве’р,
СЕГОДНЯ добр и друга он не отнимает,
который, хоть далёк, пришёл и поздравляет
тебя, Семён, с очередным ДР!!!

И, как у НАС мы, на иврите, говорим:
бриЮт ве арихУт ямИм ад мЕа ве эсрИм!!!
(בריאות ואריכות ימים עד מאה ועשרים)
дословный перевод:
здоровья и долголетия до ста двадцати!!!

28 августа 2024

👍👍 👏👏👏 🤝 🍾🍾🍷🍷🥃🥃 🌹🌷🌹🌷🌺 С дружеским крабом и улыбкой!

Ефим Шаулов   28.08.2024 01:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Фима, ты поздравил первым,
Утешив тем расстроенные нервы
От всяческих житейских передряг.
В ответ тебе желаю, друг мой верный-
В Святой Земле да рассосётся мрак!

Семён Кац   28.08.2024 02:10   Заявить о нарушении
Хотелось бы чтоб "рассосался мрак",
кровавый мрак, уж год висящий над страною,
однако, если лидер — форменный мм…дурак,
то, к сожаленью, и правительство такое
и с этой сворою бездумных и пейсатых идиотов
страна всё глубже погружается в "кровавое болото"…

Ефим Шаулов   28.08.2024 02:31   Заявить о нарушении
На дурак ещё дурее,
С ним загнёмся мы скорее..


Семён Кац   28.08.2024 08:40   Заявить о нарушении
Какой из них: будущий или настоящий?

Ефим Шаулов   28.08.2024 08:42   Заявить о нарушении
Оба хуже...

Кац Семен   28.08.2024 09:59   Заявить о нарушении
Наш - дурак не потому, что болен,
Он чужой подвержен воле,
Обамовский над ним довлеет клан
С Демпартией позорной пополам...

Кац Семен   28.08.2024 15:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 144 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Шекспир путает меня постоянно. То женщина, то друг. Не могу отделаться от мысли про однополую любовь. Семён, пинка как-то нехорошо, слишком грубо для той среды, в которой присутствуют герои.

Тем не менее, ты же знаешь, что я всегда на твоей стороне :)
5+

Савельев   27.08.2024 21:45     Заявить о нарушении
Сергей, все просто, женщина пытается соблазнить невинного юношу, с которым ЛГ связывают узы нежной дружбы или даже братские отношения.
Спасибо!

Кац Семен   27.08.2024 22:31   Заявить о нарушении
Герой ревнует к женщине юношу. Значит, он (старший) голубой. Неужели это было актуально во времена Шекспира? Конечно, я всё понял, Семён. Как насчет пинка?

Савельев   27.08.2024 22:45   Заявить о нарушении
Никакой голубизны, Сергей.
С пинком буду думать.

Кац Семен   27.08.2024 23:52   Заявить о нарушении
Можешь, если захочешь :)
Спасибо, Семён!
Ждём следующего...

Савельев   28.08.2024 21:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 144 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Добрый вечер, дорогой Семен! Очень интересный по смыслу сонет и перевод замечательный!

С признательностью - Лариса

Лариса Чех2   27.08.2024 20:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса!

Кац Семен   27.08.2024 22:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вина» (Кац Семен)

"...Война разнесла ее в прах..." - Не война, ребят, а "кухарки" с наследниками и мечта по гегемонии! Так что, Семён, ты не совсем прав!
Но написал здорово! Строчки тянут на хороший гонорар!

Георгий Русанов 2   27.08.2024 14:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Георгий, хороший отклик от Вас особо ценен!

Кац Семен   27.08.2024 14:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 143 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Знакомлюсь с Шекспиром вплотную по твоим произведениям, Семён...
Будь в порядке!

Яков Баст   26.08.2024 15:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Яков!

Семён Кац   26.08.2024 15:09   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook