СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Кац Семен Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Кац Семен

Кац Семен

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Семён Кац Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  06.09.2023 09:13 другая страница
Наталья Радуль Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  06.09.2023 03:42 рецензии на произведение
Цви Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  06.09.2023 03:01 другая страница
неизвестный читатель 57   Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  06.09.2023 02:07 не определен
неизвестный читатель 56   Козёл. Притча  06.09.2023 02:04 не определен
неизвестный читатель 55   Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  06.09.2023 01:27 не определен
Клуб Золотое Сечение Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 22:57 произведение
неизвестный читатель 53   Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 22:44 полученные рецензии
Павел Принц Де Монферран Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 21:26 авторская страница
неизвестный читатель 54   Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 21:05 полученные рецензии
неизвестный читатель 8   Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 20:48 рецензии на произведение
Ида Лабен Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 20:43 произведение
неизвестный читатель 52   Творец  05.09.2023 20:41 авторская страница
неизвестный читатель 52   Муравей  05.09.2023 20:41 авторская страница
Соэль Карцев Поминальное  05.09.2023 20:12 авторская страница
Соэль Карцев Муравей  05.09.2023 20:12 авторская страница
Соэль Карцев Поселок старых большевиков  05.09.2023 20:11 авторская страница
Юрий Изотов 2 Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 19:14 рецензии
неизвестный читатель 51   Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 19:11 полученные рецензии
неизвестный читатель 50   Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод  05.09.2023 17:44 рецензии на произведение

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сонет 73 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, по первому впечатлению - очень понравилось!
Только одно место смущает (споткнулась, когда читала):

"Во мне ты видишь искорки огня
В золе ушедшей юности моей,
Горевшего, сжигавшего меня"

В этой конструкции слово "огня" стоит очень далеко от принадлежащего ему слова "горевшего".
Обычно, по правилам грамматики, требуется непосредственное продолжение, относящееся к "юности моей".
Например:

"Во мне ты видишь искорки огня
В золе ушедшей юности моей,
Сгоревшей, обжигающей меня..."

Яна Тали   19.09.2023 15:34     Заявить о нарушении
Яна, Вы правы, но Ваш вариант вызовет не меньшие нарекания у бдительных рецензентов.
Как может обжигать сгоревшая юность?

Кац Семен   19.09.2023 21:54   Заявить о нарушении
Семён, я просто привела пример синтаксиса.
А Вы уж сами сочиняйте...)

Яна Тали   19.09.2023 22:09   Заявить о нарушении
Да пусть живёт уродцем, Яна,
Ну что за опус без из'яна?
:)))

Кац Семен   19.09.2023 22:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 73 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Чудесный перевод. Под стать стихам.
С неизменным радушием, Семён!

Яков Баст   18.09.2023 18:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Яков!

Кац Семен   18.09.2023 18:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 73 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Прекрасный перевод, Семен! Спасибо за еще один сонет, который я с удовольствием читаю!

С добром - Лариса

Лариса Чех2   18.09.2023 11:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса, я высоко ценю Ваше доброе отношение ко мне!

Кац Семен   18.09.2023 17:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 5 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Здравствуйте, Семён!
Замечательный перевод. И смысл оригинала передан верно, и творческое соавторство присутствует. Дух цветов мы можем ощущать в аромате цветочных духов, а дух любви – в красивых поэтических строчках)
Поздравляю Вас с наступлением 5784 года! Добрых вестей, радости и счастья Вам и Вашим близким!
С уважением и теплом –

Марина Юрченко Виноградова   16.09.2023 15:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина, поздравление и все пожелания взаимны!

Семён Кац   16.09.2023 20:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 5 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

"Но если сохранится дух цветов,
Он вечно красоту хранить готов."

Прекрасный сонет гения в прекрасном переводе!
Спасибо Вам, Семен!

С признательностью - Лариса

Лариса Чех2   16.09.2023 11:23     Заявить о нарушении
Лариса, это Вам моя благодарность за душевный отклик!

Семён Кац   16.09.2023 23:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Крыша. Притча» (Кац Семен)

Притча для детей и взрослых. КЛАССНО написана. Мои поздравления и аплодисменты.
собрат по перу.

Геннадий Лаунин   11.09.2023 21:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий!

Кац Семен   12.09.2023 00:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 4 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

ПРЕКРАСНЫЙ И ДОСТАТОЧНО ВЕРНЫЙ ПЕРЕВОД. но, НЕТ ЛИ В ЭТОЙ СТРОЧКЕ ОШИБКИ: - "Но в рост пусти, и будет жить - чиста."?
С наилучшими пожеланиями, собрат по перу.

Геннадий Лаунин   11.09.2023 21:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий!
Имеется в виду, что красота, замкнутая на себя, быстро исчерпается.
Но пущенная в оборот, то есть воплощённая в наследнике, долго пребудет привлекательной.

Семён Кац   11.09.2023 21:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 4 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Всегда приятно читать и восхищаться чем-то новым...
Мое почтение, Семен!

Яков Баст   11.09.2023 07:13     Заявить о нарушении
Взаимно, Яков!

Кац Семен   11.09.2023 07:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, какие то непонятки:в1й строке чтоб и бы.. Благодать твоей любви забудь? По смыслу дБ моей.. Не стоил 2 раза повторяется.. 3й катрен непонятно о ком и кто это все говорит..а что он такого натворил? Расшифруйте, автор! 😝

Наталья Радуль   07.09.2023 21:03     Заявить о нарушении
Наталья, первую строку чуть поправил.
"Твоей любви" пусть останется, ибо любовь есть благодать для обеих сторон.
Третий катрен я понимаю так:
если ты будешь приукрашивать меня, тебя сочтут притворщицей, поэтому забудь мое имя.

Кац Семен   07.09.2023 21:20   Заявить о нарушении
ЛГ в жизни совершал неблаговидные поступк
Неважно какие.

Кац Семен   07.09.2023 21:23   Заявить о нарушении
Семён, а друг его тоже творец? Поэт или художник?

Наталья Радуль   08.09.2023 12:03   Заявить о нарушении
Чтобы творить глупости, не нужно быть творцом.

Семён Кац   08.09.2023 13:21   Заявить о нарушении
Семён, творя.. Творил-повторы слов!

Наталья Радуль   08.09.2023 16:19   Заявить о нарушении
И это поправимо.

Кац Семен   09.09.2023 23:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 72 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Юрий, она добрая:)))

Семён Кац   07.09.2023 03:20     Заявить о нарушении
Яна, бог с ним, с переносом, пусть живёт.
Глагольные рифмы терпимы, инфинитивные недопустимы.

Семён Кац   07.09.2023 03:22   Заявить о нарушении
А что это такое?) В интернете не нашла определения на "инфинитивные рифмы".

Яна Тали   11.09.2023 08:45   Заявить о нарушении
Это использование для рифмы неопределенной формы глагола, например, бежать-лежать.

Семён Кац   11.09.2023 16:41   Заявить о нарушении
Понятно... Но чем лучше "явил-любил"?
Всё равно выглядит примитивно. Без обид!)

Яна Тали   12.09.2023 08:57   Заявить о нарушении
Мне стыдно, что я был такой дебил,
И ты стыдись - дебила ты любил.
Так лучше?
:)))

Кац Семен   13.09.2023 14:38   Заявить о нарушении
Смешно.)))

Яна Тали   13.09.2023 15:24   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook