СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Гоша Юрьев Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Таня Янтарёва Сказ про датского принца Гамлета  25.12.2024 22:23 авторская страница
неизвестный читатель 281   Ойген Рот. Шипы и розы  25.12.2024 21:43 не определен
Станислав Чёлушкин Сентенция 1. Оба лучше  25.12.2024 20:56 произведения
неизвестный читатель 195   Ойген Рот. Информация к размышлению  25.12.2024 20:26 не определен
Поль Лани Сентенция 2. Антиномия  25.12.2024 18:27 авторская страница
Александр Анатольевич Андреев Сентенция 6. Невезуха  25.12.2024 18:15 произведения
неизвестный читатель 297   Уильям Шекспир. Сонет 140  25.12.2024 17:20 написанные рецензии
Михаил Николаевич Лысков Ойген Рот. Никотин и алкоголь  25.12.2024 17:12 авторская страница
Рамзан Назиров Сентенция 6. Невезуха  25.12.2024 17:11 произведения
Таня Янтарёва Сентенция 6. Невезуха  25.12.2024 17:00 произведения
неизвестный читатель 39   Сентенция 6. Невезуха  25.12.2024 16:50 не определен
Савва Неприкаянный Сентенция 6. Невезуха  25.12.2024 16:29 не определен
Глеб Логан Сентенция 6. Невезуха  25.12.2024 16:28 произведения
неизвестный читатель 296   Уильям Шекспир. Сонет 139  25.12.2024 16:06 авторская страница
Олег Малюков Сентенция 6. Невезуха  25.12.2024 15:59 произведения
Сергей Шестаков Сентенция 1. Оба лучше  25.12.2024 15:51 произведения
Максим Тютиков Из Роберта Грейвза. Тёмная сторона луны  25.12.2024 15:44 авторская страница
неизвестный читатель 114   Ойген Рот. Что предпочесть?  25.12.2024 15:39 произведения
неизвестный читатель 295   Уильям Шекспир. Сонет 140  25.12.2024 14:45 рецензии
неизвестный читатель 192   По мотивам Ш. Сильверстайна. Бедный Энджел  25.12.2024 14:14 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сентенция 9. Успехи в развитии» (Гоша Юрьев)

Сильверстайн и Ойген Рот —
Всё в один флакон войдёт.
Очень к месту будет здесь
Эта огненная смесь:)))

Приветствую, Юрий, и с наступающим Новым Годом!

Семён Кац   30.12.2024 00:52     Заявить о нарушении
Спасибо, Семён, взаимные поздравления!

Гоша Юрьев   30.12.2024 04:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сентенция 6. Невезуха» (Гоша Юрьев)

Муха, может быть, пьяна,
Так словила кайф она:)))

Семён Кац   28.12.2024 09:12     Заявить о нарушении
А мне каково?
Только я собрался словить кайф, а тут муха в вине...))

Гоша Юрьев   28.12.2024 09:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ойген Рот. Шутки» (Гоша Юрьев)

Великолепно! Не в бровь, а в глаз. Респект.👍

Версия, если не против:

Шутка – пряность, не еда.
Черпать ложкой? Никогда!
Колкость (едкость) шутки хороша лишь на острие ножа.

Дмитрий Тульчинский   26.12.2024 07:23     Заявить о нарушении
В Вашей версии есть подводный камень: КТО черпает ложкой - шутник или слушатель?
С ходу называть шутки едой/не едой выглядит слегка нелепо, хотя пряностью назвать - норм.

Гоша Юрьев   26.12.2024 07:47   Заявить о нарушении
Все-таки разница в видении и подходе к делу значительные. Это, правда, как сказано, норм.
По-моему, однозначно шутник. Т.е. тот, КТО наяривает шутку за шуткой, и получается зубоскальство вместо (тонкой? умной?) насмешки.
Нелепо-не нелепо – так в оригинале. Возможный упрек в буквализме в ущерб желаемой складности и легкости в русском перекладе не принимается. Как я понимаю из всего того, что читал до сих пор в Ваших замечаниях, стремление выдать нечто типа «вау, здорово сказано!» идет прежде остального.

Чтобы избежать укора на предмет заимствования «кончика ножа», отредактировал концовку:
«....
Колкости добавьте нотку
И шутите лишь щепоткой.»

Дмитрий Тульчинский   26.12.2024 08:49   Заявить о нарушении
<<Возможный упрек в буквализме в ущерб желаемой складности и легкости в русском перекладе не принимается.>>
Это в корне неправильный подход!
"Русский переклад" будет всегда востребован, это давно доказано на множестве примеров: "переклады" Алисы в СЧ и Винни-Пуха Б.Заходера", Карлсона Л.Лунгиной, даже "Волшебник Изумрудного города" А.Волкова и т.д. и т.п.
Буквалистские попытки подстроиться под оригинал выглядят по меньшей мере странно и неудобочитаемо.

Гоша Юрьев   26.12.2024 09:34   Заявить о нарушении
<<Шутка – пряность, не еда.
Черпать ложкой? Никогда!>>
Кто-то себе черпает ложкой в тарелку из кастрюли, или кто-то на раздаче черпает ложкой?
Speise не только "еда", но и типа ресурс/энергия, особенно в тех.текстах.
Кстати, пряность - тоже еда, её добавляют в пищу, так что Ваша фраза некорректна.)
"Никогда" - втычка для рифмы, весьма не к месту.

Гоша Юрьев   26.12.2024 09:59   Заявить о нарушении
Я уж думал, мы закончили, но Вам, видимо, мало. ОК. В своей «критике» Вы передергиваете или, извините, просто тупите.
«Кто-то себе черпает ложкой в тарелку из кастрюли, или кто-то на раздаче черпает ложкой?» Примитивная реплика для человека, спорящего с литературно-поэтического угла. Понятно же, что здесь аллегория. Еще раз для Вас: противопоставляются Speise – то есть что-то по объему большее, более обильное по сравнению с Würze. Поэтому когда хотят шутить, не стоит делать, метать, зд. черпать , большими порциями, ложками с горкой, если хотите, раздавать шутки чуть ли не половниками, да еще сериями. Кстати, Würze здесь больше именно «пряность», а не добавка к еде, Zutat, после чего она становится частью еды в целом. Здесь упор именно на что-то особенное, острое-язвительное, например. In der Kürze liegt die Würze – не добавка, не до-полнение, не при-права (в общем собирательного значения слово) ценится, а что-то особенное, пряное, чувствительное. Ваши знания немецкого я все же явно переоценил.
«Speise не только "еда", но и типа ресурс/энергия»... Это банальное просвещение к чему здесь?
«"Никогда" - втычка для рифмы...» -- заметьте, не добавленное слово, а слово из оригинала, каким бы второстепенным элементом Вы ни считали оригинальный текст при переводе.
Короче, Ваш подход понятен: «сейчас я объясню, расскажу читателю, на которого хочу произвести впечатление, сравнявшись славой с NN., расположу , значит, своими словами по полочкам, чего там наплел на своем тарабарском этот чужеземный классик.»
Ох уж эти классики! У у них и слово иное «стих портит», а порой и сам стишок, выбранный для перевода, дрянной какой-то. Ну да ладно, ща переведу, как надо. Благо есть кому внимать с придыханием.
Viel Spaß dabei auch! «И Вас поймут».

Дмитрий Тульчинский   26.12.2024 12:17   Заявить о нарушении
Ах, какая гневная отповедь!😁
Прям мэтр учит дилетанта!
Шутки не "черпают", а раздают/отпускают/бросают. Чувствуете разницу?
Стих должен хорошо читаться на русском языке, а иностранные выдрюки пусть остаются в оригинале.
Короче, ваш подход понятен: "щас намастрячу впопыхах халтурки, авось проканает. Ich mache mir darueber keine Gedanken..."

Гоша Юрьев   26.12.2024 13:39   Заявить о нарушении
Чушь собачья, которая лишний раз доказывает, куда вокруг себя ни гляну, лучше меня нет никого. Как там Гоша признавался, "нахерачено" нравится ему больше. Что он и делает и других учит. Х...чьте, Гоша, дальше. 😂

Дмитрий Тульчинский   26.12.2024 14:42   Заявить о нарушении
Тебя забыл спросить, павиан ты облезлый...😁😁😁

Гоша Юрьев   26.12.2024 14:46   Заявить о нарушении
Правильно: "облезьяна". Привет Д.Ливингу!

Дмитрий Тульчинский   26.12.2024 15:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ойген Рот. Шутки» (Гоша Юрьев)

Шути короче, длинный анекдот —
Батон засохший, что не лезет в рот:)))

Семён Кац   26.12.2024 02:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Шекспир. Сонет 140» (Гоша Юрьев)

Хороший перевод, главная тема передана интересными метафорами. Единственное, в замке "натуре" не совсем меня устроило, но это дело индивидуального восприятия, и слово само по себе ничего не нарушает.

Николай Ефремов 1   25.12.2024 11:18     Заявить о нарушении
И на том спасибо! ))

Гоша Юрьев   25.12.2024 16:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «И. В. Гёте. Новая любовь, новая жизнь» (Гоша Юрьев)

Здравствуйте, уважаемый Гоша Юрьев,

даже очень интересно! Свежо и игриво, здорово.
Мне понравилось!

С наступающим Новым Годом,
всех благ,
с теплом,

Татьяна Кемпфле   24.12.2024 20:45     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ойген Рот. Отпускник» (Гоша Юрьев)

"Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!"

Семён Кац   24.12.2024 16:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «Из Роберта Грейвза. Тёмная сторона луны» (Гоша Юрьев)

Юрий, с удовольствием отдаю Вам пальму первенства в нашем заочном соревновании!

Семён Кац   24.12.2024 14:12     Заявить о нарушении
Семён, я решил потренироваться на кошках[зачёркнуто]Грейвзе.)

Гоша Юрьев   24.12.2024 17:58   Заявить о нарушении
Пррравильно ррррре дошили, пррравильно...

Семён Кац   24.12.2024 20:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шел Сильверстайн. Непонятно, почему» (Гоша Юрьев)

Так бывает спозаранку,
Коль вчера затеял пьянку:)))

Кац Семен   23.12.2024 14:55     Заявить о нарушении
И такое бывает...)

Гоша Юрьев   24.12.2024 01:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Из Шела Сильверстайна. Жизнь на Марсе» (Гоша Юрьев)

У них на Марсе будет всё,
Как на полотнах Пикассо:)))

Приветствую, Юрий!

Кац Семен   23.12.2024 14:51     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook