СтихиСтат.com |
|
. . .
Николай Ефремов 1
|
Автор о себеНиколай Ефремов 1Есть красота простая в каждом слове,
Об этом понаписаны тома, Моя мечта – собрать их строчкой новой Для счастья графоманского ума. Спасибо всем, кто проявил внимание к моему творчеству.
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-80 Сборник 1 (6)
Не стоит читать (5)
Чужое (1)
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2025 в обратном порядке с 675 по 666
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Шекспир. Сонет 148, перевод» (Николай Ефремов 1)
Браво, Николай! Делаешь успехи.. 😁 Пиши теперь для 1номинации шедевр! Наталья Радуль 16.04.2025 06:03 • Заявить о нарушении
Наталья, я написал по твоей просьбе...)))
https://stihi.ru/2025/04/16/1551 Николай Ефремов 1 16.04.2025 07:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтессам и всем женщинам» (Николай Ефремов 1)
Спасибо,друг! Воистину мужчина и поэт!!! Красик Эльвира 12.04.2025 15:35 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 147, по мотивам» (Николай Ефремов 1)
Коля, смешно получилось, сразу вспомнила отца Кирилла .. 🤭 Но плуты, ударение? Наталья Радуль 06.04.2025 06:14 • Заявить о нарушении
В данном слове допускается ставить ударение либо на слог с буквой Ы — плутЫ, либо на слог с буквой У — плУты.аа...
Наталья Радуль 06.04.2025 06:16 Заявить о нарушении
Да, Остапы Бендеры и бескорыстная любовь к денежным знакам никогда не переведутся. Спасибо!
Николай Ефремов 1 06.04.2025 06:48 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтессам и всем женщинам» (Николай Ефремов 1)
Спасибо, Николай, за приятные строки о женщинах-поэтессах. Очень приятно, прочитала с удовольствием. Валентина Малышева 3 04.04.2025 21:01 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 147, перевод» (Николай Ефремов 1)
А что, очень даже выразительно получилось, и близко к оригиналу. А правда, почему бы не попробовать вариант с мужскими рифмами? Просто для спортивного интереса? Конечно, это обязывает на голосовании спорить... Спорщики найдутся.) Я с ТБ аж до вчерашнего дня всё пикировалась! В принципе, это обогащает, учит чему-то... Яна Тали 04.04.2025 10:18 • Заявить о нарушении
Яна, спасибо за отзыв!
Я как-то писал 2-й вариант, и тогда у меня 1-й удалили. И смысл был бы писать ММ, если бы он получился лучше, а он лучше не получится… Николай Ефремов 1 04.04.2025 11:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «145 - 1, 2» (Николай Ефремов 1)
Кто такая ИИ? Это она так громко голосит?? 😆 Наталья Радуль 02.04.2025 11:38 • Заявить о нарушении
Искусственный Интеллект, а правда симпатичные и голос и музыка.
Николай Ефремов 1 02.04.2025 13:23 Заявить о нарушении
Это правда ИИ? Ну, удивил, Николай! Это ж надо! А я думаю - что то нудновато звучит..
Наталья Радуль 03.04.2025 13:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 142. По мотивам» (Николай Ефремов 1)
Вникать в эти хитросплетения, оставленные великим автором, и любезно предоставленные Вами, и любопытно, и полезно. Вас записала, попробую возвращаться. Белая Стихия 01.04.2025 15:47 • Заявить о нарушении
Действительно, в сонетах Шекспира можно найти такое, что не нашли ни Маршак, ни другие классики. И это очень увлекательное занятие. Спасибо за внимательное чтение!..)))
Николай Ефремов 1 01.04.2025 17:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 147, перевод» (Николай Ефремов 1)
Ну, Николай, делаешь успехи, чётко написал! Ну, попробуй с мм.. В 1й номинации очень свободно.. Наталья Радуль 01.04.2025 08:01 • Заявить о нарушении
Не знай, не знай, и слов много не из подстрочника, и строки не совпадают. Надо было наехать...)))
Написать ММ можно, только мне такой ритм не нравится. Николай Ефремов 1 01.04.2025 11:51 Заявить о нарушении
У меня из 154-х сонетов 16 выполнены в чисто мужском альтернансе, сейчас перечитал - они выделяются лаконизмом, динамизмом. Хотя у смешанного МЖ или ЖМ свои плюсы. Для участия позови лучше Скептика, а я пишу не для конкурса, а для себя.
Николай Ефремов 1 02.04.2025 10:37 Заявить о нарушении
Ты просто не хочешь рецензии писать, или боишься конкурентов.. 🙃
Наталья Радуль 02.04.2025 11:47 Заявить о нарушении
Ой, боюсь, боюсь! Тебя, например, или ТБ!..)))
Николай Ефремов 1 02.04.2025 13:16 Заявить о нарушении
А что, ТБ делает успехи, его сонеты можно читать, через раз! 🤭
Наталья Радуль 03.04.2025 13:55 Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 145, перевод» (Николай Ефремов 1)
Можно переводить и с русского на русский! Вселенин Владимир Мирославович 31.03.2025 10:31 • Заявить о нарушении
Да, так все и переводят с русского на русский, никто со словарём не сидит, пользуются или признанным подстрочником А. Шаракшанэ или Яндекс-переводчиком. "Перевод" - устоявшийся термин. По правильному, этот процесс называется "поэтизация текста". Но в любом случае, "поэтизатору" надо вникать в содержание и труд приложить. Спасибо за высокую оценку!..))) С уважением!
Николай Ефремов 1 31.03.2025 11:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Не сотвори себе кумира» (Николай Ефремов 1)
"Мой друг, не создавай себе кумира!" - Об этом знает каждый идиот, Тогда не будешь выглядеть уныло: Вдруг разочарование придёт? С улыбкой Владимир По Читатель 2 26.03.2025 15:28 • Заявить о нарушении
"- Об этом знает каждый идиот"
"Но помогает это очень мало" Спасибочки за экспромт!..)))С уважением! Николай Ефремов 1 26.03.2025 16:05 Заявить о нарушении
Все мы учимся на чужих ошибках!)
С улыбкой Владимир По Читатель 2 26.03.2025 17:47 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|