СтихиСтат.com |
|
. . . Нина Спиридонова48 |
Автор о себе |
Произведения
Переводы (8)
природа (31)
о детях, и для детей (60)
о жизни (40)
Наш Кузенька (5)
животные (8)
о маме (2)
о птицах (6)
Акростих (8)
Пародии, подражания (56)
Новый год (17)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 03.2024 в обратном порядке с 955 по 946
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Домозинкин меч» (Нина Спиридонова48)
Висит эта штуковина с намёком: Пойдешь налево - повод дашь упрёкам... \//\ Владимир Рули 05.03.2024 15:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 84. Уильям Шекспир. Перевод» (Нина Спиридонова48)
Нина, пером скрипя.. Затмить другие светила.. Мне так кажется.. 🤓 Наталья Радуль 26.02.2024 04:22 Заявить о нарушении
Наталья, спасибо что заметила ошибку. В данном случае редактор лоялен к двум вариантам: скрепя, скрипя. Со вторым вариантом не согласна. Слово "светило"
во мн. числе, род. падеже - затмить кого? - других светил (Викисловарь). Нина Спиридонова48 26.02.2024 09:26 Заявить о нарушении
Не что, а кого. Светила (суш. одушевлённое, мн.число) - люди достигшие высот
в какой-то области. Нина Спиридонова48 26.02.2024 20:51 Заявить о нарушении
Падеж ед. ч. мн. ч.
Им. свети́ло свети́ла Р. свети́ла свети́л Д. свети́лу свети́лам В. свети́ло свети́ла Тв. свети́лом свети́лами Пр. свети́ле свети́лах Нина Спиридонова48 26.02.2024 20:59 Заявить о нарушении
В сомнения вы меня ввели, Наталья. Негоже ошибаться в падежах.
Исправлю третий катрен. Нина Спиридонова48 27.02.2024 06:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Как бы я его любила!» (Нина Спиридонова48)
Мудрый Вася. Почёт и уважение ему. Доброго времени вам, Ниночка! Людмила Тутова 08.02.2024 20:37 Заявить о нарушении
Вася стоит на страже семьи. Никакой дед не прорвётся.
Нина Спиридонова48 08.02.2024 13:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 82. Уильям Шекспир. Перевод» (Нина Спиридонова48)
Нина, предлагаю одной инверсией меньше: "Чье мастерство..." Кац Семен 24.01.2024 15:06 Заявить о нарушении
Галина, с краской вообще не хотела связываться.
Был такой вариант: красой кто обделён - хвалите тех. Нина Спиридонова48 25.01.2024 22:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 81. Уильям Шекспир. Перевод» (Нина Спиридонова48)
Нина, в первой строке второго катрена нарушена причинно-следственная связь. Логичней было бы "Бессмертен ты пребудешь, только я..." Кац Семен 20.01.2024 02:58 Заявить о нарушении
Семён, я этого не нахожу. Второй катрен чётко перекликается с первым:
Но память о тебе нельзя стереть - и потому бессмертен ты. Меня забудут - мой исчезнет след - лишь я для мира должен буду умереть. Нина Спиридонова48 20.01.2024 11:25 Заявить о нарушении
Нина, в таком варианте все логично, но в переводе иначе.
Кац Семен 20.01.2024 13:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 81. Уильям Шекспир. Перевод» (Нина Спиридонова48)
Нина, где-то уже я слышала про земную клеть, у Яны кажется? 🙃 Наталья Радуль 14.01.2024 16:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 80. Уильям Шекспир. Перевод» (Нина Спиридонова48)
Нина, несколько вполне исправимых замечаний: - "тебя-огня" не рифма для сонета, - какокеан неблагозвучно, - "плаву-никому" не рифма. Кац Семен 27.12.2023 19:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 79. Уильям Шекспир. Перевод» (Нина Спиридонова48)
Нина, Вы изменили смысл первого катрена. Кац Семен 16.12.2023 23:43 Заявить о нарушении
Семён, я так не считаю. Для ЛГ корыстолюбивых людей, стремящихся захватить право воспевать друга, можно назвать вороньём.
Нина Спиридонова48 17.12.2023 09:35 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 79. Уильям Шекспир. Перевод» (Нина Спиридонова48)
Нина, пару замечаний!) Пока один я к помощи взывал И воспевал изящество твоё, Меня ждал неминуемый провал - (Спондей: "менЯ ждАл нЕ...") Так водится - слетелось вороньё. ("вороньё" - левый образ. Да и речь дальше идёт об одном сопернике.) Я признаю, что быть достоин ты В стихах известного поэта, но, (Чего именно достоин? Построение предложения неверно. Может быть, "стихов известного поэта"?) Что у твоей крадёт он красоты В стихах к тебе вернётся всё равно. И добродетель прославляет он - (Может быть, "прославляя"?) Всё с поведенья твоего списал, И красотой твоей был поражён, Пытаясь повторить оригинал. Твоя здесь благодарность не нужна, ("здесь"? Может быть, "За это благодарность не нужна"? Тобою всё оплачено сполна. Яна Тали 14.12.2023 16:45 Заявить о нарушении
Яне, спасибо за замечания, но я оставлю всё как есть.
Нина Спиридонова48 14.12.2023 16:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 79. Уильям Шекспир. Перевод» (Нина Спиридонова48)
Откуда воронье? Инверсии.,перенос.. Наталья Радуль 14.12.2023 07:38 Заявить о нарушении
Всё так, всё так, Наталья. Ещё бы недельки две и с этим можно было бы поработать, но на данном этапе всё останется как есть.
Нина Спиридонова48 14.12.2023 16:40 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|