СтихиСтат.com |
|
. . . Евгения Давыдова |
Автор о себе |
Произведения
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 12.2024 в обратном порядке с 27 по 18
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Гость» (Евгения Давыдова)
красиво написано Желтая Река 21.10.2009 08:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Рейтинги» (Евгения Давыдова)
Рейтинг, рейтинг. Это же дело добровольное...Есть немного тщеславия- добивайся признания, нет- пиши для себя и пары друзей. По пришествии на стихиру, прошло пол-года, когда я "заработал" первый анонс. Потом я вошёл в 1сотню. В том году раз 20был на первом месте. А стихотворение " Тест на человека" 5дней было первым. Всё, наелся. Да и наездов много. Теперь пишу пару стихотворений в месяц для общения достаточно. Пишите , общайтесь будут иу Вас читатели,если поэзия хорошая. А что в первых рядах висит, это во многом инерционность. Люди заработали имя, теперь имя работает на них. Что бы не написали они люди будут читать. А все вещи гениальными быть не могут... Уачи Вам. Всего-всегда. Сергей Вебер 20.10.2009 14:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Осень» (Евгения Давыдова)
Женя, пора прекращать писать про осень. Весна в настоящем и лето на носу :) Хорошее стихотворение! С теплом, Настя Артемова Анастасия 25.04.2009 11:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Отчаянье» (Евгения Давыдова)
Понравилось. Но я бы хотел предложить иную постановку вопроса: Рухнуло небо на сумрачный город, Осело слезами дождя да осколками. Город этот душе моей дорог Пустыми окнами, шпилей иголками. Обрывки небес тут бродят по улицам, Тучи туманом среди стен стелятся. Я удивляюсь домов мертвым мертвым лицам И жду, когда что-нибудь переменится. Пустынных улиц вскрытые вены Шуршат листвою, пылью да ветром, А хмурые стены Присыпаны времени пеплом. Боже! Не те дал мне крылья ты! А я бы хотел к тебе поскорее! Разведены тобою мосты - Среди серых стен я чернею. Ведь я - тоже ангел! Но черный - и с черными крыльями! И не дано мне стать белым Одними своими усилиями. Сергей Путилин 16.04.2009 10:48 Заявить о нарушении
Рецензия на «Выйду замуж...» (Евгения Давыдова)
Не обманется. :) Точки почему-то пропущены. Предпоследняя строчка - что тянется? Можно конкретнее. Куриная слепота тоже понравилось. :) Скоро стихи на голосование для конкурса переводов Бёрнса про мышь поставим. :) Вадим Волков 05.04.2009 15:21 Заявить о нарушении
Рецензия на «Куриная слепота» (Евгения Давыдова)
Надо продолжить, тема стоящая. подсказка, - сколько громил прошло, сборщиков металла и поджигателей. Виктор Тимонин 03.04.2009 12:07 Заявить о нарушении
Рецензия на «А восьмого - проучу» (Евгения Давыдова)
А ты ему восьмого не давай опохмелицца, пусть вину свою до конца осознает! Игорь Белкин 10.03.2009 09:10 Заявить о нарушении
Проучить не удалось ни восьмого, ни девятого...
Евгения Давыдова 10.03.2009 09:22 Заявить о нарушении
А четырнадцотого по счёту, допустим??? )))))))))))))
Шутка, однако. Игорь Белкин 10.03.2009 10:46 Заявить о нарушении
Рецензия на «Незванный гость» (Евгения Давыдова)
А что переводили? Darling, where is the initial text of Robert Lee Frost, an american poet? :))) Tranlation requires that you give both texts, otherwise you may imagine everything. No comments. Вадим Волков 06.03.2009 12:50 Заявить о нарушении
Кажется эта вещь дословно переводится "Остановка в лесу зимним вечером",а я уж тут повольничала в названии. Обожаю Р.Фроста. Жаль редко есть время для переводов. Пишите пожалуйста на русском.
Евгения Давыдова 06.03.2009 19:52 Заявить о нарушении
Robert Frost
STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. Евгения Давыдова 06.03.2009 19:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Незванный гость» (Евгения Давыдова)
На мой взгляд, очень удачный перевод. Владимир Корсак-3 02.03.2009 11:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Посвящение Мышонку. Р. Бернс» (Евгения Давыдова)
Великолепно... В Шотландии я слышал и не раз - там все-таки Бе[э]рнс... Василий Панченко 28.02.2009 14:39 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|