СтихиСтат.com |
|
. . .
Людмила Скребнева
|
Автор о себеЛюдмила СкребневаФОТО АВТОРА 8 ДЕКАБРЯ 2024
*** "Poetry is just the evidence of life. If your life is burning well Poetry is just the ash". /Leonard Cohen/ *** "Как чудесно, когда жаровня вся пылает огнем, ни одного черного пятна! Но еще приятней выгребать горящие угли из тонкого слоя пепла..." /Сэй Сёнагон/ *** сгорает жизнь у времени в жаровне и оставляет узор из иероглифов на стенках тонким пеплом /Л.С./ Сказки для детей: https://www.proza.ru/avtor/lusiskrebneva
|
Произведения
Избранное (15)
Испанский альбом (21)
Сказки и фантазии (20)
День шоколада (15)
Избранные танка (40)
В гостях у Сэй Сёнагон (100)
Фотоальбом (38)
Детский альбом (5)
Хайку и Хайга (33)
Хайбуны (68)
Моя галерея (12)
Посвящения (19)
Фильмы в стиле танка (21)
Музыка в стиле танка (13)
Циклы танка (11)
Танка (42)
Танка. Хонкадори (37)
Хонкадори для друзей (33)
Кёка. Шуточные стихи (44)
В пустыне дней (22)
Времена года (19)
Весеннее настроение (12)
Просто стихи (17)
Маргарет Тэтчер (7)
Софи Лорен (7)
Трехстишия (26)
Друзьям (21)
Эссеистика (15)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 03.2025 в обратном порядке с 1425 по 1416
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «День Ангела» (Людмила Скребнева)
Чудесно! Фото подобрано замечательное! С теплом и добрыми пожеланиями! Лилия Римм 2 21.02.2025 16:12 • Заявить о нарушении
Спасибо, Лили! Рада, что Вам нравится.
На фото - моя дочь ))) Она родилась 20-го февраля. С теплом и улыбками, Люда. Людмила Скребнева 23.02.2025 21:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «Только Танго...» (Людмила Скребнева)
Что за чудо получилось! Браво,Людмила!!! Лилия Римм 2 04.02.2025 16:19 • Заявить о нарушении
Доброе утро, Лилия! Как много значит одно слово, название, имя… Когда я случайно в интернете наткнулась на этот сорт картошки, мне захотелось не только стих сочинить, но даже написать рассказ о человеке, придумавшем такое название. Каким он был? Возможно, в юности занимался бальными танцами, а потом стал селекционером и ушёл в сельское хозяйство?.. И конечно, меня удивило, что российские сорта в основном называют нерусскими словами.
С теплом и благодарностью, Людмила. Людмила Скребнева 06.02.2025 10:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Только Танго...» (Людмила Скребнева)
Какая прекрасная ода картошке!!! С улыбкой... Кариатиды Сны 04.02.2025 13:48 • Заявить о нарушении
Спасибо, Таня! На самом деле, это только мечта. Овощи в магазине невкусные и обработанные химикатами. И я всегда мечтала жить в заповеднике или в деревне, в своем доме с большим огородом. А еще завести курочек и козу… Но приходится довольствоваться дачным участком с заросшим садом, на котором, кроме цветов и салата с петрушкой ничего не растет (((
Людмила Скребнева 06.02.2025 10:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «О гармонии» (Людмила Скребнева)
старость усталость и ко всему земному видно приходит Уж и не знаем, что ещё попробовать... Хорошо, что мы не живём вечно... СПАСИБО, Людмила! Тенденция явно просматривается... Кариатиды Сны 23.01.2025 11:15 • Заявить о нарушении
Добрый вечер, Татьяна. Да, есть такая тенденция… С возрастом мораль крепчает))) Вы это имели в виду?
С чьей-то очень лёгкой и безответственной головы в обществе произошла подмена понятий. Многие так и считают, что есть традиционная и нетрадиционная ориентации. Но секс существовал задолго до появления цивилизации, когда ещё не было никаких традиций. А потому следует называть вещи своими именами. Есть естественная ориентация и есть противоестественная, патологическая. Об этом я и хотела сказать, но видимо, слишком завуалированно получилось ) Хочется надеяться, что после речи Трампа лидеры европейских стран пересмотрят свое отношение к сторонникам сообщества ЛГБТ, пропагандирующих однополые браки, как норму жизни. Давно не общались. Что-то у меня совсем времени не остается на стихиру. С теплом и признательностью, Л. Людмила Скребнева 24.01.2025 20:41 Заявить о нарушении
Рецензия на «Фламенко» (Людмила Скребнева)
ритмы фламенко страсть пробуждают во мне способность взлететь над бытом мирской жизни сильной быть заставляют упасть в твои объятья Галина Гура Назарова 21.01.2025 23:36 • Заявить о нарушении
Доброе утро, Галина! Рада, что откликнулось.
Женщины они такие, даже самым сильным хочется упасть ))) С теплом и признательностью, Людмила. Людмила Скребнева 22.01.2025 10:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Октябрь. Семь лет назад» (Людмила Скребнева)
Прочитала и: Пусть люди не уходят в никуда, пусть на земле их след нетленным остаётся. И через много лет,через века тенью мелькнёт и в сердце отзовётся. Пусть сбудется- приеду я сюда, чтоб приложить ладонь к местам,где мы бродили. И где оставили мы след свой навсегда, где мы с тобой так искренне любили. Галина Гура Назарова 13.11.2024 00:15 • Заявить о нарушении
Благодарю Вас! Очень тронута. Надеюсь, так оно и будет.
Если не возражаете, опубликуем Ваши стихи на странице памяти Любимой Игрушки. https://stihi.ru/avtor/solnishko100 С теплом и признательностью, Людмила. Людмила Скребнева 16.11.2024 09:48 Заявить о нарушении
Людмила,конечно,не возражаю.Светлая память Оленьке.
Галина Гура Назарова 16.11.2024 16:28 Заявить о нарушении
https://stihi.ru/rec_writer.html?solnishko100
Людмила Скребнева 17.11.2024 12:12 Заявить о нарушении
Рецензия на «Октябрь» (Людмила Скребнева)
Светлое стихотворение-размышление!А для меня, рождённой 30 октября,это самый уютный,комфортный,плодотворный месяц в году!Сердечно благодарю за Ваш труд! С уважением, Светлана Бублик Краснодон 01.10.2024 10:01 • Заявить о нарушении
Согласна, Светлана! Даже город в октябре становится уютным.
Вам повезло с месяцем рождения. Спасибо большое за отклик. С теплом и признательностью, Л. Людмила Скребнева 02.10.2024 20:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Тuyo Твой» (Людмила Скребнева)
Очень красивая мелодия у этой песни. Прочитала в википедии, что она звучит в качестве вступительной музыкальной темы к сериалу Narcos о жизни колумбийского наркобарона Пабло Эскобара. Непонятно, как это могло случиться... Шанель Де Шапокляк 04.08.2024 18:29 • Заявить о нарушении
Да, музыка завораживает, и слова интересные. Впервые услышала ее в исполнении Норы, и сразу захотелось сделать перевод. Сериал не смотрела. Родриго Амаранте предполагал, что такую трогательную песню могла бы петь мать Эскобара своему сыну. Но его это не спасло.
Людмила Скребнева 04.08.2024 18:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Тuyo Твой» (Людмила Скребнева)
Очень понравилось! Бис!! Игорь Лебедевъ 02.08.2024 19:55 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Dance me to the end of love Танцуй со мной» (Людмила Скребнева)
Доброго века, Людмила. Ваш перевод мне нравится. Пробовал и я перевести эту песню: Танец обжигающий, как старой скрипки звук, Лёгкие движения и взмахи милых рук. Жаждущие пальцы ловят каждый твой изгиб. В танце этом навсегда погиб, Безвозвратно я в любви погиб, Дай мне насладиться этой чистой красотой Танец вавилонских блудниц меркнет пред тобой Лёгкий шёлк змеёю вьётся у твоей ноги. В танце этом навсегда погиб, Безвозвратно я в любви погиб, Танец этот нас венчает тайно в небесах, Кружишься и вся пылаешь ты в моих руках, Страсти взлёты и паденья нас несут круги. В танце этом навсегда погиб, Безвозвратно я в любви погиб, Танец наш - печаль за неродившихся детей, Боль желаний неизбывной нежности твоей. Мы укрыты в вихре танца и от злой пурги. В этом танце навсегда погиб. Танец обжигающий, как старой скрипки звук, Прочь одежду. И перчатки с этих милых рук. Жаждущие пальцы ловят каждый твой изгиб. В танце этом навсегда погиб, Безвозвратно я в любви погиб. https://stihi.ru/2009/11/06/7693 пос. Осинки Самарская область Безенчукский район Юрий Гридасов 20.07.2024 08:03 • Заявить о нарушении
Доброе утро, Юрий! С удовольствием прочитала ваш вариант перевода. Спасибо. Интересно сравнивать его со своим и с другими и находить что-то новое, особенно то, что прежде вызывало вопросы. Мне было непонятно, к чему упомянут Вавилон, и я пропустила эту метафору, тем более, что всегда приходится чем-то жертвовать при переводе английских песен. Но вы справились с этой загадкой. Конечно, речь тут идет о танце женщин не слишком тяжелого поведения, что-то вроде танца семи покрывал. Также упоминание о нерожденных детях дает предчувствие близкой смерти, гибели, что соответствует истории написания песни, об этом говорил сам автор. Но я отказалась от такой трактовки, хотелось написать о любви вообще, вне связи с историей геноцида. И ваш перевод почти экви… За исключением двух последних строк хорошо укладывается в мелодию. Это первый и единственный опыт?.. Я не нашла других на вашей странице. С уважением, Людмила.
Людмила Скребнева 02.08.2024 10:47 Заявить о нарушении
Доброго века и здравствуйте всегда, Людмила. Это была единственная моя попытка перевода, поскольку я не знаком с иноязычной поэзией. А эта песня запала в душу. Первый вариант перевода несколько отличался и был написан без сохранения оригинального ритма и размера:
В моих объятьях как виола в пальцах скрипача, Ты в вихре танца так легка, как пламень горяча, Сжигаешь душу нежным взглядом милых синих глаз. Танцуй со мной, любовь, в последний раз. Танцуй со мной, моя любовь, в последний раз. О, прелесть тела только мне доступна одному, Вавилонянку в этом танце жарко обниму. Пределов нет сегодня в комнате твоей для нас. Танцуй со мной, любовь, в последний раз. Танцуй со мной, моя любовь, в последний раз. Венчает небо этим танцем нас с тобою вновь, Танцуй со мной, пока жива ещё моя любовь. Пока мы здесь, и наш ещё не пробил скорби час Танцуй со мной, любовь в последний раз. Танцуй со мной, моя любовь, в последний раз. Танцуй мне в память не родившихся детей, От поцелуев умираю в нежности твоей, Меня дурманит ароматом кожа как атлас. Танцуй со мной, моя любовь, в последний раз. В моих объятьях как виола в пальцах скрипача, Ты в вихре танца так легка, как пламень горяча, Коснись меня перчаткой или голою рукой. Танцуй любовь, в последний раз со мной, Танцуй любовь, в последний раз со мной, 6.11.09 21:55 Whiskey Аль Катой (Дитто) высказал мне несколько замечаний и я вместе с женой постарался сделать лучший вариант. На мой взгляд я не обладаю достаточным мастерством, чтобы создавать достойные переводы шедевров. А ещё предпочитаю собственные источники вдохновения. С уважением ЮГ Юрий Гридасов 02.08.2024 15:47 Заявить о нарушении
Да, песня такая, что мурашки по коже. Впрочем, как и другие, у Коэна. Возможно, когда-нибудь вы вдохновитесь и от других его песен тоже?.. Как жаль, что не получается вместить все вещественные образы оригинала в наши переводы. Горящая скрипка, оливковая ветвь, голубка, свидетели, вавилон, дети, занавески, поцелуи, шатёр, перчатки. Вот, пожалуй, и всё. И вы, и я использовали их только частично, а ведь именно они позволяют приблизить «картину» к оригиналу.
Людмила Скребнева 03.08.2024 18:53 Заявить о нарушении
Я уже ничего такого сотворить не смогу. Для перевода надо владеть языком на уровне носителя, а мне этого уже не достичь. Поэзия разительно далека от академической грамматики, орфографии и семантики. Добро бы научиться родному языку...
Юрий Гридасов 03.08.2024 20:10 Заявить о нарушении
"Для перевода надо владеть языком на уровне носителя..."
Согласна! Но если очень хочется, то почему бы и нет? :))) Людмила Скребнева 05.08.2024 08:48 Заявить о нарушении
Есть ещё один нюанс, Людмила: мне в этом мире осталось совсем немного, лунная дорожка уже ждёт меня. Я больше не пишу, просто доживаю свой предел... Это не печально, просто так устроен мир. А бессмертие - это тяжкий крест, не подсильный человеку....
Юрий Гридасов 05.08.2024 10:47 Заявить о нарушении
Даже не знаю, что сказать. Вы ещё так молоды на фото. Пожалуйста, помните, что чудес никто не отменял. Кроме того, врачи сплошь и рядом могут ошибаться. Моего брата в 52 года они "приговорили". После этого он прожил еще 10 лет. Диагноз был смертельный - дилатационная кардиомиопатия.
Людмила Скребнева 05.08.2024 18:11 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|