СтихиСтат.com |
|
. . . Михаил Лукашевич |
Автор о себеМихаил ЛукашевичНавстречу бурям и мечте,
Не устрашась ничуть, К своей заветной высоте Держи упрямо путь. Предприниматель, писатель, переводчик, журналист, поэт, литературный критик. Участник поэтической передачи "Вслух" на телеканале "Культура" Автор книг * За волной волна (https://archipelag-publishing.ru/catalog/poetry/51841) * Очумелый Птиц (https://archipelag-publishing.ru/catalog/poetry/60919) * Лебеднадцать лебедей и чаексят чаек. Севастопольские прогулки (https://archipelag-publishing.ru/catalog/stories/60966) Участник 8-го семинара молодых писателей, пишущих для детей, в Карабихе. Участник 9-го семинара молодых писателей, пишущих для детей, в Константиново. Участник 11-го форума молодых писателей в Липках. Участник фестиваля "Молодые писатели вокруг Детгиза 2012" Победитель конкурса на лучший перевод стихотворения Фрэнсиса Брета Гарта The Heathen Chinee, проведенного сайтом "Город переводчиков" в 2003 году (https://www.trworkshop.net/contest/poezia/english/index.shtml). Постоянный участник сборников "Век перевода" (https://www.ozon.ru/context/detail/id/3848325/). Перевожу с английского, немецкого, французского и шотландского (scots) языков. Автор вставных стихов для подростковых повестей Юлии Кузнецовой, вышедших в издательстве "ЭКСМО": "Рецепт любви" (https://www.labirint.ru/books/332327), "Рецепт счастья" (https://www.labirint.ru/books/403230) и "Рецепт надежды". Моя страничка в антологии "Век перевода" - https://www.vekperevoda.com/1950/lukashevich.htm Моя страничка в журнале "Электронные пампасы" - https://www.epampa.narod.ru/lukashevich/index.html Мои критические статьи в "Русском журнале" - https://old.russ.ru/authors/Lukashevich.html Моя страничка на сайте Поэзия.ру - https://www.poezia.ru/user.php?uname=lumik Моя страничка в ЖЖ - https://lummik.livejournal.com/ Мое интервью на "Желтой гусенице" - https://www.adl22.ru/ycp/?cmd=authors&id=273&type=&res=711
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-65 Стихи для детей (59)
Наностишия (121)
Былины (7)
Мой Я (21)
Сатиры (11)
Шутки юмора (12)
Мой Огден Нэш (46)
Мой Джойс Килмер (2)
Мой Джордж Утрам (1)
Мой Стивен Крейн (1)
Мой Эдвард Лир (2)
Мой Морис Карем (1)
Мой Алан Милн (1)
Мой Генри Кэри (1)
Моя Сара Тисдейл (1)
Критика (7)
Лимерики (16)
Неразобранное (4)
Старое (9)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 746 по 737
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Канталупа - Шел Силверстайн» (Михаил Лукашевич)
Какой весёлый перевод! :))) Фенчерч 28.08.2024 21:00 Заявить о нарушении
А какая там иллюстрация!
https://illustrators.ru/albums/12414 Михаил Лукашевич 05.09.2024 14:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «Мадроньо - Френсис Брет Гарт» (Михаил Лукашевич)
Михаил, мне кажется, что-то не так с "температурой" в четвертой строке. или я ошибаюсь? Ирина Михайловна Рязанцева 29.12.2023 09:37 Заявить о нарушении
в четвертой строчке каким-то образом затесалось слово "температура", но вы уже поправили и всё нормально стало. Или это только на моей странице так отображалось, тогда извините.
Ирина Михайловна Рязанцева 29.12.2023 10:01 Заявить о нарушении
Рецензия на «Прятки» (Михаил Лукашевич)
Классная прятка! Игорь Шевчук 28.10.2023 17:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Считалка про Ёжика из тумана» (Михаил Лукашевич)
Если прибавить классическую строчку "Буду резать, буду бить - все равно тебе водить", то текст отлично ложится на песню Faun - Walpurgisnacht)) Рыся Аня 09.09.2023 12:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Медуза» (Михаил Лукашевич)
Очень забавное. Ольга Алёнкина 07.03.2023 23:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Хлодвиг» (Михаил Лукашевич)
!!!!))) Когда-то, в давние КВНовские времена тоже баловались чем-то подобным: Худой Нагиев, полный Рост Стоят нагие в полный рост...)) Олимпийский чемпион Весил меньше, чем пион.. Мы зашили на живую Ему рану ножевую... За кулисами Ла Скала Весь театр я ласкала....))) Вадим Храбрых 15.11.2022 13:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Колеблющемуся покупателю, Остров сокровищ Стивенсо» (Михаил Лукашевич)
You're really able to translate The poetry of ancient time The way as bright as fine and great So one feels its origine prime. I thank you for I heard again The very romance that I love. Here any glee would look too plain, So I just take my top hat off... Вадим Храбрых 16.11.2022 08:39 Заявить о нарушении
И хочу подарить вам немного своего:
Куплеты Весёлого Роджера Вадим Храбрых Нечто в стиле Владимира Высоцкого (если бы он писал саундтрек к "Пиратам Карибского моря"):)) За трижды триста миль от пут И власти королей Скалистый остров есть - приют Пиратских кораблей - Ищите в океане на удачу, На картах он никак не обозначен. В прибоя пену он одет Как леди - в соболя. Сюда чужим прохода нет, Запретная земля. И ревностно блюдут сии запреты На скалах форт, а в форте - фальконеты. Укрывшись в гавани, спасён Пират от передряг! С норд-остом пляшет ригодон На мачте чёрный флаг- Весёлый Роджер в воздухе бодрящем Подмигивает всем, на рейд входящим... Зовёт погреться у огня В портовом кабаке. Войдёшь, дублонами звеня, А выйдешь налегке, Кто прогулял ботфорты, кто секстант - Суров у заведенья прейскурант! Здесь горло ромом обожгут, себя вгоняя в раж, И тут же платную берут любовь на абордаж, В карманы шлюх и шулеров пираты - сэ ля ви - Сгружают золота улов, промысленный в крови... К чертям все соблюдения приличий - Ведь завтра снова в море за добычей... Вадим Храбрых 15.11.2022 12:48 Заявить о нарушении
Рецензия на «Наставления начинающему карьеристу» (Михаил Лукашевич)
Слава лилипутину!!! Емельянов-Философов 11.12.2021 05:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Медуза» (Михаил Лукашевич)
Наверное, медуза тоже об этом сожалеет))) Михаил, очень интересная мысль о медузе, а еще мне понравилась рифма в 1 и 2 строчке, хорошая находка! Ирина Михайловна Рязанцева 18.09.2021 13:49 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|