СтихиСтат.com |
|
. . .
Вячеслав Чистяков
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2025 в обратном порядке с 1279 по 1270
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Владимир Высоцкий. Счётчик щёлкает. English transl» (Вячеслав Чистяков)
Конечно, филигранно Зус Вайман 27.03.2025 18:37 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Олег Митяев. Как здорово. Перевод на английский» (Вячеслав Чистяков)
В оригинале: Изгиб гитары жёлтой Ты обнимешь нежно. Так, к слову. Записал Вас в избранные, буду изучать. Иван Невид 23.03.2025 14:01 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Ольга Фадеева. Ландыши. Перевод на английский язык» (Вячеслав Чистяков)
Жаль, что время мое прошло, когда я пел на разных языках. Ландыши в начале века на немецкий для детского языкового лагеря за пару часов перевел. Как дети эту песню пели! А с английским были другие песни... Иван Невид 23.03.2025 13:46 • Заявить о нарушении
Я слышал на немецком пели про город ("Карл Марк штадт", если память не изменяет).
Вячеслав Чистяков 23.03.2025 14:39 Заявить о нарушении
Карл-Маркс- Штадт слов не нашли. А надо было срочно для конкурса.Слоднее было русский текст найти, чем перевести.
Иван Невид 23.03.2025 16:55 Заявить о нарушении
Рецензия на «Вероника Тушнова. В самолёт меня возьми. English» (Вячеслав Чистяков)
В 1981 году впервые услышал и выучил эту песню. Но я переводил на немецкий. Безуспешно. Больше первого куплета редко продвигался дальше: у костра немцам одного куплета хватало понять , о чем песня. Огромный респект за Ваше творчество Иван Невид 23.03.2025 13:44 • Заявить о нарушении
Некоторые песни вспоминаются неожиданно через годы, какие-то простые, но точно переданные, понятные многим, ощущения (к примеру, когда-то понравился "и выгнутый на взлёте самолёт"). Большое спасибо!
Вячеслав Чистяков 23.03.2025 14:34 Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Шекспир. Сонет 30. Перевод» (Вячеслав Чистяков)
Такое ощущение, что на русском лучше:-( Иван Невид 23.03.2025 13:14 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Александр Пушкин. Поэт и чернь. In English» (Вячеслав Чистяков)
Не смогла пройти мимо и хочу поделиться своими соображениями на данную тему. На мой взгляд, не самая приятная сторона личности поэта, как такового, освещена в данном творении, согласитесь, Вячеслав. По мне так червь выглядит более разумным в этом диалоге. Здесь хорошо виден синдром болезни гения: - являясь проводником, медиумом Высшего Знания и Гармонии, он приписывает заслуги Творца себе и, неминуемо, страдает от этого вида невежества. Многие гении-учёные превосходили это обольщение, например Эйнштейн. Но для поэтов это почти невозможно. На нашем сайте можно найти немало подтверждений этому. https://stihi.ru/2018/07/08/7869 Тамара Кириенко 18.03.2025 11:11 • Заявить о нарушении
Спасибо, Тамара, за внимание. С этим стихотворением Пушкина были неувязки в советские годы - "наше всё" оказывается высокомерен по отношению к простому народу, "пролетариату", который, якобы, считает его истинно народным. Но дело в том, что не каждая кухарка способна воспринмать "высокое", - да и ни к чему ей это. Блок что-то написал пресловутое по поводу этой "черни", другие пытались в данном контексте чернь свести к каким-то реакционерам. Вы знаете, мне всегда представляется естественным опираться на то, что написано автором. А написано следующее: не всем доступно понимание искусства, - "для нас важнейшим является кино" означает, что оно помогает формировать мировозрение в нужном ключе, но вовсе не определяет его эстетическое превосходство. Короче говоря, по мнению автора нельзя высокую поэзию непосредственно использовать для искоренения хамства - она не сможет преодолеть грань душевного уродства. Спасибо, Тамара!
Вячеслав Чистяков 18.03.2025 15:44 Заявить о нарушении
Вы это правильно заметили что невежество нельзя "обработать" искусством и получить быстрый результат просветления, эстетический эффект или изменения мировозрения. В принципе, невежественные люди невинны как и животные или как дети. С них, как говорится, нечего взять Но, вот, люди искусства, науки... совсем иное дело. Они несут Свет (мы говорим о гениях (и не только))и Знание. Всё-таки, я больше говорила об их страдании от своей одарённости, нежели осуждала. В этой теме мой личный интерес лежит чисто в психологической плоскости - от чего мы страдаем в этой жизни? как перестать страдать? А всё остальное не так уж и важно, по большому счёту.
Тамара Кириенко 18.03.2025 19:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Владимир Высоцкий. Счётчик щёлкает. English transl» (Вячеслав Чистяков)
В очередной раз потрясена тем, насколько англ. и рус. яз. могут быть близки. Елена Ифтеду 19.02.2025 12:59 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Сергей Есенин. Заметался пожар голубой. In English» (Вячеслав Чистяков)
Вячеслав вечер добрый. Есенин Сергей и о нем на английском языке. Очень хорошо звучит: First time I had song about love In this evening of winter's fairytale. First time I decline to scandle, And from that moment I promise to love the only one woman in the world! Первый раз я запел про любовь В этот вечер зимней сказки. Первый раз отрекаюсь скандалить И с этого момента обещаю любить единственную женщину на свете! Моё восхищение вам за ваше удивительное творчество. С уважением) Марина Зеболова 5 15.02.2025 17:38 • Заявить о нарушении
Вячеслав здравствуйте.
С наилучшими пожеланиями от всей души желаю вам успехов и хорошего настроения. Марина Зеболова 5 16.02.2025 19:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сергей Есенин. Заметался пожар голубой. In English» (Вячеслав Чистяков)
Браво, Вячеслав!Стихи Есенина на английском звучат у Вас превосходно! Астрид Халстрем 10.02.2025 08:53 • Заявить о нарушении
Спасибо, Астрид! Приятно получить от Вас такой отзыв.
Вячеслав Чистяков 10.02.2025 09:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Александр Пушкин. Поэт и чернь. In English» (Вячеслав Чистяков)
Мне понравилось! Спасибо!!!! Как я люблю Пушкина!!!! И здесь Вы тоже молодец!!!! С нежностью, с уважением!!! Иветта Дубович Ветка Кофе 19.01.2025 09:55 • Заявить о нарушении
Большое спасибо, Иветта, за такой лестный отзыв! Всего самого доброго в новом году!
Вячеслав Чистяков 19.01.2025 09:59 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|