СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Вячеслав Чистяков Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 192   А. С. Пушкин. Памятник. Перевод на английский  20.02.2025 09:24 google.com
неизвестный читатель 1946   Редьярд Киплинг. Шесть слуг. Перевод  20.02.2025 09:20 google.com
неизвестный читатель 1945   А. Вертинский. Лиловый негр. Перевод на английский  20.02.2025 09:17 google.com
неизвестный читатель 1944   Михаил Исаковский. Катюша. Перевод на английский  20.02.2025 09:10 google.com
неизвестный читатель 1943   В. Лебедев-Кумач. Как много девушек хороших. Engl  20.02.2025 09:08 google.com
неизвестный читатель 1941   А. С. Пушкин. Зимнее утро English translation  20.02.2025 09:04 google.com
неизвестный читатель 1942   Уильям Вордсворт. Моя душа. Перевод  20.02.2025 08:44 не определен
неизвестный читатель 376   А. С. Пушкин. Зимнее утро English translation  20.02.2025 08:44 google.com
неизвестный читатель 1940   Анна Ахматова. У самого моря. Перевод на англ  20.02.2025 08:41 не определен
неизвестный читатель 1562   Фёдор Тютчев. Есть в осени. Перевод на английский  20.02.2025 08:38 google.com
неизвестный читатель 1939   А. С. Пушкин. Воспоминание. Перевод на английский  20.02.2025 08:37 не определен
неизвестный читатель 1938   Анна Ахматова. Сердце бьётся ровно. In English  20.02.2025 08:33 не определен
неизвестный читатель 1937   Уильям Вордсворт. Радуга. Перевод  20.02.2025 08:08 yandex.ru
неизвестный читатель 1888   Уильям Шекспир. Сонет 116. Перевод  20.02.2025 07:48 не определен
неизвестный читатель 1817   Гори, гори, моя звезда. English  20.02.2025 07:39 не определен
неизвестный читатель 1936   Эдна Миллэй. Пепел жизни  20.02.2025 07:37 не определен
неизвестный читатель 166   А. С. Пушкин. Зимнее утро English translation  20.02.2025 07:21 google.com
неизвестный читатель 1005   Эдгар По. Ворон. Перевод на русский язык  20.02.2025 07:17 google.com
неизвестный читатель 1935   Сергей Есенин. Бабушкины сказки. English  20.02.2025 07:11 google.com
неизвестный читатель 1934   Dylan Thomas. Do not go gentle. Перевод  20.02.2025 07:09 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Сергей Есенин. Заметался пожар голубой. In English» (Вячеслав Чистяков)

Вячеслав вечер добрый.
Есенин Сергей и о нем на английском языке.
Очень хорошо звучит:
First time I had song about love
In this evening of winter's fairytale.
First time I decline to scandle,
And from that moment I promise to love the only one woman in the world!

Первый раз я запел про любовь
В этот вечер зимней сказки.
Первый раз отрекаюсь скандалить
И с этого момента обещаю любить единственную женщину на свете!

Моё восхищение вам за ваше удивительное творчество. С уважением)

Марина Зеболова 5   15.02.2025 17:38     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Марина, за тёплые слова!

Вячеслав Чистяков   16.02.2025 06:15   Заявить о нарушении
Вячеслав здравствуйте.
С наилучшими пожеланиями от всей души желаю вам успехов и хорошего настроения.

Марина Зеболова 5   16.02.2025 19:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сергей Есенин. Заметался пожар голубой. In English» (Вячеслав Чистяков)

Браво, Вячеслав!Стихи Есенина на английском звучат у Вас превосходно!

Астрид Халстрем   10.02.2025 08:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Астрид! Приятно получить от Вас такой отзыв.

Вячеслав Чистяков   10.02.2025 09:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Александр Пушкин. Поэт и чернь. In English» (Вячеслав Чистяков)

Мне понравилось!
Спасибо!!!!
Как я люблю Пушкина!!!!
И здесь Вы тоже молодец!!!!
С нежностью, с уважением!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   19.01.2025 09:55     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Иветта, за такой лестный отзыв! Всего самого доброго в новом году!

Вячеслав Чистяков   19.01.2025 09:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Марина Цветаева. Легкомыслие. Перевод на англ» (Вячеслав Чистяков)

Вячеслова,
очень сильно получилось в переводе.
Обожаю английский, правда перевожу с английского на русский.
В обратную сторону, как по мне, - высший пилотаж и чувство языка, на который делается перевод.
Вам отлично это удалось.

С уважением,
Бруна

Брущенко Алёна Бруна   02.01.2025 16:31     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Алёна!

Вячеслав Чистяков   02.01.2025 18:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Подражанье дилетантской женской лирике» (Вячеслав Чистяков)

Какая прелесть, как деликатно уложили на лопатки поЭтЭсс!

Елена Ифтеду   09.12.2024 21:35     Заявить о нарушении
Спасибо! Не было никакого умысла - просто показалось похожим написанное спонтанно.

Вячеслав Чистяков   10.12.2024 13:13   Заявить о нарушении
Большое спасибо!

Вячеслав Чистяков   24.11.2024 16:27   Заявить о нарушении
Большое спасибо, Тамара! С пожеланием всего самого доброго
остаюсь искренне Ваш
Вячеслав

Вячеслав Чистяков   10.11.2024 14:27   Заявить о нарушении
Спасибо, Вячеслав. В свою очередь скажу, что с тех пор как познакомилась с Вашим творчеством, Вы до сих пор остаётесь для меня непревзойдённым мастером переводов в нашей "поэтической тусовке".

Тамара Кириенко   10.11.2024 16:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Марстон. Спящая красавица. Перевод» (Вячеслав Чистяков)

Вячеслав доброй ночи или утро доброе.
Божествено красивый слог письма, в нём чувства мысли нежность слов идущих из души.
Красавица во объятьях сна,
Пусть дольше длится сон твой безмятежный.

Очень интересно пишите всем сердцем,
Вернее перевод дословный.
С наилучшими пожеланиями)
🌷😎🌹🌺🎻

Марина Зеболова 5   19.09.2024 00:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина! В переводах стараюсь передавать смысл оригинала сохраняя по возможности авторский стиль. Всего доброго!

Вячеслав Чистяков   19.09.2024 05:52   Заявить о нарушении
Вячеслав утро доброе.
Чудесного дня, прекрасного настроения.
🌷🎻😎

Марина Зеболова 5   19.09.2024 08:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Иван Тургенев. Когда в весенний день. English» (Вячеслав Чистяков)

Вячеслав здравствуйте.
Прочитав множество вариантов вашего творчества замечательных стихов и переводов,
До глубины души трогает сердце мастерством истинных и доброта души.

Вы талантливый человек, с открытой душой пишите удивительные стихи, в них вся искренность и правда.
С наилучшими пожеланиями)

Марина Зеболова 5   17.09.2024 01:07     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Марина, за Ваши такие добрые слова!

Вячеслав Чистяков   17.09.2024 06:25   Заявить о нарушении
Вячеслав здравствуйте.
С наилучшими пожеланиями к вам от всей души желаю вдохновения и процветания.

Марина Зеболова 5   17.09.2024 12:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Николай Рубцов. В горнице моей. Перевод. English» (Вячеслав Чистяков)

Спасибо большое! Уже выучила и пою. Ещё "Я буду долго гнать велосипед",
"Ивушка зелёная" и романс "Не пробужой воспоминаний!".
Огромное спасибо за переводы!
С уважением,

Иванова Ольга Ивановна   13.09.2024 13:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга!

Вячеслав Чистяков   13.09.2024 14:19   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook