СтихиСтат.com |
|
. . .
Аркадий Равикович
|
Автор о себеАркадий РавиковичArkadiy Ravikovych
ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит следующие основные положения: (1) всякий перевод должен быть верным и точно передавать мысль и форму оригинала; соблюдение такой верности является юридической и моральной обязанностью переводчика; (2) верный перевод не следует, однако, смешивать с переводом буквальным, поскольку верность не исключает необходимых изменений, имеющих целью дать почувствовать на другом языке, в другой стране форму, атмосферу и внутренний смысл произведения; (3) переводчик должен хорошо знать язык, с которого переводит, и, что еще важнее, в совершенстве владеть языком, на который переводит; (4) он должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области.
|
Произведения
Лёшины хохмочки. (1)
Басни (101)
Герман Гессе пер. с нем. (376)
Ира Свенхаген. с нем. (338)
Сатира и юмор (228)
Басни Лессинга Г. Э. (81)
Лирика (142)
Ойген Рот. пер. с нем. (134)
И. В. Гёте. пер. с нем. (118)
Переводы (83)
Для детей и о детях (77)
Пародии (54)
Ханс Ляйп. с нем (44)
Рассказы (36)
Песни (35)
Райнер Брамбах (30)
Переводы песен (11)
Новалис. с нем. (9)
Георг Ланг (3)
Давид Нойманн (3)
Рецки (131)
Пер. с английского (25)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 01.2021 в обратном порядке с 5850 по 5841
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Генрих Гейне. Где» (Аркадий Равикович)
Очень красиво, просто восторг. Аркадий, замечательный перевод. Мне кажется, в таком случае, перевод перестаёт быть просто очень хорошим переводом, а становится самостоятельным прекрасным произведением. С искренним теплом и уважением, Наталья Наталья Осенева 10.01.2021 16:08 Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Этот перевод практически эквиритмичен,
но долго оставался без рецензий. Мало всё-таки на сайте людей, способных оценить красоту перевода и написать об этом... Аркадий Равикович 10.01.2021 16:55 Заявить о нарушении
Рецензия на «Брак без ссор. Вар. 2. По Фридриху Хауг» (Аркадий Равикович)
Аркадий, мне стало очень интересно, а каков был первоначальный вариант перевода? Если можно, дайте, пожалуйста, ссылку ) Это разрешение вопроса очень по-русски, так, конечно, вполне тоже может быть, но а вдруг он её логикой давил, по-немецки? ) Мне почему-то, кажется, что у культурных немцев мордобой не в ходу, хотя, кто его знает ) А так вообще получилось очень афористично! Но если серьёзно на эту тему, то я никогда не понимала женщин, допускающих подобное, со мной такой фокус мог бы пройти только один раз, а уж как развивались бы события дальше, тут много вариантов, но точно в систему это бы не вошло ) С искренним теплом, Наталья Наталья Осенева 10.01.2021 16:01 Заявить о нарушении
https://stihi.ru/2019/12/10/4859 - здесь первый вариант, который
точней по содержанию, но уступает второму ритмически... Аркадий Равикович 10.01.2021 16:44 Заявить о нарушении
Да, по смыслу они близки, но второй мне тоже понравился больше )
Наталья Осенева 10.01.2021 17:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Утиная история» (Аркадий Равикович)
Дай, бог, бы всем найти себе по паре и вО время, чтоб счастье не проспали ) *** Да бог с ней, с роднёй, главное хэппи-энд! Аркадий, какая чудесная сказка на ночь, рада, что прочла ) Спасибо! С улыбкой, Наталья Наталья Осенева 06.01.2021 23:03 Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Для меня несколько неожиданна Ваша
радостная реакция на "Утиную историю", поскольку в реальной жизни "Селезень" умер через год. Но, когда я писал эту басню, все ещё были живы... Аркадий Равикович 06.01.2021 23:17 Заявить о нарушении
Я вчера там не обнаружила и намёка на печальное окончание истории...
Аркадий, мне очень жаль, да, уж, никогда не знаешь, что ждёт дальше... Наталья Осенева 07.01.2021 09:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Г. Гейне. Вавилонские страсти» (Аркадий Равикович)
Очень здорово, спасибо! Аркадий, просто блеск, прекрасный перевод, чего стоит даже только эта строчка: Страшней чем лес, страшней чем моря гневность Быть может только наша повседневность! Очень понравилось и описание "Парижа, всегда сверкающего огнями"... С искренним теплом, Наталья Наталья Осенева 06.01.2021 14:37 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Наташа! Рад, что Вы отметили
понравившиеся места... Аркадий Равикович 06.01.2021 15:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Художник и поэт» (Аркадий Равикович)
С потугой на оригинальность порой скрывается банальность ) *** Аркадий, я тоже восприняла содержание как басню ) По сути, и в живописи и в поэзии искусство пропадает, когда становится коммерческим проектом с претензией на оригинальность ) Спасибо, очень понравилась идея! С искренним теплом и уважением, Наталья Наталья Осенева 06.01.2021 14:31 Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Рад Вашему прочтению и отзыву.
Что-то последнее время нет сил на новые стихи, поэтому выкладываю старые, достойные внимания... Аркадий Равикович 06.01.2021 15:11 Заявить о нарушении
Рецензия на «Йоханнес Паули. О девах на выданье» (Аркадий Равикович)
Аркадий, замечательно гармонично легли строчки, очень легко читаются и воспринимаются! Вот, хоть и младшая, а самая сообразительная оказалась ))) Спасибо, очень понравилось! С искренним теплом, Наталья Наталья Осенева 04.01.2021 01:17 Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! С детских лет любил истории,
которые оканчивались "честным пирком да за свадебку!" Аркадий Равикович 04.01.2021 10:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эксперимент на выживание» (Аркадий Равикович)
Да уж, хотя написано легко и шуточно, но это страшно... Аркадий, сочувствую... Родных, особенно с другой стороны, лучше любить на расстоянии, причём чем оно больше, тем лучше ) С уважением и теплом, Наталья Наталья Осенева 04.01.2021 01:15 Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Рад, что Вы всё верно поняли!
Аркадий Равикович 04.01.2021 10:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Старая басня на новый лад» (Аркадий Равикович)
Аркадий, актуальная басня получилась. Как жаль, что нужно быть всё время начеку, иначе "облапошат", как-то всё это гасит веру в добро и искренность в людях. Но написано очень жизненно ) С улыбкой и теплом, Наталья Наталья Осенева 02.01.2021 15:42 Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! За героями этой басни - реальные люди.
Для новых басен пока Жизнь не подкидывает сюжеты, а может я плохо ищу? С ответной полугрустной улыбкой Аркадий Равикович 02.01.2021 16:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Г. Гейне. День и ночь писал стихи я» (Аркадий Равикович)
Вечная история ) Аркадий, перевод замечательный, кратко, звучно и очень точно по смыслу! С наступившим Новым годом, здоровья и радостей! С искренним теплом и уважением, Наталья Наталья Осенева 02.01.2021 15:27 Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа, за отзыв и поздравления. Взаимно, с Наступившим!
Накануне Нового года узнал, что в декабре умерла мать одного родственника и бывший хороший сосед. Так что не удалось проводить Старый год без умерших. Пусть же в Наступившем все будут живы и здоровы! С ответным теплом Аркадий Равикович 02.01.2021 16:27 Заявить о нарушении
Рецензия на «Зимняя колыбельная сыну» (Аркадий Равикович)
Какая славная колыбельная! И как ясный сокол читает дедушкину колыбельную через много лет - можно представить))) Доброго Нового Года, Аркадий! И всем Вашим близким и родным, кого бережёт Ваша любовь! С уважением, Шкатулка Феи 31.12.2020 00:21 Заявить о нарушении
Спасибо, Таня! Увы, жизнь такова, что счёт моего общения
с сыновьями исчисляется минутами и у них нет времени для чтения моих опусов. Но я благодарен обоим за то, что они для меня делают. Без них я бы просто не выжил... Взаимно: с наилучшими Новогодними пожеланиями! Аркадий Равикович 31.12.2020 00:32 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|