СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Владимир Дудка Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

  •   Не зупинити часу бiг - философская лирика, 27.06.2012 02:06
  •   *** - философская лирика, 24.04.2012 20:56
  •   *** - философская лирика, 03.06.2012 01:48
 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
 

Рецензии

Рецензия на «***» (Владимир Дудка)

То, що ж залишиш по собі,
Коли дожнеш до краю жито?

Філософія прожитого - про жито го - це вже немало!
З повагою,

Нина Рябинина   27.02.2023 19:26     Заявить о нарушении
Дякую за оцінку.

Владимир Дудка   06.07.2020 12:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Светлана Груздева Некласический сонет» (Владимир Дудка)

Здравствуйте, Владимир! Мне очень понравился Ваш перевод сонета с русского на украинский. И мне даже показалось, что Ваш сонет более стройный, красивый и глубокий, да и рифмы Ваши более интересны, не в пример глагольным рифмам оригинала. И ещё. Мне в оригинале не понравилось уничижительное сравнение "...лишь сонет, единственный, на сердце копошится, как воробей в пыли." - Вам удалось сгладить этот момент. Я - в восторге! Мне приходилось заниматься переводом с украинского на русский, и я знаю, как это не просто.
С уважением и сердечным теплом, В.

Виктория Волина   07.06.2019 22:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Светлана Груздева Некласический сонет» (Владимир Дудка)

Владимир, мне тоже понравился Ваш перевод сонета. С родственного языка порой тяжелее переводить, чем с далёкого. Там -перевод по смыслу, а здесь - почти слово в слово, хотя слова часто похожие, но рифмы совсем другие, и в размер они укладываются по другому... Разрешите поздравить Вас с наступающим Новым годом и пожелать Вам мира и добра. С уважением. Анатолий.

Анатолий Возвышаев   25.12.2017 07:47     Заявить о нарушении
Благодарю за рецензию! Я очень ценю Ваше мнение. Ваши переводы мне тоже очень нравятся. Конечно во всём есть свои трудности. В переводе с родственного читателю легче увидеть несоответствия поэтому приходится больше стараться. Но зато легче понять смысл, стиль и все остальное. Извините за задержку с ответом. Очень редко и совсем по недолго бываю в ине-те. Поздравляю, теперь уже, с Новым годом и Рождеством Христовым! Желаю, также, мира и всего наилучшего! С уважением. Владимир.

Владимир Дудка   07.01.2018 23:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осенним предвечерьем. Светлана Груздева» (Владимир Дудка)

Ой, ну, как же я это Ваше - и пропустила, Владимир?!..
Вы уж зовите меня, пожалуйста...хорошо?
Чудесно получилось, звучит поэтично и музыкально на мове!(да чему и удивляться??:)
К тому же, м а с т е р с к и переведено!
Обнимаю мысленно с нежной признательностью,
дам ссылку на Ваш перевод!
Уважительно,
Светлана

Светлана Груздева   16.04.2017 15:16     Заявить о нарушении
Очень рад, что Вам понравилось. Старался не "перевести" в украинском значении этого слова.
С уважением,
Владимир.

Владимир Дудка   17.04.2017 23:30   Заявить о нарушении
Оценила Ваш тонкий юмор, Владимир))
Тепло,
я

Светлана Груздева   17.04.2017 23:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Самотн1сть» (Владимир Дудка)

СпасиБо за перевод, Владимир!
Рада, что у Вас такой воистинну бесценный подарок теперь есть!
...а мне и подстрочники бы ещё...ибо не знаю немецкий...и потому у меня всего несколько переводов из Рильке - по ранее присланным подстрочникам в соотв. рубрике
......

Самотність, вслід дощам, над ТИХИМ морем,(як на мене, двох складів не вистачає..)
під вечір лине маревом прозорим,
з рівнин далеких й зовсім дальніх - вгору,
до неба аж, - обитель її - там.
І вже з небес спадає на міста.(!!!!!!! - далі вся строфа - чудово!!!)

Дощить, як яв зрослась в одне зі снами,(а може, так?..щоб легше прочитати?..)
коли світанку жде провулок кожен,(!!!!:)
коли нудьга і холод між тілами,(кома)
і слів простих серця знайти не можуть; (!!!!!)
а надто, як єдине ділять ложе,
залиті вщерть гіркою самотою...(!!!!!!!!!!!!! - три крапки, може?)..
...тоді вона до моря йде рікою…(а отут би три крапки ще й попереду, імхо...)

Дякую за Переклад від щирого серця, Володю!
Нових успіхів!
З повагою,
я

Светлана Груздева   16.04.2017 15:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Светлана Груздева Некласический сонет» (Владимир Дудка)

Чудесное , мудрое и светлое стихотворение! у Светланы! Спасибо,Владимир за прекрасный перевод!Христос Воскресе! Удачи! От души,Инна.

Инна Гаврилова   16.04.2017 12:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Светлана Груздева Некласический сонет» (Владимир Дудка)

Очень мне лёг на душу Перевод Ваш, Владимир!
Такой неожиданный сюрприз к Пасхе!..))
Сердцем благодарю и сердцем же - поздравляю - з Великоднем!
:)
Обнимаю мысленно,
по светлому дню приду в гости:)
Уважительно,
Светлана

Светлана Груздева   16.04.2017 00:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Самотн1сть» (Владимир Дудка)

У Рильке переводов много, и именитых переводчиков. И всё же я согласна с Вами - каждый по-своему воспринимает текст поэта. Решила перевести Ваше:

Тоска, вослед дождям, над морем мрачным,
плывёт под вечер маревом прозрачным,
с равнин далёких, отдалённых – вверх,
до неба самого, - её обитель - там.
И сходит уж с небес по городам.

Дождит, сшивая явь в единое со снами,
когда рассвета ждёт проулков омут,
когда тоска и холод меж телами
и слов простых сердца найти не могут;
а уж когда одно делить им ложе,
по горло залиты горючею тоскою,

тогда она к морям бежит рекою…

Анна Дудка   08.04.2017 07:07     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку и за перевод. Один перевод, даже гениальный, не может адекватно отобразить первоисточник. Тем более если это произведение мастера. Ведь всякий сохраненный, даже мельчайший, нюанс ценен.
С уважением, Владимир.

Владимир Дудка   15.04.2017 23:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рожев мрii» (Владимир Дудка)

Такие прекрасные слова настоящего, любящего мужчины хочет услышать каждая женщина!
Владимир, очень понравилось, замечательно написано!!!

С наилучшими пожеланиями,

Крэйзи Ли   02.04.2017 16:14     Заявить о нарушении
Спасибо! Ваши слова мне тоже приятны. Желаю и Вам слышать только приятное.
Владимир.

Владимир Дудка   15.04.2017 23:17   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook