СтихиСтат.com |
|
. . . Яна Знаменская |
Автор о себеЯна ЗнаменскаяНе предам ни первую любовь, ни последнюю...
|
Произведения
Переводы с иврита (42)
Переводы с идиш (22)
Переводы другие (5)
Мифология (1)
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 95 по 86
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Я - еврей! Ицик Фефер. Перевод с идиш» (Яна Знаменская)
Добрый вечер. Большое спасибо Вам за перевод, практически конгениальный оригинальному тексту и одновременно обладающий несомненными художественными достоинствами. В своё время я пытался перевести это стихотворение, но безуспешно, так что и позориться не стал. Имеющийся в сети перевод Р. Торпусман очень хорош, но, к сожалению, неполон. Я с колоссальным удовольствием прочёл ваш перевод. И хочу поделиться с Вами отрывком из воспоминаний дочери И. Фефера, Доры: "В 1947 г. он написал пророческое стихотворение «Я силач», русский перевод Бугаевского. Толпятся сто смертей у моего порога. Что побуждает их искать ко мне дорогу, Чем я их так привлёк, что все наперебой Кричат они: «Ты мой, ты не уйдешь, ты мой!»? Одна из них в моё окно крылами бьется, Досадуя, что ей никак не удается Недолгих радостей земных меня лишить: По улице пройтись, с друзьями пошутить. Винтовку на меня наставила другая, Из черноты ствола насмешливо мигая, — Готовясь вылететь оттуда невпопад, Настичь меня, догнать, лишить простых услад. Простых услад: смотреть, как тает дым над крышей, Как вздрогнет пруд — и вновь гуляет рябь по тиши, Иль вишни кислотой чуть освежить свой рот, Иль слышать, как мой пёс залает у ворот. А третья лязгает железом, сталью ржавой, И чем, скажите, я пришёлся ей по нраву, Что гонится она за мною по пятам, Тоскуя по моим натруженным костям? Они ей кажутся добычею богатой. А я, чуть сгорбленный, худой, подслеповатый, Со всеми ими всё ж выдерживаю спор И ни одной из них не сдался до сих пор. Страх - истинный наш враг, но я сумел, как воин, Пригнуть его к земле, и сердцем я спокоен. Ведь смерть - ничто! Лишь страх способен в грозный час Один лишить нас сил, обезоружить нас. " Викентий Борисов 01.10.2024 20:12 Заявить о нарушении
Рецензия на «Владыка мира. Молитва. С иврита» (Яна Знаменская)
Все верно написано.Всевышний , всегда с нами. Мира, здоровья , вдохновения . Роза Эйдельман 03.10.2023 17:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Кто-то рядом есть со мной всегда. С иврита» (Яна Знаменская)
Отлично, Яна Можно спеть Рая Галли 28.12.2022 04:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «На будущий год. Эгуд Манор. Перевод с иврита» (Яна Знаменская)
Молодец, Яна У вас прекрасный слух https://youtube.com/watch?v=OeoqFNqatVk&feature=shares Рая Галли 28.12.2022 04:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня о фалафеле. Дан Альмагор. Перевод с иврита» (Яна Знаменская)
https://youtube.com/watch?v=nAn2FvTXmKQ&feature=shares Вэ лану еш фалафель Вот он-) Мололец, Яна Рая Галли 28.12.2022 04:33 Заявить о нарушении
Рецензия на «Яллель. Коби Лурия. Перевод с иврита» (Яна Знаменская)
А мне понравился ваш перевод, Яна Орешки кедровые цнобарим, орешки это ок Рая Галли 28.12.2022 04:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Анемоны. Натан Альтерман. С иврита» (Яна Знаменская)
Хорошая работа Рая Галли 28.12.2022 04:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Земли, земли, земли... Шайке Пайков. Пер. с иврита» (Яна Знаменская)
Я понимаю, что вам для ритма нудно было множественное число Но тут речь не о земле И не о землях А об эрэц А она ОДНА У вас хороший слух, в переводах вы сохраняете ритмус Но вы как видно иврит не знаете И не понимаете чтт стоит за словом « эрэц» Рая Галли 28.12.2022 04:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «Под деревьями Польши... И. Паперников. С идиш» (Яна Знаменская)
Поклон Вам!!!!! Эдуард Шраер 28.12.2022 01:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «День придет, поверь. Рафаэль Клячкин. С иврита» (Яна Знаменская)
У меня до сих пор как новая игрушка - футболист, купленный в магазине Белград лет 40 назад, - спасибо. Марченкова 23.11.2022 06:03 Заявить о нарушении
У меня тут, на странице, две темы переводов. Одна 30+-летняя, вторая двух-с-хвостиком-летняя. Но так-то они разные и объединяются разве что постоянной военной темой (не хотелось бы этого, но...)
Яна Знаменская 24.11.2022 00:45 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|