СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Петр Гуреев -Переводы Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-73 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Виктор Николаевич Левашов Висенте Гомес Мартинес Эспинель  21.12.2024 18:43 авторская страница
неизвестный читатель 190   Данте Габриэль Россетти. Безмолвный полдень  21.12.2024 17:43 не определен
неизвестный читатель 189   Родриго де Мендоса  21.12.2024 15:42 не определен
неизвестный читатель 188   Уильям Вордсворт. Сонет, написанный на Вестминстер  21.12.2024 14:23 google.com
неизвестный читатель 187   Джон Китс. Море  21.12.2024 12:13 google.com
неизвестный читатель 186   Компьюта Донцелла  21.12.2024 12:10 не определен
Юрий Иванов 11 Родриго де Мендоса  21.12.2024 12:01 произведения
неизвестный читатель 160   Лодовико делла Верначча  21.12.2024 11:49 не определен
неизвестный читатель 185   Уильям Вордсворт. Сонет, написанный на Вестминстер  21.12.2024 11:31 не определен
Александр Кокора Родриго де Мендоса  21.12.2024 10:50 авторская страница
Николай Орлов Родриго де Мендоса  21.12.2024 10:48 не определен
Виктор Николаевич Левашов Хуан Латино  21.12.2024 10:40 авторская страница
Елена Хвоя Родриго де Мендоса  21.12.2024 10:34 произведения
Николай Пикалев Родриго де Мендоса  21.12.2024 10:32 произведения
Светланович Федосеев Франсиско Санчес де лас Бросас  21.12.2024 09:08 авторская страница
неизвестный читатель 184   Из Бодлера. Враг  21.12.2024 06:44 не определен
неизвестный читатель 169   Оскар Уайльд. Ave Maria Gratia Plena  21.12.2024 00:56 не определен
неизвестный читатель 70   Вильям Шекспир. 130 сонет  21.12.2024 00:56 не определен
Светланович Федосеев Франсиско Гарридо де Вильена  20.12.2024 23:15 авторская страница
Денис Климков Альвар Гомес де Кастро  20.12.2024 22:58 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Херонимо Семпере» (Петр Гуреев -Переводы)

Меркантильный был поэт :))
Привет, Петруш!

Glory   14.12.2024 04:49     Заявить о нарушении
Привет, Слав!
Спасибо!

Петр Гуреев -Переводы   14.12.2024 10:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Альфонсо де Вируэс» (Петр Гуреев -Переводы)

И мягкий ты, и строгий, Силы много?
Может, первая строка как-то так?

И в двух строфах рядом - милосердие...
Посмотри, пжст, Петруш

Glory   08.12.2024 03:59     Заявить о нарушении
Привет, дружище!
Спасибо, исправил!
Как сам?

Петр Гуреев -Переводы   10.12.2024 07:53   Заявить о нарушении
Спасибо, хреново :)

Glory   10.12.2024 10:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Герсо де Монтеканти» (Петр Гуреев -Переводы)

Ишь чё: уже в его время мир рушился... Ан - до нас с тобой дожил, и нас с тобой переживет :)

Отличные работы, Петруш!

Glory   22.11.2024 12:13     Заявить о нарушении
спасиб, дружище!
рад тебя видеть!

Петр Гуреев -Переводы   22.11.2024 21:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Филипп Сидни. Астрофил и Стелла. 2 сонет» (Петр Гуреев -Переводы)

Здравствуйте, Пётр!
Хороший перевод. Мне понравился.
Улыбнулась, читая, как вы дипломатично перевели "slave-born Muscovite" ("рабом рождённый Московит") да ещё и ударение перенесли в слове "вскормлЕнный". 😊
С улыбкой и теплом,

Ирина Кант 00   21.10.2024 09:20     Заявить о нарушении
Добрый день, Ирина!
Спасибо за отклик, этот перевод очень старый, не знаю, как бы сейчас перевел. Иногда старое читаешь и думаешь, неужели это я написал:)

С улыбкой,

Петр Гуреев -Переводы   23.10.2024 09:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Филипп Сидни. Астрофил и Стелла. 1 сонет» (Петр Гуреев -Переводы)

Здравствуйте, Пётр!
Мне очень понравилось, как вы перевели строчку "Biting my truant pen, beating myself for spite" - "Сомнения, как я перо, изгрызли". Лаконично, с иронией, вышло даже лучше, чем в оригинале, на мой вкус.
С теплом,

Ирина Кант 00   16.10.2024 07:51     Заявить о нарушении
Спасибо за благоприятный отклик, Ирина!
с ответным теплом,

Петр Гуреев -Переводы   16.10.2024 10:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джован Баттиста Строцци» (Петр Гуреев -Переводы)

Петруша, здравствуй! Воистину ты и Сизиф и Эдип в одном лице.

Поднимать такие пласты мудрых мыслей, на это решился бы разве что Иван Андреевич Крылов, он пообещал Гнедичу (переводчик Иллиады и Одиссеи) за год "поднять" греческий язык и сделал.
Жаль я уже на исходе...
Успехов тебе, дружище.
p.s/ и Факелу тоже

Вадим Ильич Росин   06.10.2024 13:01     Заявить о нарушении
Привет, Вадим! Извини, что долго не отвечал, не заходил на стихиру по объективным причинам.

Петр Гуреев -Переводы   14.10.2024 08:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдмунд Спенсер» (Петр Гуреев -Переводы)

Здравствуй, Пётр! Давненько у тебя не был. Причину ты знаешь, не стану повторяться.
Достойный перевод на мой взгляд. Респект автору и переводчику.
Хочу спросить, ты не знаком с Сергеем Шестаковым?
Он много переводит с английского.
Решил скинуть тебе одну из его работ:
Эдмунд Спенсер.Видения Петрарки
I
Из своего окна я одиноко
Глядел на странный мир: куда ни глянь,
Везде есть то, что омрачает око.
Вот справа от меня явилась лань:
Ни пятнышка, стройна, прекрасна телом;
За ней гнались два неуёмных пса:
Один был чёрным, а другой был белым.
Не сжалились над нею небеса:
Увы! довольно скоро силой злою
Бедняжка та была побеждена;
Вся в ранах рваных, под большой скалою
Упав на землю, умерла она.
Смерть красоту невинную сгубила;
Не потому ли на душе уныло?

Вадим Ильич Росин   22.09.2024 19:22     Заявить о нарушении
Доброе утро, Вадим!
Рад тебя видеть!
Исправил, спасибо!
С работами Шестакова я знаком, но лично с ним не общался.
Как сам? Будь здрав!
Как-нибудь заскочу в гости, когда будет побольше времени!

с теплотой, Петруша!

Петр Гуреев -Переводы   24.09.2024 08:26   Заявить о нарушении
Здравствуй, Петруша.
Как я? - пока живой, даже иногда появляюсь тут.
Болею за "Факел", но что-то пока ему не везёт, да и подгруппа ему досталась...мягко говоря не очень удобная.

Вадим Ильич Росин   24.09.2024 12:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Градито Санезе. Мадригал» (Петр Гуреев -Переводы)

Хорошо, Петруш!

Glory   16.09.2024 20:26     Заявить о нарушении
Привет, Слав! Спасибо!

Петр Гуреев -Переводы   19.09.2024 07:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Драгонетто Бонифацио. Мадригал» (Петр Гуреев -Переводы)

Видел, видел свет, и всякую, и другую :)))
Дружище! Классно получилось!

Glory   24.08.2024 06:32     Заявить о нарушении
рад тебя видеть, дружище! стараюсь:)))

Петр Гуреев -Переводы   24.08.2024 06:34   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook