СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Алексей Квятковский Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 165   Ulysses by Lord Alfred Tennyson  20.04.2024 18:46 google.com
неизвестный читатель 96   Украденное дитя. Перевод стихотворения В. Б. Йейтс  20.04.2024 18:30 google.com
неизвестный читатель 164   Cold Iron. R. Kipling Холодное железо. Р. Киплинг  20.04.2024 14:27 google.com
неизвестный читатель 163   Ulysses by Lord Alfred Tennyson  20.04.2024 11:44 не определен
неизвестный читатель 162   Tomlinson. Rudyard Kipling. пер. А. Квятковского  20.04.2024 11:16 не определен
неизвестный читатель 161   Loss and Gain. Henry Longfello  20.04.2024 10:22 google.com
неизвестный читатель 159   The brown man s burden. By Henry Labouch re 1899  20.04.2024 10:14 не определен
неизвестный читатель 160   Tomlinson. Rudyard Kipling. пер. А. Квятковского  20.04.2024 09:49 не определен
неизвестный читатель 158   Tomlinson. Rudyard Kipling. пер. А. Квятковского  20.04.2024 09:44 не определен
неизвестный читатель 157   Мы с тобой покинем Антарктиду  20.04.2024 09:00 не определен
неизвестный читатель 156   The brown man s burden. By Henry Labouch re 1899  20.04.2024 08:45 не определен
неизвестный читатель 155   The brown man s burden. By Henry Labouch re 1899  20.04.2024 08:43 yandex.ru
неизвестный читатель 154   Ulysses by Lord Alfred Tennyson  20.04.2024 07:36 не определен
Маша Смих Ulysses by Lord Alfred Tennyson  20.04.2024 06:54 google.com
неизвестный читатель 153   Оловянные солдатики  20.04.2024 06:27 yandex.ru
неизвестный читатель 152   Ulysses by Lord Alfred Tennyson  20.04.2024 04:43 google.com
неизвестный читатель 151   Ulysses by Lord Alfred Tennyson  20.04.2024 04:39 google.com
неизвестный читатель 26   Cold Iron. R. Kipling Холодное железо. Р. Киплинг  20.04.2024 01:46 google.com
неизвестный читатель 150   Ромашка  20.04.2024 01:46 не определен
неизвестный читатель 149   Ulysses by Lord Alfred Tennyson  20.04.2024 01:29 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Скорбь 22. 03. 2024» (Алексей Квятковский)

Отлично написано, Алексей!

Макс-Железный   08.04.2024 17:17     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ангел закрытый» (Алексей Квятковский)

Ангел всегда не ко времени.Но он вечен.

Ирина Давыдова 5   05.08.2023 17:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Tomlinson. Rudyard Kipling. пер. А. Квятковского» (Алексей Квятковский)

Несмотря на некоторые технические несовершенства, - пожалуй, это самый чистый перевод, который я читала. Содержание и мысль проступают четко, без словесной шелухи и "воды", и ритм чисто балладный - легко звучит и читается.

Татьяна Воронова 6   02.07.2023 21:19     Заявить о нарушении
Благодарю! Приятно)))

Алексей Квятковский   20.11.2023 09:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Делайте новых» (Алексей Квятковский)

Грустно.Как вся наша история.

Ирина Давыдова 5   04.06.2023 19:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «День рождения» (Алексей Квятковский)

Любая война не бывает маленькой./правда каждый желающий ее наивно верит "что это его не коснется"/

Ирина Давыдова 5   04.03.2023 19:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Уходи» (Алексей Квятковский)

Ну с женщиной как то не слишком вежливо получилось.А картинка-прямо Пегас 21 века-осталось сбоку щель приделать для монеток.:)

Ирина Давыдова 5   12.05.2022 19:35     Заявить о нарушении
Рецензия на «A Dead Statesman. Rudyard Kipling» (Алексей Квятковский)

А точно здесь перевод,что он не крал?Но вобще перевод не плохой.:)
Уж черти новую мерку
Стали с него снимать.
Уже он молчит.А в мыслях:
"как бы еще соврать?"

Ирина Давыдова 5   01.05.2022 19:07     Заявить о нарушении
Рецензия на «Алеша» (Алексей Квятковский)

Предать память-это как снова убить.Подлецы воюют с памятниками.

Ирина Давыдова 5   22.06.2021 20:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ulysses by Lord Alfred Tennyson» (Алексей Квятковский)

Спасибо огромное за такой красивый, стройный, восхитительный перевод великого произведения! Читать - удовольствие! Я просмотрела много переводов других авторов, ваш больше всего подарил эмоций и согласия в душе.

Оксана Крыжова   07.03.2021 11:39     Заявить о нарушении
Благодарю;)))

Алексей Квятковский   17.03.2021 08:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Robert Louis Stevenson. Requiem» (Алексей Квятковский)

Хороший перевод.А главное-вы "повторили" чувства героя.И разбитной характер стиха.:)

Ирина Давыдова 5   05.12.2020 15:29     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook