СтихиСтат.com |
|
. . .
Ирина Гончарова1
|
Автор о себеИрина Гончарова1Дорогие друзья, я рада сообщить, что моя статья о Рустаме Хамдамове, известном российском кинорежиссёре, художнике и дизайнере по костюмам процитирована Нью-Йорк Таймс (ищите имя Khamdamov). И я рад выразить мою признательность моему другу Greg Smally за его помощь в написании статьи и месте, которое он для нее отвел на страницах его абсолютно фантастического сайта https://366weirdmoves.com/.
Статья по ссылке: . Это уже второе цитирование статьи зарубежными масс медиа в этом году. Первый раз одна из берлинских газет писала о Хамдамове в свя зи с показом его фильмов в Берлине в июне м-це этого года, и тогда тоже была ссылка на мою статью на английском, самую пока полную во всем Интернете, как написали еще на другом сайте. :) Саму статью вы можете прочесть здесь, на моей страничке на английском языке: Rustam Khamdamov: Impossible to Be Great: https://www.stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl Или на самом сайте: . Ссылки на зарубежные источники, судя по всему, не высвечиваются. Смотрите обе в самой статье здесь: https://www.stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl Публикация моих переводов текстов Аттилио БЕРТОЛУЧЧИ в журнале КРЕЩАТИК: https://magazines.russ.ru/kreschatik/2012/2/b28.html Сегодня язык всё чаще смешивается с речью и важным становится синтаксис, порядок слов... Впрочем, дух языка дышит как хочет, и писателю наплевать на правила и нормы языка, он не думает об этой ерунде, когда сочиняет. «Из пламя и света рождённое слово» — ну да, классический пример, когда поэт плюёт на нормы, потому что так надо. Его языку сейчас так надо, и мы с этим соглашаемся... Юрий Буйда "...хорошее русское стихотворение — это прежде всего оригинальное русское стихотворение, не вызывающее даже у самого искушённого читателя эффекта дежавю. Не нарушающее оккамовский принцип бессмысленного приумножения сущностей." В. Топоров ЭФФЕКТ ДАННИНГ-КРЮГЕРА Феномен был показан в серии экспериментов осуществленных Джастином Крюгером и Девидом Данингом. Результаты были напечатаны в англ. Journal of Personality and Social Psychology в декабре 1999 года.[1][2] Крюгер и Данинг отметили ряд предыдущих исследований, в которых допускалось, что «невежество чаще даёт уверенность, чем знание.» [3] Ими была выдвинута гипотеза, что с рядовым уровнем компетентости, 1. Некомпетентные люди тяготеют к переоценке собственных способностей. 2. Некомпетентным людям не удается понять действительно высокие способности компетентных. 3. Некомпетентным людям не удается осознать свою некомпетентность. 4. Если некомпетентные люди пройдут подготовку, которая повысит уровень их компетентности, то они смогут осознать уровень своей прежней некомпетентности. Википедия В связи с этим цитирую: “In the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.” — Bertrand Russell "ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА" Так я назвала свой первый роман. И я абсолютно уверена в том, что это так. Набираюсь наглости и смелости и приглашаю вас всех к себе на страничку, где выложен полностью мой роман, несколько глав повести и рассказы. Издать книгу стихов - это все равно, что уронить лепесток розы в Гранд Каньон и ждать эха. Дон Маркес/Don Marquez "...нет переводов вообще хороших и вообще плохих, нет идеальных, нет канонических. Ни один перевод не передает подлинника полностью: каждый переводчик выбирает в оригинале только главное, подчиняет ему второстепенное, опускает или заменяет третьестепенное. Что именно он считает главным и что третьестепенным - это подсказывает ему его собственный вкус, вкус его литературной школы, вкус его исторический эпохи". М. Л. Гаспаров, Н. С. Автономова
|
Произведения
Тед Хьюз 1930 - 1998 (11)
Стихи. 2011 (2)
Стихи. 2010 (36)
Уроки мифологии (4)
Мэксайн Камин (1)
Стихи 2009 (5)
Cтихи. 2008 г. (11)
Ганна Осадко (15)
Надежда Степула (1)
Симмс Тэбэк. (3)
Стихи 1981 - 1986 (33)
Едвiн Морган (1)
Малая проза (29)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 02.2025 в обратном порядке с 1766 по 1757
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «О поэзии» (Ирина Гончарова1)
Поэт в России больше, чем поэт. В идейно-классовой борьбе У него встает катарсис-сюжет И поэма "Как закалялся идиот" С энтузиазмом отправляется в полет. Емельянов-Философов 02.09.2022 06:03 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Джузеппе Унгаретти. Ностальгия» (Ирина Гончарова1)
всё делается ночью, мы превратились в фаворитов луны, а любить стали днём, прямо на улицах, пока нет Катастрофы..!!!! Одинокий Ронин 21.12.2018 18:43 • Заявить о нарушении
если это хороший перевод (исхожу из этого), то это слабое стихатворение
N.Reber 06.07.2022 14:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Цвет граната 1969» (Ирина Гончарова1)
Спасибо за интересное эссе! Татьяна Кисс 21.05.2017 21:32 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Выпивает жара воды рек...» (Ирина Гончарова1)
Спасибо за поэзию! Татьяна Кисс 21.05.2017 18:07 • Заявить о нарушении
Рецензия на «а сны шелестят у меня на ресницах» (Ирина Гончарова1)
столько любви, тепла, нежности и грусти! Флёр-Де-Ирис 16.05.2017 08:49 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Из Аттилио Бертолуччи. Одиночество» (Ирина Гончарова1)
он НЕ река.... он просто один.. НА берегу реки.... и спрашивает - КТО НА ТОМ БЕРЕГУ Катя Козлова 15.03.2017 02:01 • Заявить о нарушении
Io sono solo
Il fiume è grande e canta Chi c’è di là? Pesto gramigne bruciacchiate. Tutte le ore sono uguali Per chi cammina Senza perché Presso l’acqua che canta. Non una barca Solca i flutti grigi Che come giganti placati Passano davanti ai miei occhi Cantando. Nessuno. Катя Козлова 15.03.2017 02:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «О поэзии» (Ирина Гончарова1)
Как пишет гуру "Эроса, сознания и Кундалини" Стюарт Соватски: " Если почтение глубоко и всеобъемлюще, то можно поклоняться и булыжнику..." ;) Я, например, собираюсь переводить стихи Дайан Вакоски из её сборника "Фартук мясника", которая в своих стихах пишет, что её всегда больше вдохновляет еда, чем люди. Правда, у неё еда плавно перетекает в людей. Я вот ломаю голову "тонкая, как тортилья" - это иронично или нет, потому что уже успела полюбить кукурузные чипсы tortilla. Они гигантского размера, но всё же тоненькие...а словарь выдаёт мексиканская) тортилья (лепёшка из кукурузной или пшеничной муки со специями; основа некоторых мексиканских блюд) burrito , taco 2) (испанская) тортилья (омлет с картофелем...так что опять всё решает Читатель или Переводчик как читатель. Сколько критики не будут писать об эксклюзивности чтива "Ады или радостей страстей" и комментировать каждое слово в предложении, как "Улисса" Джойса, для меня роман Набокова останется смакованиями старика о былых (но уже недоступных) радостях... Если говорить о ремесле и вдохновении, то, на мой взгляд, поэты - интуитивные лингвисты, потому что озарённые Даймоном видят морфемы и их взаимосвязи, чем больше знаешь языков, тем более близок к праязыку. Здесь недалеко впасть в ересь смешивать древнееврейский и русский. Любой "здравомыслящий" (в кавычках) ;))) человек тебе скажет что никакого родства между Каином и раскаянием нет ;). Но поэты чем отличаются от лингвистов, скажем, и от ремесленников, тем что профессии (ремесла) "поэт" нет. Поэта, по идее(но только по идее)))не интересует собственная значимость в виде материального эквивалента творчества, как то деньги или слава. Они (по идее) творят ради творчества, потому что не могут не творить. Как говорит Буковски о своих где-то "посеянных" (растерянных) произведениях: "Мой текст мне интересен лишь в момент написания, потом он для меня теряет всякую ценность". Сегодня ночью в голове всплыло": "Художник пишет, как рисует ребёнок". А мы подбираем разбросанные на полу наброски юного гения, полушутя "Когда-то это будет стоить тысячи"... Олись Лапковский 09.01.2017 19:48 • Заявить о нарушении
"Дрочилово..."
Удачи в разуме ! (Эта удача пока брезгует обоими...) Владимир О.Сергеев 21.03.2022 07:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «О поэзии» (Ирина Гончарова1)
Интересный текст, который рождает много мыслей по поводу таинства поэзии. Полностью согласен с автором, о том что раскрыть тайну, выстроить логику рождения стиха невозможно. Но можно бесконечно удивляться каждому поэтическому явлению, как появлению бабочки из бесформенного, и кажется, мертвого кокона. Иван Дриан 09.01.2017 04:53 • Заявить о нарушении
Рецензия на «О поэзии» (Ирина Гончарова1)
Слишком много "красивых" слов практически ни о чём... О вибрациях, смыслах... наверчено-наверчено, и - здесь же - "Не будем здесь заниматься вскрытием этих вибраций и смыслов". Да две строки - действительно способных высечь искры из самой каменной черепушки - сказали бы куда больше о смысле и сути Поэзии. Подобные рассуждения и рождаются как раз у тех, кому эти самые две строки недоступны, как вершина Эвереста слепоглухонемому рукобезногому инвалиду... Александр Рак 07.01.2017 21:50 • Заявить о нарушении
Рецензия на «О поэзии» (Ирина Гончарова1)
Неоценимое эссе о Поэзии! Научное, познавательное, глубокое, аналитическое содержание! Из всех многочисленных (часто пустозвонных) рецензий, я впервые увидел (прочитал) Озаряющий Свет о смысле поэтического слова! Выражаю автору искреннюю благодарность с поклоном! Илья Марин 2 07.01.2017 21:12 • Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|