СтихиСтат.com |
|
. . . Беляева Дина |
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 03.2024 в обратном порядке с 715 по 706
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation» (Беляева Дина)
Неплохой Перевод. Емельянов-Философов 09.03.2024 05:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Bowie-Nirvana. The Man Who Sold the World. Перевод» (Беляева Дина)
а Вы слышали исполнение "ЗМХСЗВ" в исполнении Миджа Юра? Артур Иванов 5 15.02.2024 19:34 Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation» (Беляева Дина)
Дина, англичане так писать не могут :) Они - тупее америкосов ;) Вячеслав Дмитриев 07.01.2023 17:12 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод xxiii сонета шекспира» (Беляева Дина)
Неплохой Перевод. Емельянов-Философов 02.02.2022 18:46 Заявить о нарушении
Рецензия на «Led Zeppelin - Stairway to Heaven. Перевод» (Беляева Дина)
Вы талантливо переводите.Только непонятно,почему так давно выставляли эти произведения.Хочется и новых.:) Ирина Давыдова 5 02.07.2020 15:43 Заявить о нарушении
Спасибо Ирина! Я тут просто в живопись ударилась и застряла там)))
Беляева Дина 22.10.2023 19:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «My Favorite Things. The Sound of Music. Перевод» (Беляева Дина)
Какой замечательный перевод! Ася Бажина 22.09.2019 07:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод LXI сонетa Шекспира» (Беляева Дина)
Хороший перевод.Интересно,сколько бы не переводили Шекспира/конечно в хорошем варианте/-он всегда говорит как бы одно лицо со своей индивидуальностью.:) Ирина Давыдова 5 10.08.2019 10:40 Заявить о нарушении
Ой, Ирина, благодарю! Шекспир настолько многоплановый, что даже на английский его надо переводить, выводя целый трактат. Впихнуть все это в пятиспопный ямб, учитывая все наши многосложные слова и окончания - та еще головоломка!
Беляева Дина 22.10.2023 19:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation» (Беляева Дина)
меня тоже переведешь ? Дима Пучков 02.09.2018 06:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Перевод xxiii сонета шекспира» (Беляева Дина)
Прочитала еще один из ваших прекрасных переводов.Хотелось бы открывать и других английских великих поэтов.:) Ирина Давыдова 5 04.04.2018 21:07 Заявить о нарушении
Я тут прикупила томик поэтесс 18 века - вот где раздолье! Но мне надо время на то, чтоб вдумчиво вчитаться и осмыслить то миропонимание.
Беляева Дина 22.10.2023 19:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон 431 Me - come! My dazzled face» (Беляева Дина)
Мне кажется что оригинал гораздо разнообразнее и глубже.Может попробывать перевести еще? Ирина Давыдова 5 13.10.2017 22:45 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|