СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Евгений Шпунт Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Евгений Шпунт

Евгений Шпунт

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 353   Sting - Desert Rose  15.04.2025 00:34 не определен
неизвестный читатель 352   Roxette - Queen Of Rain  14.04.2025 22:46 не определен
неизвестный читатель 351   The Connells - 74-75  14.04.2025 22:39 yandex.ru
неизвестный читатель 350   Roxette - Queen Of Rain  14.04.2025 22:33 не определен
неизвестный читатель 349   Roxette - Queen Of Rain  14.04.2025 22:23 не определен
неизвестный читатель 348   Roxette - Queen Of Rain  14.04.2025 22:22 yandex.ru
неизвестный читатель 347   The Midnight - Shadows  14.04.2025 21:38 yandex.ru
неизвестный читатель 346   Мельница - Баллада О Трех Сыновьях  14.04.2025 21:15 yandex.ru
неизвестный читатель 345   Sandra - Secret Land  14.04.2025 20:03 yandex.ru
неизвестный читатель 344   Максим Леонидов - Девочка-виденье  14.04.2025 18:47 не определен
неизвестный читатель 343   Turisas - March of the Varangian Guard  14.04.2025 18:04 google.com
неизвестный читатель 342   Chris De Burgh - Snows Of New York  14.04.2025 17:42 не определен
неизвестный читатель 341   Kavinsky - Nightcall  14.04.2025 17:02 yandex.ru
неизвестный читатель 340   Kylie Minogue - Red Blooded Woman  14.04.2025 15:09 не определен
неизвестный читатель 325   Максим Леонидов - Девочка-виденье  14.04.2025 14:51 не определен
неизвестный читатель 339   Soundgarden - Black Hole Sun  14.04.2025 14:49 yandex.ru
Андрей Шапошников 2 Elvis Presley - Guitar Man  14.04.2025 14:31 не определен
неизвестный читатель 267   Максим Леонидов - Девочка-виденье  14.04.2025 14:03 google.com
неизвестный читатель 338   Максим Леонидов - Девочка-виденье  14.04.2025 12:43 yandex.ru
неизвестный читатель 337   Nick Cave - Red Right Hand  14.04.2025 12:24 yandex.ru

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Bonnie Tyler - Total Eclipse Of The Heart» (Евгений Шпунт)

Мой перевод дуэта на двух языках: https://stihi.ru/2022/07/31/6014

Кирилл Грибанов   05.04.2025 14:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Enrique Iglessias - Rhytm Divine» (Евгений Шпунт)

А вот и мой перевод этой песни: https://stihi.ru/2023/07/25/5800

Кирилл Грибанов   05.04.2025 14:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «Sting - Fragile» (Евгений Шпунт)

С Лазаревой субботой, Евгений! Песня очень красивая, но почему же в Вашем переводе в припеве - "кто-то"? Может, лучше так:
"Плачет дождь
Там опять -
Над нами, высоко,
Над нами, высоко".
Хочет дождь
Нам сказать".
Кстати, вот мой перевод с дополнительным французским текстом: https://stihi.ru/2023/03/26/7207

Кирилл Грибанов   08.04.2023 15:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «Army Of Lovers - La Plage De Saint Tropez» (Евгений Шпунт)

Начальная строчка написана НЕВЕРНО - надо по-французски: "CAR (потому что) a la plage de St.-Tropez".

Кирилл Грибанов   29.12.2021 14:12     Заявить о нарушении
Спасибо, что заметили. Исправил.

Евгений Шпунт   30.12.2021 03:20   Заявить о нарушении
А в тексте оригинала - не исправлено.

Кирилл Грибанов   30.12.2021 15:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Sting - Desert Rose» (Евгений Шпунт)

"Во сне моём пролился дождь" - не слишком ли многословно? В мелодию попадает. Я перевёл так, как сказано в оригинале: "Мне снился дождь". А так - красиво и лирично!

Кирилл Грибанов   11.11.2021 19:05     Заявить о нарушении
Рецензия на «E. Iglessias, W. Houston - This Kiss Forever» (Евгений Шпунт)

Так хочу тебя обнять я,
Рядом быть всегда с тобой,
И хочу, чтоб поцелуй наш длился вечность. (Я попыталась немного выровнять текст, чтобы легче было петь)). Спасибо!

Ида Замирская   10.08.2021 17:04     Заявить о нарушении
Вам спасибо за прочтение ))

Евгений Шпунт   10.08.2021 20:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Leonard Cohen - Dance me to the end of love» (Евгений Шпунт)

Давно хотела создать свой перевод, но...кусается)). Здесь смысл вот в чем: давай танцевать до тех пор, пока ты не расцветешь, как в юности....пока не сыграем свадьбу...пока не родятся дети, т. е. и первая строчка должна соответствовать теме...Трудно, конечно, но Вы хорошо поняли смысл.

Ида Замирская   11.07.2021 09:17     Заявить о нарушении
Благодарю за прочтение!

Евгений Шпунт   11.07.2021 11:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сталкер - Не плачь, Алиса» (Евгений Шпунт)

Я в восторге! Очень близко по смыслу и легко поется, без нестыковок и спотыканий. Что бы Вы не возгордились - я неплохо знаю английский, но он у меня "не материнский", я не носитель. Возможно, носитель английского и увидел бы теоретически возможную шероховатость, но скорее нет. Отличная работа! Мне эта песня нравится до сих пор, не приелась. Спасибо.

Вячеслав Билык   01.05.2021 12:34     Заявить о нарушении
И снова спасибо, но те, у кого английский - родной язык, наверняка найдут в тексте пару ляпов. )

Евгений Шпунт   01.05.2021 22:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Smokie - Living Next Door To Alice» (Евгений Шпунт)

Перевод хорош, точен и близок к оригиналу. Стихотворно воспринимается гораздо лучше скучного подстрочника. Очень близко к эквиритму, но не вполне. Если интересно, то я могу показать где не хватает слогов-звуков. Не вполне понятно - претендуют ли все Ваши переводы на почетное звание эквиритмические или у Вас слегка не хватило терпения и Вы в полушаге до цели остановились на стихотворном вариант?. Мне кажется, что для любителей переводов экви- и стихо- нужно облегчить задачу и маркировать свои работы как "экви" или "стихо". Мне приятно, что мы с Вами "одной крови", хороший экви-перевод - это высший пилотаж, не каждому данный. Это как музыкальный слух или умение рисовать. Вы много и хорошо потрудились. Творческих успехов!

Вячеслав Билык   01.05.2021 12:12     Заявить о нарушении
Еще раз благодарю.) Покажите, конечно, буду рад. Пытаюсь вытянуть перевод на эквиритмический, но но выходит не всегда, к сожалению.

Евгений Шпунт   01.05.2021 22:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Beatles - Obladi Oblada» (Евгений Шпунт)

Хороший перевод. А главную "изюминку" юмора Вы упустили или пропустили сознательно? В последнем запеве Дезмонда и Молли поменяли местами. Молли довольна после работы на рынке и занимается детьми, а Дезмонд прихорашивает личико и поет по вечерам. С кем поведешься - от того и наберешься. Абсолютная гармония. :-)

Вячеслав Билык   01.05.2021 11:46     Заявить о нарушении
Благодарю за прочтение!
Во втором припеве все и есть так. Молли торгует, Дезмонд поет. То, что он прихорашивается, действительно опустил, это да. )

Евгений Шпунт   01.05.2021 22:07   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook







Наш хостинг 5й год

Литературное продвижение

Живая география Стихи.ру (stihi.ru)

Ваша информация на сайте