СтихиСтат.com |
|
. . . Борис Тененбаум |
Автор о себе |
Произведения
Автографы (12)
Пародии (9)
Путешествия (5)
Не мои переводы (24)
Не мои стихи (47)
Эпиграммы (7)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2024 в обратном порядке с 25 по 16
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «В одиночестве, Ду Фу. Перевод A. Гитовича» (Борис Тененбаум)
Это стихотворение было выбрано для Telegram-проекта ЕЖЕДНЕВНИК ПОЭЗИИ https://t.me/stihydnya/195 Kav 30.11.2023 22:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Уберите Ленина с денег» (Борис Тененбаум)
С стихом Вознесенского с детства знаком, а этот стих Бродского вижу в первый раз. Вениамин Пухман 09.07.2023 22:40 Заявить о нарушении
Рецензия на «Алексей Цветков латынь» (Борис Тененбаум)
Творения подлинного искусства не увядают со временем и по-прежнему рвут сердца! Виктор Селищев 06.07.2020 18:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «70» (Борис Тененбаум)
Хороший человек, сколько бы не прожил, всегда умирает преждевременно. Сергей Долгов 21.06.2018 22:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «expectations» (Борис Тененбаум)
Понравилось. Зацепило. Удачи! Нина Аксёнова-Санина 02.01.2018 08:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Камин» (Борис Тененбаум)
Как хорош сонет! А я думал, это вымирающий жанр. Спасибо! Сергей Долгов 21.09.2017 16:40 Заявить о нарушении
Ну, это действительно - вымирающий жанр. И стихи я, в общем-то, не пишу: нет дарования. И это сказано не из кокетства, уверяю вас - просто факт. Но прозу я пишу, и много лучше:
https://7iskusstv.com/2016/Nomer12/Tenenbaum1.php Борис Тененбаум 21.09.2017 22:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 129, издержки перевода» (Борис Тененбаум)
Да, у Маршака получился Р. Бернс, у Эренбурга - Вийон, у Пастернака - Шекспир (но тут надо учитывать опубликованные первые варианты "Гамлета", а не переделки для МХАТа), у Гумилёва - Кольридж. А остальное надо переводить заново. Сергей Долгов 18.09.2017 21:23 Заявить о нарушении
Вы совершенно правы. Переводчику безумно трудно - надо повторить в дереве то, что, допустим, было сделно в меди - и нужно чувствовать какое-то единство с оригиналом, раз уж материал такой разный. Но до Шекспира не дотягивает даже Пастернак - вот поглядите сонет 73 ...
P.S. Впрочем, я уж лучше поставлю у себя и сонет, и оба известных перевода - и Маршака, и Пастернака ... Борис Тененбаум 19.09.2017 02:51 Заявить о нарушении
Да, Вы правы. А судить, по-моему, следует по достижениям, а не по тому, что не удалось.
Сергей Долгов 20.09.2017 01:55 Заявить о нарушении
В Германии (Ганновер) выходит лит.журнал на русском, "7 Искусств". Хорошего класса. Там публикуют, в частности, и переводы - вот пример:
https://7i.7iskusstv.com/2017-nomer9-dunaevskaja/ Не хотите попробовать? Я с ними близко сотрудничаю, и могу обеспечить вашим переводам внимание главного редактора. Борис Тененбаум 20.09.2017 03:24 Заявить о нарушении
Спасибо, я с удовольствием. А что их больше интересует: оригинальные стихи или переводы? Дело в том, что я сейчас заканчиваю необычный для себя цикл стихов, каждый из которых посвящён или отталкивается от конкретной картины очень интересного современного художника Александра Васильева (Липецкого). И публиковать их надо вместе: картина, в основном, пейзаж и рифмующееся с ним стихотворение.
Сергей Долгов 21.09.2017 16:14 Заявить о нарушении
Ну, и замечательно! "7 Искусств" много чего публикует: журнал образовался как своего рода форум русскоязычной эмиграции (Америка, Германия, Израиль, Австралия и т.д.), но постепенно стали появляться и авторы из языковой метрполии, и из Белоруссии, и из Приднестровья - например, доктор-кардиолог, С.С.Чевычелов, один из лучших наших авторов.
Профессиональных литераторов немного, все больше ученый люд, украшенный научными степенями - химики, физики, математики, геологи - у которого имеется и "... параллельная жизнь ...". Печатаются иногда и превосходные музыканты, и даже с аудио/видео иллюстрациями - вот вам пример из последнего по времени номера: https://7i.7iskusstv.com/2017-nomer9-borok/ Есть переводчики высокого класса - только не литературные, а "юридически/бизнесные", работавшие, например, в Международном Валютном Фонде. И да, печатаются поэты. Л.Е.Миллер (из Петербурга), В.Е.Каган - вообще-то он врач-психиатр, живет в в Берлине, но он поэт, член Союза Писателей Санкт-Петербурга. Юлий Ким появляется иногда, Бахыт Кенжеев ... Короче говоря - я думаю, что вам у нас понравится :) Мой адрес: btenenba@gmail.com Пришлите мне то, что найдете нужным, с приложением вашей био. в той форме, которую найдете удобной. В качестве образца прилагаю собственную: https://berkovich-zametki.com/Avtory/Tenenbaum.htm , etc. И мы начнем, с Б-жей помощью :) Борис Тененбаум 21.09.2017 20:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Сэр Уолтер Рэйли» (Борис Тененбаум)
Замечание к примечанию: по-русски не говорят "король Джеймс". King James I = Иаков I (или даже Яков I). С детства помню "Soul's Errand" by Sir Walter: Go, Soul, the Body’s guest, Upon a thankless errand, Fear not to touch the best; The truth shall be thy warrant. Go, since I needs must die, And give the World the lie! Ваша Кли Clittary Hilton 07.08.2016 20:58 Заявить о нарушении
Да. Вы совершенно правы.
P.S. Рад был увидеть вас в cyber space :) Борис Тененбаум 10.08.2016 03:58 Заявить о нарушении
Конец Муссолини:
https://www.iton.tv/art/5905/Benito-Mussolini-Zhizn-i-sudba-Shestnadczataya-seriya/ Борис Тененбаум 10.08.2016 16:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Exegi Monumentum, etc» (Борис Тененбаум)
Какая тут бумага? И в помине Давно уж никакой бумаги нет, И памятник, воздвигнутый, отныне Собою заменяет интернет Майя Воронова 03.10.2015 22:46 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|