СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Елена Багдаева 1 Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Елена Багдаева 1

Елена Багдаева 1

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 432   Чарльз Буковски. И что теперь?  24.04.2025 20:02 google.com
неизвестный читатель 431   Пабло Неруда. Земля  24.04.2025 18:45 yandex.ru
неизвестный читатель 430   Октавио Пас. Ветер  24.04.2025 18:00 yandex.ru
неизвестный читатель 47   Эльвио Ромеро. Слова  24.04.2025 17:15 google.com
неизвестный читатель 184   Октавио Пас. Два тела  24.04.2025 16:55 google.com
неизвестный читатель 429   Карл Сэндберг. У окна  24.04.2025 15:51 не определен
неизвестный читатель 428   Хулио Кортасар. Говорите - у вас три минуты  24.04.2025 12:41 yandex.ru
неизвестный читатель 427   Октавио Пас. Ветер  24.04.2025 12:26 yandex.ru
неизвестный читатель 250   Густаво Адольфо Беккер. Поэзия  24.04.2025 12:18 google.com
неизвестный читатель 426   Хулио Кортасар. Будущее  24.04.2025 12:02 google.com
неизвестный читатель 425   Уильям Карлос Уильямс. Стихи про иву  24.04.2025 08:25 yandex.ru
неизвестный читатель 424   Уильям Карлос Уильямс. Я просто хотел сказать  24.04.2025 04:45 google.com
неизвестный читатель 423   Хулио Кортасар. С Новым Годом  24.04.2025 04:30 не определен
неизвестный читатель 422   Октавио Пас. Два тела  24.04.2025 02:20 google.com
неизвестный читатель 421   Билли Коллинз. Если тебя бросит читатель  24.04.2025 01:52 страница рецензии
неизвестный читатель 420   Делия Киньонес. Гребень и пена  24.04.2025 01:16 не определен
Ё-Тон Мануэль Ромеро. Милонга, отбрось заботы  23.04.2025 23:54 авторская страница
Горжевская Наталья Энрике Кадикамо. Рыданье бандонеона  23.04.2025 23:53 авторская страница
Олег Новиков 5 Иво Пелай. Милонга Буэнос-Айреса  23.04.2025 23:52 авторская страница
Долгирев Егор Джон Эшбери. Эти деревья  23.04.2025 23:42 форма для рецензии

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Альберто Лонго. Лгал мне твой рот. Танго» (Елена Багдаева 1)

Она звала его Hombre, вспомнилось мне, после прочтения Вашего перевода.

Здравствуйте, Елена,

давно у Вас на страничке не была.
Интересные вещи Вы находите, интересно читать!

С теплом,

Татьяна Кемпфле   19.04.2025 13:22     Заявить о нарушении
Здравстввуйте, Татьяна!

А он, выходит, должен был звать её mujer тогда?
Спасибо, что заглянули. Вещички эти (песни для танго, т.е.) я беру на одном сайтике, посвященном танго. Но, главное, я их и перевожу только ради самих танцев и песен, музыки, то есть. Певцы там (мужчины) прекрасно поют, страсти так и пылают; вот, например, один стишочек - сам по себе ничего почти не значит, но певцы там потрясающие просто, два мужика, и танцоры тоже - мои любимые, Роксана с Себастьяном. пляшут танго-вальс, гляньте:
https://stihi.ru/2025/03/30/495

Елена Багдаева 1   20.04.2025 22:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Николас Гильен. Портрет колибри» (Елена Багдаева 1)

Удивительно!О колибри в стихе ни слова, но очень верно описано...Понравился стих.
,

Ида Дубровская   13.04.2025 12:05     Заявить о нарушении
А действительно - ни слова! Я как-то и не замечала, когда этот стих терзала (или он меня, скорее))! Спасибо, Идочка, что понравилось! - сейчас я там кой-чего еще разок поправила (спустя 11 лет после написания и после 101 правки до настоящего момента).
Но если б Вы только знали, насколько сам оригинал лучше моего произведения! "Лучше" - это вообще не то слово! Просто никакого сравнения, если честно. Но я особо не расстраиваюсь: на то он и оригинал,- в отличие от переводов.

Елена Багдаева 1   13.04.2025 13:36   Заявить о нарушении
Ещё раз прочла, и снова с удовольствием))

Ида Дубровская   13.04.2025 15:37   Заявить о нарушении
Спасибо! - от меня и от покойного автора стиха!

Елена Багдаева 1   13.04.2025 23:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Николас Гильен. Портрет воробья» (Елена Багдаева 1)

Чудесный стих!Прочла с улыбкой!))

Ида Дубровская   13.04.2025 12:01     Заявить о нарушении
О, спасибо большое-пребольшое, Идочка! Я вспоминаю, как я этот стих сочиняла, можно сказать - хоть и старалась по мере сил (изо всех сил, вернее) не отступать от оригинала. Оригинал мне так понравился - я прямо-таки видела этого воробья и с ним разговаривала (как и сам Гильен)). Из всех этих четырех птичьих стихов, что я тут у него напереводила, это мне более всего по душе.

Елена Багдаева 1   13.04.2025 13:49   Заявить о нарушении
Одет в серо-бурую блузу –
потрёпанную хлопчатобумажную
ткань;
штаны – такая же рвань.
(Ремня не носит с о в с е м) Эти строчки я раз пять перечла с мыслью: ну, надо же так великолепно описать этих классных пташек!)) И сейчас улыбаюсь))

Ида Дубровская   13.04.2025 15:33   Заявить о нарушении
Спасибо, Идочка!
Должна сказать, что тут я два словца от себя добавила:
в оригинале - "штаны из такой же ткани" и добавила "совсем" (про ремень). Думаю, автор на меня не обиделся бы.

Елена Багдаева 1   14.04.2025 00:05   Заявить о нарушении
Еще нашла свое: "по слухам" и "барьер". Короче, это мы вдвоем всё это сочинили)).

Елена Багдаева 1   14.04.2025 00:12   Заявить о нарушении
Не берусь судить оригинал, а перевод чудо! Теперь на воробьев буду смотреть, учитывая эту их характеристику!И всегда с улыбкой!

Ида Дубровская   14.04.2025 04:07   Заявить о нарушении
Идочка, спасибо! Вы - мой самый лучший читатель!

И еще прошу Вас - если Вы, конечно, не против аргентинского танго как жанра: не почитаете ли на досуге мои переводики песен для танго и милонг (милонга - это, типа, предшественница танго) - совместно с засмотрением роликов с самими танцами под песни, висят там у меня наверху, со ссылками на ролики, плюс еще один, по этой ссылке:
https://stihi.ru/2023/09/12/6023

Я эти текстики взялась переводить исключительно потому, что сами танцы мне очень нравятся, и плюс еще - пение, особенно - певцы в танго-вальсе "Слезинка" - они потрясающие!!)

Но если Вы против такого жанра, то снимаю свое предложение с повестки дня)).

Еще раз - спасибо Читателю!

Елена Багдаева 1   14.04.2025 13:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Карлос Уильямс. Воробей» (Елена Багдаева 1)

Интересно было прочесть! Однако, они не так просты эти воробьи, как мне казались))

Ида Дубровская   13.04.2025 11:58     Заявить о нарушении
Действительно! И у каждого - своя история!

А как вам эти воробьиные фотки? Я старательно перерывала интернет, чтоб их раздобыть, и интернет меня не подвел и на этот раз!))

Елена Багдаева 1   13.04.2025 13:52   Заявить о нарушении
фото просто отменные!ВОРОБЬИ просто красавцы!

Ида Дубровская   13.04.2025 15:28   Заявить о нарушении
От них - тоже спасибо!

Елена Багдаева 1   13.04.2025 23:59   Заявить о нарушении
Да, очень грустный...

Елена Багдаева 1   12.04.2025 16:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ида Витале. Зима» (Елена Багдаева 1)

Кажется и я его переводила... Ваш понравился больше...

Ида Дубровская   12.04.2025 13:39     Заявить о нарушении
Надо мне к Вам зайти, перечесть.

Елена Багдаева 1   12.04.2025 16:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ида Витале. Одинокий рассвет» (Елена Багдаева 1)

и чья-то рука на пределе скрипучем
к праху все ближе ... Одиночество чувствуется,и мысли поэтому такие...

Ида Дубровская   12.04.2025 13:33     Заявить о нарушении
Да уж... стишок трагический. Но у неё и повеселей бывает. Вот этот, например:

https://stihi.ru/2022/02/07/84

Заходите еще на досуге!

Елена Багдаева 1   12.04.2025 16:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ида Витале. Памяти сада» (Елена Багдаева 1)

Лена, добрый день! Так захотелось услышать Ваш голос! Прочла стих!Очень понравился перевод! Прекрасный стих!С теплом

Ида Дубровская   12.04.2025 13:27     Заявить о нарушении
Идочка, здравствуйте!! Рада Вас услышать!
Я пыталась было Вас поискать, но что-то без результата. Но теперь Вы нашлись, ура.

А я теперь давно уж эту поэтессу (вернее, поэта) не переводила; ей типерь, если жива, вроде бы 103 года, примерно. Но теперь я переключилась на переводы песен, поскольку увлеклась разными тангами и милонгами. А как Вы поживаете?

Елена Багдаева 1   12.04.2025 16:02   Заявить о нарушении
Я перестала переводить. Как то некогда было, но скорее всего запал прошел...Понемногу подправляю то, что когда-то пыталась переводить..Вспоминаю с улыбкой то прекрасное время увлечённости... Перечитываю Ваши рецензии и не могу начитаться... До чего прекрасны Ваши разборки моего сочинительства, интересны, остроумны, познавательны.) У Вас талант критика, цензора, писателя) Они, как отдельные произведения)) Рада, что вы меня не забыли!

Ида Дубровская   13.04.2025 12:18   Заявить о нарушении
Это хорошо, что вспоминаете! Значит, есть, что вспомнить. Я тоже сейчас уже меньше перевожу, так только, от случая к случаю.
Но Вы меня так нахваливаете-перехваливаете... критик, цензор и писатель! Ну, Вы даете жароу, Идочка! Приятно, конечно, когда хвалят, но критик,- может, я и критик (но не специально, а просто как-то так выходит), цензором я не хочу быть, цензор - это тот, кто запрещает. А писатель - это Вы меня насмешили!... Писатель это тот, кто сам от себя пишет (вот Вы, например, - писатель), а я пишу-компилирую переводы на основпе чужого оригинала, не более. Но я никогда и не хотела быть писателем, мне интересней чужое перетаскивать на свой язык.

Вы мне так хорошо и красиво написали ответ, что я тоже теперь буду его перечитывать, чтобы поднять настроение!

Елена Багдаева 1   13.04.2025 13:18   Заявить о нарушении
Елена, в вашем ответе опять засверкали перлы, изумруды...)) Читаю,наслаждаюсь...))

Ида Дубровская   13.04.2025 15:42   Заявить о нарушении
Какие там изумруды: бижутерия одна))

Елена Багдаева 1   14.04.2025 00:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эрнесто Паредес. Слезинка. Танго-вальс» (Елена Багдаева 1)

Наверное, музыка дополнит строки до шедевра! Обнимаю!

Кариатиды Сны   30.03.2025 14:55     Заявить о нарушении
Я как раз только из-за пения, музыки и танца и перевела этот "шедевр": иначе бы и не взялась! (В моем переводе он, естественно, стал еще шедевральнее)).
А если серьезно, то в этом текстике есть одно место... которое нельзя перевести достойно и как следовало бы - потому что это невозможно (для меня, во вс. случае), а жаль...

Певцы (которые "изначальные") - просто потрясают: вторые, современные, по последней ссылке, до них совершенно не дотягивают, хоть и очень стараются: куда им!

Спасибо, что почитала (и, надеюсь, что самое главное - послушала и посмотрела)!

Елена Багдаева 1   30.03.2025 15:20   Заявить о нарушении
Под "изначальными" певцами имею в виду тот вариант, который на видео с танцем.

Елена Багдаева 1   30.03.2025 15:24   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook