СтихиСтат.com |
|
. . . Надежда Катаева-Валк |
Автор о себеНадежда Катаева-ВалкЖиву в Эстонии в городе Тарту, люблю поэзию и иногда пишу сама. Публиковалась, издавалась, стихи переведены на эстонский, финский, сето, немецкий, английский, французский, литовский и итальянский. В мае 2022 вышел сборник стихов "Мой круг земной," который вошёл в короткий лист номинации на литературную премию фонда "Капитал культуры Эстонии" за 2022 год.
Кроме стихов пишу прозу. За повесть "Там, где я родилась" в 2014 году стала лауреатом ежегодной литературной премии Капитала культуры Эстонии. Рассказы публиковались в России в журналах "Балтика" и "Новые витражи". Иногда перевожу поэзию эстонских авторов на русский язык. Была лауреатом международного конкурса переводов "Музыка переводв". Люблю фотографировать и путешествовать - побывала во многих дивных странах и местах мира от Сан-Франциско до Гонконга. На фотографии: я в Баден-Бадене осенью 2016 года. Кто интересуется прозой, заходите на мою страничку на проза.ру
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-64 Переводы разных лет (11)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 234 по 225
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Осеннее» (Надежда Катаева-Валк)
В древней, но не ветхой Греции Муз было девять, а не десять или восемь. Когда опять приходит болдинская осень, Поэт с бесом в ребре встает в романтическую позу И недовес любви ощущает как смертельную угрозу. Емельянов-Философов 17.03.2023 23:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Одна девочка ходит под сосны играть» (Надежда Катаева-Валк)
Очень понравилось. Мастерски изображены и визуальные образы, и чувственные. а особенно заинтересовало имя Лотус (или Лутус?). В списке значений имен оно означает "доминирование". На эстонском - "надежда, надеяться". Но такого женского имени в эстонском языке, вроде бы, нет? Или оно не слишком распространенное. Я слышал только в качестве фамилии. В переводе на русский звучит потрясающе и обретает новый смысл! Котов Василий 28.01.2023 13:50 Заявить о нарушении
Спасибо, Василий за отзыв. Вы правильно заметили, что lootus значит у эстонцев - надежда, как и то, что имени такого не встречается. Но эстонцы изобретательны и у них появляется много новых имён. Может кто-то когда-то и назовёт так своего ребёнка. Хотя оно естественнее смотрелось бы в ряду эстонских мужских имён Андрус, Маркус, Лоотус. Автору этого стихотворения, написанного для меня, нравится, что меня так назвали.
Надежда Катаева-Валк 03.02.2023 14:32 Заявить о нарушении
Так это еще и о Вас написано? Тогда и вовсе четвертое измерение появляется у этого объема! Произведение, переведенное главной героиней... это что-то особенное! Даже есть элемент сказочности... Как если бы костюмы для балета "Золушка" были сшиты настоящей Золушкой, сошедшей со страниц книги! :)
Котов Василий 04.02.2023 12:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Одна девочка ходит под сосны играть» (Надежда Катаева-Валк)
Это про Вас! Елена Багдаева 1 20.01.2023 23:39 Заявить о нарушении
Да, Лена, его Айрис написала про меня. Спасибо!
Надежда Катаева-Валк 03.02.2023 14:33 Заявить о нарушении
Рецензия на «Плакучие яблони» (Надежда Катаева-Валк)
Красивая грустная зарисовка... Похоже на картину (на жиопсь, в смысле). Елена Багдаева 1 20.01.2023 23:37 Заявить о нарушении
Лена, спасибо. Я сама его люблю. Стих из реальной жизни в панять о моих соседях Лайне и Хуго.
Надежда Катаева-Валк 03.02.2023 14:36 Заявить о нарушении
Это стихотворение переведено на французский язык Екатериной Вельмезовой.
Надежда Катаева-Валк 03.02.2023 14:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ностальгия» (Надежда Катаева-Валк)
Действительно: так ностальгично... Очень понравилось! Елена Багдаева 1 20.01.2023 23:34 Заявить о нарушении
Рецензия на «Кобыла и страх мужика» (Надежда Катаева-Валк)
Интересная Авторская интерпретация.Спасибо Автору за то, что предварительно опубликовали стихотворение - очень мудрое - спасибо! Мне нравится "КОБЫЛА И СТРАХ МУЖИКА" ...спасибо Татьяна Теплинская 30.08.2022 06:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэт неудобен для любой страны...» (Надежда Катаева-Валк)
Поэт вызывает недоверие, а сам доверчив, как дитя. Поэзия, и даже проза - эти занятия тоже вызывают недоверие. Ведь "все великие - в прошлом". Стихотворение твоё - памяти Вахура Афанасьева. Его кто-то так сильно не любил? Хелью Ребане 11.12.2021 13:01 Заявить о нарушении
Поэт вызывает недоверие, а сам доверчив, как дитя.- Может быть так, а может и наоброт.
Поэзия, и даже проза - эти занятия тоже вызывают недоверие. - Может и вызывать недоверие, но чаще наоборот. Ведь "все великие - в прошлом" - не думаю, в прошлом как и в будущем были и будут и великие, и ничтожества. Стихотворение твоё - памяти Вахура Афанасьева.- Во многом - да, но не только. Его кто-то так сильно не любил? - Он никого не оставил равнодушным. Надежда Катаева-Валк 29.12.2021 09:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Плакучие яблони» (Надежда Катаева-Валк)
Вот как бывает. Памятник на все времена. Парамонова Вера 10.12.2021 11:30 Заявить о нарушении
Спасибо, Вера. Лайне и Хуго мои соседи, они ухаживали за моей кошкой в дни наших путешествий, очень милые были люди. Это стихотворение Вошло в мой сборник "Мой круг земной"
Надежда Катаева-Валк 03.02.2023 14:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэт неудобен для любой страны...» (Надежда Катаева-Валк)
Надежда, спасибо! И поэт не отказывается от своей участи! Парамонова Вера 08.12.2021 13:11 Заявить о нарушении
Спасибо, Вера. От того, что написано на роду, не откажешься. Наша жизнь во многом предопределена судьбой.
Надежда Катаева-Валк 29.12.2021 09:30 Заявить о нарушении
Рецензия на «Последние цветы» (Надежда Катаева-Валк)
А ну его... Не нужен снег. Пускай цветение продлится! Сокровище 26.11.2021 19:52 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|