СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Саша Казаков Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 98   Когда озерная вода...  19.12.2024 20:23 не определен
Любава Трофимова Копите мудрости слова - пока весна в крови жива  19.12.2024 20:20 авторская страница
неизвестный читатель 120   Эмили Дикинсон - Fr1249-J1233 Had I not seen the S  19.12.2024 18:45 не определен
Виктор Левашов Эмили Дикинсон. 214 Fr207A I taste a liquor newer  19.12.2024 18:43 авторская страница
неизвестный читатель 119   Эмили Дикинсон - Fr1249-J1233 Had I not seen the S  19.12.2024 18:43 не определен
неизвестный читатель 118   Эмили Дикинсон - Fr436-J581 - Попытка понимания  19.12.2024 18:25 yandex.ru
Борис Зарубинский А. Р. Аммонс. Scarecrow  19.12.2024 16:49 google.com
неизвестный читатель 117   Луиза Глюк. Семь Небольших Поэм в Прозе  19.12.2024 15:20 не определен
Виктор Левашов Бездна  19.12.2024 14:14 авторская страница
неизвестный читатель 98   Сара Тисдейл. Two Minds  19.12.2024 13:14 не определен
Александр Петербургский Ричард Вилбур. The Proof  19.12.2024 09:07 авторская страница
неизвестный читатель 98   Наш Бог - Народ  19.12.2024 09:04 не определен
неизвестный читатель 98   Эмили Дикинсон - Fr436-J581 - Попытка понимания  19.12.2024 09:02 не определен
Маша Щелкунчик В Поиске Вьюг  19.12.2024 08:54 авторская страница
неизвестный читатель 116   Знакомые мотивы  19.12.2024 08:15 не определен
Виктор Левашов Хелен Данмор. My Daughter as Penelope  19.12.2024 06:37 авторская страница
Борис Гатауллин Воспоминание о Калошах  19.12.2024 06:35 авторская страница
неизвестный читатель 115   Эмили Дикинсон - Fr1275B-J1210 The Sea said Come t  19.12.2024 06:29 не определен
Виктор Левашов Death Be Not Proud  19.12.2024 06:28 авторская страница
неизвестный читатель 100   А. Р. Аммонс - Их Секс Жизнь  19.12.2024 03:47 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Хелен Данмор. My Daughter as Penelope» (Саша Казаков)

- My daughter as Penelope - моя дочь играет Пенелопу

- Гордая услышанным смехом - это как? она гордится, что кор услышала?

- thrusts out her arm
And beats her suitors - выпрастывает (одну) руку и бьет своих женихов

- Избегают её ударов. - уворачиваются от ударов

- Conjuring the dead with blood - заклинающая мертвых кровью

- выбрасывая
Её? (свои) голые руки из под туники,
Отталкивает (её опять же своих, но уже лишнее) поклонников,
Как это делают в детстве. - в детстве этим еще не занимаются :)

- (я вижу, как) моя семилетняя дочь, играющая Пенелопу, выпрастывает голую руку из-под хитона, отталкивая, как она делала в детстве, своих женихов,

- For the dead could barely contain
Their desire for the living - поскольку мертвые едва сдерживают свое вожделение к живым

Валентин Емелин   08.11.2024 21:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хелен Данмор. Plane tree outside Ward 78» (Саша Казаков)

- Hooked to oxygen - подключенные к кислороду -
- «ни при чем»
- yards away - это как минимум 3 метра, т.е. на расстоянии нескольких шагов

Валентин Емелин   08.11.2024 21:23     Заявить о нарушении
Спасибо поправил, «подключил» и отдалил.

Саша

Саша Казаков   08.11.2024 21:32   Заявить о нарушении
Саша, как дела? Что-то нового от Вас не было. Все нормально?
Я закончил подборку Армитиджа, получил от его агента права на публикацию. Зайдите посмотреть. Ваши замечания всегда ценны.

Валентин Емелин   21.11.2024 21:04   Заявить о нарушении
Спасибо Валентин, я перевожу и пишу всякие мелочи. Что-то пока не хочется выставлять. Зайду и посмотрю обязательно. Дайте пару дней.

Саша

Саша Казаков   21.11.2024 21:34   Заявить о нарушении
Я пишу Вам по емэйл.

Саша Казаков   22.11.2024 00:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хелен Данмор. A Loose Curl» (Саша Казаков)

- как-то странно с временами:
Я не могу вспомнить (сейчас?) чтобы так просто
Мы держались (раньше?) за руки как сейчас,
Когда мы здесь с тобой сидим (вообще?) часами

кмк I have never known you easily
Hold my hand as you do now.
We sit here for hours.
что-то типа Я не припомню, чтобы ты так свободно держал меня за руку, как сейчас

- There’s salt all over the glass - интересно, это они маргариту пьют?
- however I look at the horizon
Not a sail to be seen - как я ни всматриваюсь в горизонт - там не видно ни одного паруса
мне кажется, нельзя сказать горизонт пустует, пуст скорее - пустует объем, а не линия
- Нужно раскинуть руки. Широко. Вот так.
И дюйм за дюймом погружаться в бездну.
нет-нет-нет - You must spread your weight, like this
And inch out to the abyss. = ты должен распределить свой вес, вот так, в дюйме от края бездны

Валентин Емелин   08.11.2024 21:12     Заявить о нарушении
Привет Валентин,

Я вроде в норме. У нас, в Торонто, сказочная осень.

Рад что Вы проявились.

Камелии, примечания, поправил, а текст. - подумаю.

Пока только о Ваших комментариях к «inch». Там в тексте не “an inch”, но «and inch», т.е. «inch» глагол - медленно приближаться.

Саша Казаков   08.11.2024 21:26   Заявить о нарушении
рад Вам тоже
у нас норм:) дожди, но очень тепло, 12 градусов, прекрасная осень
да, именно подползая к краю бездны

Валентин Емелин   08.11.2024 21:54   Заявить о нарушении
не материк, - там нет материка, там мир крошащегося льда

Валентин Емелин   08.11.2024 21:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Луиза Глюк. Japonica» (Саша Казаков)

Sasha, how are you? I hope things are good.
I think it is a good translation, but you might do something with three participials in a row: придя..., не подумав, принёс...,сорвав
как камелия sounds a bit like KKK)
Interesting, that she uses "contagion" not "consumption"
Please, correct a few typos in the annotation.

Валентин Емелин   08.11.2024 20:31     Заявить о нарушении
Привет Валентин, вернулся в поисках понимания, не столько правок связанных с ккк и т.д. - вернусь позже - но понимания «contagion». В русском есть лучшее слово. Чем выбранное мной «зараза», несущее два значения «contagion» - инфекционной заразительности и соблазна, именно поэтому она использовала это слово. К сожалению разговорное «зараза» - почти убило эти значения. А в слове «соблазн» есть этот оттенок заразности, но в нём не достаточно отравы. Может просто «отрава» или «дурман»?

Но у смерти
тоже есть свой цветок
он зовется
дурман, он
красный или белый,
похож на камелию.

Саша Казаков   09.11.2024 19:21   Заявить о нарушении
Йесс, отличная идея!

Валентин Емелин   09.11.2024 19:55   Заявить о нарушении
они были -- подарок или они были подарком

Валентин Емелин   09.11.2024 21:48   Заявить о нарушении
Ведь они есть подарок. То что это было в прошлом не меняет дела, мне кажется.
Ведь они были подарок.

Саша Казаков   09.11.2024 22:15   Заявить о нарушении
все равно, что-то тут не так. то ли единственное-множественное, то ли склонение, но мое языковое ухо ловит неправильность

Валентин Емелин   09.11.2024 22:44   Заявить о нарушении
Как я могла не принять твой подарок?
Как я могла не принять ведь они были твой подарок?

Саша Казаков   09.11.2024 22:59   Заявить о нарушении
Саша, я не могу обьясноть, что там не так с грамматикой, но если Вы вобьете в Гугле эту фразу в кавычках - чтобы был поиск такой фразы только - не получите ни одной ссылки. "твоим подарком" - получите.

Валентин Емелин   09.11.2024 23:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Автопортрет» (Саша Казаков)

Мне понравилось!

Автопортреты всегда интересны
Рада что Вас подтолкнула

Ла Мага   28.04.2024 00:07     Заявить о нарушении
Спасибо, рад встрече - у нас общий приятель, Валентин Емелин, для меня только по стихи.ру, мы лично не встречались.

Саша

Саша Казаков   28.04.2024 01:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Весна» (Саша Казаков)

Мне всю! Оптом, пожалуйста!
Я сама на всех поделю. И раздам бесплатно.)

А на сегодня весны чуть больше месяца осталось.
И похолодало. Вчера ночью у меня включилось отопление в доме.

Мира, света, порядка, безопасности, здоровья Вам, Саша!

Ирина Камина   24.04.2024 18:57     Заявить о нарушении
Спасибо Ирина. Всегда рад Вам. Надо нам вернуться к нашим дискуссиям-диспутам.

Саша

Саша Казаков   25.04.2024 01:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон - 239 Fr310 Перевод и Комментарии» (Саша Казаков)

В целом очень хороший анализ, Саша. Есть некоторые возражения по поводу третьего катрена - кто там в малиновом берете?то есть в лиловом:)
Хорошо еще сказать о «Рае» в кавычках версус Парадизе без кавычек
Я подумаю ещё, напишу

Дописываю:
Мой «Рай» — не небосвод - это не That -- "Heaven" is -- to Me!
Вы забегаете вперед с трактовкой.
Она пишет о том, что это как раз "Рай", именно в кавычках, как бы Рай, предназначенный именно ей. С несобранным плодом познания Добра и Зла.
Вы же сами только что написали:
Это - «Небеса» и есть - для Меня! ( т.е. подтверждение первой строчки: плод, который может сделать невозможное - продолжает висеть; вижу и не сорвать, «Небеса» в кавычках, - досюда все правильно.

...ибо он здесь на земле. (ну это потом выясняется, не здесь) И плод здесь, и пусть висит - не мой - мне не дотянуться. - Зелен виноград? Но она прямо пишет - именно тот "Рай" как раз для меня.

Behind the Hill -- the House behind -- в дом, там, совсем рядом, за спиной. О, как ловко удалось этот дом за спиной, спрятать - взглянув сначала за спину холма. В дом за спиной. Мне кажется, швы переусложняете. Она просто говорит типа: взглянем за холм, за ним - дом. Почему за спиной?

Найден - Рай в руках - это Вы с синицей путаете:) Там нет рук, там просто - вот, Рай нашла там.

Her teazing Purples -- Afternoons -- - да, пожалуй, она подразумевает тут Сьюзан. Ее дразнящие/соблазнительные пурпурные цвета (королевские) - (ее) полдни -

The credulous -- decoy -- -имхо тут надо читать Легковерным - приманка. Почему - Так точна -??

Я влюблена - в Захватчика -
Что обманул - Вчера!
Почему в захватчика? Conjuror - фокусник; волшебник; колдун; кудесник; чародей; заговорщик
почему обманул и кого? spurned us (обратите внимание на us) - он нас отверг вчера

Валентин Емелин   23.04.2024 18:31     Заявить о нарушении
Спасибо Иветта, рад Вам. Я перебираю свои переводы ЕД и чуть правлю их. Как обычно, читая перевод через несколько лет читаешь его, как не свой и слышишь и видишь недостатки при первом переводе не замеченные. Вот и в этом я его даже после Вашей рецензии чуть подправил.

Саша

Саша Казаков   15.04.2024 20:32   Заявить о нарушении
Интересное решение!
А мне жалко, переводы - как дети,...
Спасибо, Саша!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   16.04.2024 16:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Старость» (Саша Казаков)

Вы оптимист по обоим пунктам!))

Борис Рубежов Пятая Страница   14.04.2024 00:00     Заявить о нарушении
Хорошо бы!

Спасибо.

Саша Казаков   14.04.2024 01:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 1251 Fr1300A Silence is all we dre» (Саша Казаков)

Молчанье - вот наш Страх
Ведь Голос - это Выкуп -
Но Бесконечна Тишина.
Он Сам - безликий выдох

Валентин Емелин   10.04.2024 12:54     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook