СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Ольга Нуар Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-91 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 67   Артур Конан Дойл. Притча  21.12.2024 18:25 не определен
неизвестный читатель 7   Уильям Эрнст Хенли. Непокорённый. Invictus  21.12.2024 18:02 google.com
неизвестный читатель 66   Юджин Ли-Гамильтон. Ювелир Кардильяк своим рубинам  21.12.2024 16:22 не определен
неизвестный читатель 11   Кочегарная козявка  21.12.2024 10:36 не определен
неизвестный читатель 65   Редьярд Киплинг. Датские деньги  21.12.2024 04:42 google.com
неизвестный читатель 64   Сара Тисдейл. Будет запах земли после тёплых дожде  21.12.2024 03:32 не определен
неизвестный читатель 63   Редьярд Киплинг. Датские деньги  21.12.2024 02:07 не определен
неизвестный читатель 62   Уильям Эрнст Хенли. Непокорённый. Invictus  21.12.2024 00:30 google.com
неизвестный читатель 61   Шарль Бодлер. Альбатрос  20.12.2024 09:25 google.com
неизвестный читатель 60   Шарль Бодлер. Альбатрос  20.12.2024 09:22 google.com
неизвестный читатель 59   Уильям Эрнст Хенли. Непокорённый. Invictus  20.12.2024 08:23 не определен
неизвестный читатель 58   Редьярд Киплинг. Воспоминания  20.12.2024 08:05 не определен
неизвестный читатель 57   Поль Верлен. Осенняя песня  20.12.2024 06:06 не определен
неизвестный читатель 55   Бодлер. Альбатрос. История клеветы. Не перевод  19.12.2024 22:37 google.com
неизвестный читатель 56   Бодлер. Альбатрос. История клеветы. Не перевод  19.12.2024 22:36 google.com
неизвестный читатель 54   Уильям Аллингхэм. Фейри. 1, 2 вар  19.12.2024 19:21 yandex.ru
неизвестный читатель 8   Уильям Аллингхэм. Фейри. 1, 2 вар  19.12.2024 17:20 google.com
неизвестный читатель 53   Поль Верлен. Осенняя песня  19.12.2024 15:12 google.com
неизвестный читатель 52   Уильям Эрнст Хенли. Непокорённый. Invictus  19.12.2024 11:08 не определен
неизвестный читатель 51   Поль Верлен. Осенняя песня  19.12.2024 08:17 google.com

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Уильям Эрнст Хенли. За цветущей Госпожой...» (Ольга Нуар)

Я это называю "ИноМИРная анти-Романтика"

Серж Фико   14.01.2022 02:31     Заявить о нарушении
Да уж, не особо романтично. Зато жуть-то какая!.. ))

Ольга Нуар   13.01.2022 23:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шарль Бодлер. Альбатрос» (Ольга Нуар)

Воздушный пилигрим, такой прекрасный ране,
*ххххххххххххххххххххххххххххх8
рАне кровотОчащей или рАнее по времени *??*

Серж Фико   25.05.2021 17:59     Заявить о нарушении
Доброй ночи, Серж.

При взгляде на фразу «Воздушный пилигрим, такой прекрасный ране, / Комичен, неказист!..» Вы предполагаете, что «ране» - это существительное «рана» может быть? )) В таком случае, выбирайте по своему желанию. ))

Ольга Нуар   13.01.2022 22:51   Заявить о нарушении
Я часто за обратолУние*
Обычное увидят без меня и так БОЛЪшинствО*

Серж Фико   13.01.2022 22:56   Заявить о нарушении
Понятно. :) Неожиданно.

Ольга Нуар   13.01.2022 23:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шарль Бодлер. Альбатрос» (Ольга Нуар)

Мне очень понравился ваш перевод.

Лариса Белоус   27.10.2020 09:19     Заявить о нарушении
Лариса, добрый вечер. :)

Благодарю!

Ольга Нуар   27.10.2020 21:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 1743. Могила - маленький коттедж..» (Ольга Нуар)

Ольга!
Мне очень нравятся Ваши переводы!
***
Кортеж:
Карета или дроги,
Но доберёшься...
А успокоишься в упокоении,
Где склеп или вырыта могила?
Закроют в саркофаг или под камень
И прекратится — свежего воздуха поток
И ты — навеки замурована...

Никто не знает — мысль легка — она давно умчалась
В последующие века
В простого наблюдателя — со стороны
И превратилась...
Эем

Натали Ривара   04.07.2020 22:54     Заявить о нарушении
Натали, доброй ночи!

Спасибо за Ваши стихи. :) И за то, что отметили мои переводы.

Ольга Нуар   20.09.2020 01:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 1141 О некоем Лице...» (Ольга Нуар)

Ольга!
Превосходно!
***
Когда степенность, воля, умение мечтать
Нам башню не построят —
Небес — не осязать...
Но воздух телу нужен,
Поможет освежиться,
Иначе дум горючее —
Совсем испепелит...
Экс

Натали Ривара   04.07.2020 17:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 1544 Небес внизу не видя...» (Ольга Нуар)

Ольга!
Замечательно!
***соединим ли дом наш
С тем Ангелом?
Прохладу посылает,
От ветра укрывает
И ясными глазами
Нам путь иной он предвещает,
Не тот,
Где в сердце — непокой...
Экс

Натали Ривара   04.07.2020 17:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон. 686 Считают - Время лечит...» (Ольга Нуар)

Ольга!
Великолепный перевод!
***
Прокрустово есть ложе:
Мы все до одного,
Хотя так не похожи,
Используем его...
Пока Палач над нами — у плахи не стоит —
Отмериваем сами — болит иль не болит...
При приближении боли — мы корчимся и сокращаем тень,
А с наступлением ночи и растворяемся мы в ней...
Но если — отпустило —
Вот тут-то вся страда:
Уверенность и сила — сама ты подросла!
Тогда и тень длиннее,
Не прячется совсем...
Вот не болеть бы вовсе —
Не надо б палачей..
Экс

Натали Ривара   04.07.2020 22:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шарль Бодлер. Вампир. 2 вариант» (Ольга Нуар)

Очень неплохо.

XXXI
ВАМПИР

Прошила грудь мою клинком,
На сердце нагноилось жало.
Как стадо демонов броском,
Всё в миг копытом истоптала.

В мозгу униженном моём,
Нашла себе приют и ложе.
Мы цепью связаны вдвоём
И здесь я - каторжник, похоже.

Прикован, как игрок к костям,
Прикован, как к вину пьянчуга,
Как падаль к мухам, труп к червям,
- Будь прокляты твои потуги!

Я острый меч просил стократ,
Известь мне чуждую породу.
Я умолял смертельный яд,
Чтоб мне вернул мою свободу.

Увы! Презрительный ответ
На просьбы и мои моленья:
«Тому свободы в мире нет,
Кто в рабстве ищет наслажденья».

«Какой ты, право, обалдуй!
Ну, изведём мы, вдруг, кумира,
Как тут же оживит вампира,
Твой сладострастный поцелуй».

Игорь К Бойков   15.05.2020 23:55     Заявить о нарушении
Добрый день, Игорь.

Спасибо за комментарий и за Ваш вариант. :)

Ольга Нуар   16.05.2020 18:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Аллингхэм. Песня. О Дух беспечных Летних Дн» (Ольга Нуар)

Очень хорошо! Спасибо, Ольга!

:)

Евстасия   23.09.2019 18:09     Заявить о нарушении
Евстасия, добрый день. :)

Простите, пожалуйста, что так долго не отвечала!!! Да и вы, смотрю, давно здесь не были.

Спасибо большое! Эх, лето… Каким-то оно будет в этом году… Карантинно-масочным, наверно. И уж никак не беспечным.

Ольга Нуар   15.05.2020 14:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поль Верлен. Осенняя песня» (Ольга Нуар)

Перевод интересный, но по-моему, сыроватый. Начнём с хорошего. Вы интересно выстроили ритм, а употребление виол вместо очевидных по-русски скрипок дают стихотворению другой звук, ассоциируют с ним более старинную музыку (потому что виола да гамба: https://youtu.be/YvpU3UYtVmI ). Остроумно, хотя это и небольшое отступление от буквального содержания.
Теперь о том, что режет слух.
1. «Деет» - в общем строю речи слишком старинное слово.
2. «Борей меня
Рвёт: под свист
Его»
Читается: «рвёт под свист», очень резкий анжамбеман, тем более для песни.
Я тут тоже доработал свой набросок перевода давностью несколько лет, заглядывайте, если интересно. «Борей» явно из вашей версии невольно затесался, прошу прощения:
https://stihi.ru/2016/08/19/2671
Спасибо.

Филипп Андреевич Хаустов   07.07.2019 03:21     Заявить о нарушении
Филипп, добрый день. :)

Спасибо за визит и за критику!
Конечно, перевод не идеал. И «деет» - старинноватое словцо, но мозги уже свернула на этом переводе, очень неудобный размер: 2-х стопный, если бы и захотел короче – так уже некуда. А виола… Там, по-моему, не принципиально особо какой именно струнный смычковый инструмент, хоть виолончель. Главное – музыка осени минорная заунывная. Хотя, скрипка, конечно, предпочтительней.

Размер я выстроила ТОЧНО как в оригинале.
– х – х
– х – х
х – х
(х - ударный, – - безударный)
Я специально в самом начале страницы дала ссылку (продублирую её здесь: https://www.youtube.com/watch?v=j6xvP2xB7pc (название ролика: Chanson d'automne, Paul Verlaine #05-52), чтобы можно было прослушать франкоязычное ЧЁТКОЕ, РАЗМЕРЕННОЕ чтение, т.к. в большинстве случаев читают… как бы сказать… Именно что В ОРИГИНАЛЕ АНЖАМБЕМАНЫ. И поэтому читают в большинстве случаев с анжамбеманами так, что на слух многие места вообще перестают восприниматься как стихотворение.
Вот здесь, например, послушайте: https://www.youtube.com/watch?v=24PSA8vo-F0 (читает сама Марлен Дитрих!!! Название ролика: Marlene Dietrich 'Chanson d'automne' 1944-45 (Verlaine - Sibelius)).
А здесь современное чтение: https://www.youtube.com/watch?v=d9yj5tdrTEA (Paul Verlaine Chanson d'automne).

Особенно вот эти места:
«Tout suffocant / et bleme, – quand / sonne l’heure,»
и
«de ca, de la, – pareil – a la / feuille morte.»

Рифмы оказываются в середине строки и смазываются. А что касается конкретно пения этого стихотворения…
Послушайте по этой ссылке – https://www.youtube.com/watch?v=_iq43Vs8CEw (ролик называется: Leo Ferre - Chanson d'automne (Verlaine) ). Тут не чтение, а типа пение под музыку. Что-то блюзовое. Я, когда переводила, пробовала напеть под неё свой текст. ))) Получалось. Мне кажется, при переводе этого стихотворения, чтобы понять, насколько попадаешь в размер, стоит посмотреть, НАСКОЛЬКО В ЭТУ МУЗЫКУ ВСТРАИВАЕШЬСЯ.

Филипп, берите «борей», конечно, если подходит. Это я ужала так «злой ветер» (подумала: ветер злой, осенний, холодный, так почему бы не северный борей). Хоть на один слог сжался, и то хорошо при таком-то размере. ))

(Спасибо большое за ссылку, музыка очень красивая!)

Ольга Нуар   07.07.2019 17:36   Заявить о нарушении
Добрый день, Филипп. С учётом Вашей критики ещё 2 варианта «Осенней песни».
Без виол (правда, в одном есть виолины)), без «деет», и без анжамбемана прошлого. Меня саму, правда, немного смущал только глагол «деет», но решила попробовать вообще убрать элементы, которые, на Ваш взгляд, требовали доработки. Жду Вас в гости.

Ольга Нуар   19.07.2019 17:09   Заявить о нарушении
Почему-то не загружается комментарий со ссылкой на новые варианты «Песни». Я их опубликовала новой страницей. Тогда с моей страницы заходите. :)

Ольга Нуар   19.07.2019 17:15   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook