СтихиСтат.com |
|
. . .
Серж Конфон 2
|
Произведений: 6195 Получено рецензий: 4559 Написано рецензий: 10414 Читателей: 156775 Избравших: 100 |
Автор о себеСерж Конфон 2другие мои страницы на этом сайте:
Серж Конфон: https://www.stihi.ru/avtor/71prostor53 и Серж Конфон 3: https://www.stihi.ru/avtor/blikmir3
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Акын (50)
Душа (50)
Ворожит природа нами (50)
Ветреное солнце (50)
Одиночество (50)
Птица Любовь (50)
Роза ветров (50)
Берёзовый остров (50)
Далёкое и близкое (50)
На кромке бытия (50)
Между нами (50)
Страшная мудрость (50)
Золотая чаша солнца (50)
Птицы жизни (50)
Бумеранг (50)
Рыжий кот (50)
Слепая стезя (50)
Панорама ночи (50)
Зимние просторы (50)
Весеннее (50)
Времена года (50)
Цветочная поляна (50)
Место выбора (50)
Порознь и вместе (50)
Луна (50)
Земля (50)
Струны зимы (50)
Пейзажи погоды (50)
Птахи (50)
Белый кит (50)
Время-пространство (50)
Радость дня (50)
Бездорожье (50)
Стихии (50)
Территория лета (50)
Лукоморье (50)
На ветру (50)
Тихая осень (50)
Песни гор (50)
Пазлы (50)
Синий свет (50)
Призыв (50)
Любовь проста... (50)
Лепестки (50)
Узоры (50)
Странная пора (50)
Ноты (50)
Грани (50)
По осени (50)
Переводы с сербского (30)
Переводы с немецкого (30)
Переводы с польского (10)
Переводы с финского (10)
Кварты 1 (1000)
Кварты 3 (1000)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 05.2024 в обратном порядке с 4416 по 4407
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Литания влюблённых - Джозеф Редьярд Киплинг» (Серж Конфон 2)
Это не перевод, Серж. Это авторский вариант.Я называю это Парафразом Ида Замирская 06.05.2024 23:11 Заявить о нарушении
можно это и парафразом называть, но как это можно не называть переводом,
если в первую очередь перевод и делался, а затем нерифмованный и аритмичный подстрочник как можно ближе к содержанию и настрою оригинала преобразовывался в рифмованный и ритмичный стих в стремлении сохранять общую стилистику? если Вас мой вариант не удовлетворяет, то передайте мне другой более точный и более качественный образец перевода этого стиха, хоть Ваш, хоть чужой, без искажений содержания, смысла, настроя и построения стиха оригинала Киплинга Серж Конфон 2 07.05.2024 00:18 Заявить о нарушении
Рецензия на «Советы гениям» (Серж Конфон 2)
Возьмите СЛОВО, словно скрипку!Метафоры перебирая, играйте сказочно словами!Пусть вдохновение придёт и ум ваш музыкой займёт!) Очень понравился стих, спасибо!) Му-Ри 06.05.2024 20:18 Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи» (Серж Конфон 2)
Благодарю, великолепные строки! Нина Герасименко-Даденкова 04.05.2024 15:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «Гимн красоте - Шарль Бодлер» (Серж Конфон 2)
СПАСИБО! С удовольствием прочла предложенный Вами перевод "Гимна красоте" - Шарля Бодлера... Да-а-а... Не хуже, чем моё "отражение"...- https://stihi.ru/rec.html?2024/05/04/2390 Отвечу своим стихом "по следам" Анны Ахматовой и Владимира Набокова - Я красотой земли любуюсь, – Как не любить её красу? И глядя на неё, волнуюсь и упиваюсь ей вовсю... Как не любить красу природы, что мать-земля нам всем дарит? Она нам вечно, год от года одну лишь правду говорит. Не мыслю жизнь без красоты, в ней получаю наслажденье. Жить не умею без мечты, – ловлю мечты своей мгновенья. Ведь красота – такое чудо, что невозможно описать. Пусть красота навечно будет нас чудесами услаждать... Чудес на свете очень много, ты их получше поищи, – Стоят с надеждой у порога твоей израненной души. – https://stihi.ru/2011/03/19/4669 - строки сдвинула. "Вечерний звон у стен монастыря, Как некий благовест самой природы. И некий лик в померкнувшие воды Склоняет сизокрылая заря." - А.Ахматова А вас - с наступающей завтрашней Пасхой! Желаю всего ДОБРОГО! Марианна Лебедева 04.05.2024 13:36 Заявить о нарушении
спасибо! с наступающей Пасхой! мира, добра, света, тепла и честного разумения!
по второй Вашей ссылке я откликнулся ссылками на два моих стиха Серж Конфон 2 04.05.2024 14:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «Не плачь, душа!» (Серж Конфон 2)
Очень красивое стихотворение. Понравилось. Андрей Зам 04.05.2024 11:06 Заявить о нарушении
обрати внимание на его концовку - она может служить напутствием в жизни
Серж Конфон 2 04.05.2024 11:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «И ещё раз о любви» (Серж Конфон 2)
Какой прекрасный и мудрый стих. Спасибо! Дочь Земли 04.05.2024 09:33 Заявить о нарушении
И Вам спасибо! рад неравнодушному восприятию!
а в чём Вы в этом стихе находите мудрость? Серж Конфон 2 04.05.2024 09:48 Заявить о нарушении
Рецензия на «На букву И» (Серж Конфон 2)
Имеете право на собственные мысли... Дочь Земли 03.05.2024 23:29 Заявить о нарушении
тут просто забава, экзерсис, но без смысла и это писать неохота
Серж Конфон 2 04.05.2024 05:05 Заявить о нарушении
Рецензия на «Одни любовью рождены...» (Серж Конфон 2)
Ваш многогранный, пропитанный библейской мудростью стих, призывает читателя взглянуть другими глазами на жизнь. Бог - это любовь. И если смотреть на все жизненные ситуации через эту призму, то сумеешь простить, понять и подать руку своему ближнему. И человек головой коснётся Небес! С теплом, Мила Фатахи 01.05.2024 02:01 Заявить о нарушении
спасибо! рад неравнодушному, доброму и честному восприятию!
Серж Конфон 2 01.05.2024 07:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Литания влюблённых - Джозеф Редьярд Киплинг» (Серж Конфон 2)
Серж! Вечерний привет! Прекрасно звучит Редьярд! Даже чувствуется в словах его неповторимый акцент! Буду ждать продолжение перевода! Удачи и вдохновения! С наступающим Светлым Воскресением! Будь! Инна Гаврилова 30.04.2024 16:40 Заявить о нарушении
Нашла в переводе Бойко эту литанию! Твоя достойно выглядит! , Как-то напевнее ритм! У тебя!
Инна Гаврилова 30.04.2024 16:51 Заявить о нарушении
спасибо! я сейчас закончил этот перевод. Вы можете посмотреть продолжение
Серж Конфон 2 06.05.2024 14:49 Заявить о нарушении
Серж, прочитала полный перевод к тебя! Расчудесно! Прелесть! Ты -умочка!
Поздравляю с удачным переводом и Христос Воскресе! 🙏💕 Инна Гаврилова 06.05.2024 19:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Одни любовью рождены...» (Серж Конфон 2)
Любовь поможет и спасет. Куда лишь только нас несёт? Геннадий Ельцов 30.04.2024 09:10 Заявить о нарушении
Несёт кого-то век куда-то
от эшафота до мандата. Любовь хранит и бережёт тех, кто любви никак не лжёт. Серж Конфон 2 30.04.2024 09:37 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|