СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Весела Йосифова Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Весела Йосифова

Весела Йосифова

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Михаил Поречный В края на тунела  26.11.2024 02:46 авторская страница
неизвестный читатель 80   Затишие пред буря  26.11.2024 02:13 не определен
Виктор Николаевич Левашов Твоята религия  26.11.2024 02:12 авторская страница
неизвестный читатель 79   Затишие пред буря  26.11.2024 01:49 не определен
Александр Петербургский Слабост  26.11.2024 01:37 произведения
Владимир Дементьев 42 Затишие пред буря  26.11.2024 01:36 произведения
Борис Гатауллин Затишие пред буря  26.11.2024 01:36 произведения
Котов Евгений Евгеньевич Затишие пред буря  26.11.2024 01:34 произведения
Анатолий Жизнобуд Затишие пред буря  26.11.2024 01:32 произведения
неизвестный читатель 78   Затишие пред буря  26.11.2024 01:31 произведения
неизвестный читатель 77   Затишие пред буря  26.11.2024 01:31 не определен
Калдузов Михаил Затишие пред буря  26.11.2024 01:28 произведения
неизвестный читатель 76   Циганско лято  26.11.2024 00:11 не определен
неизвестный читатель 75   Морето ме обича  25.11.2024 20:00 произведения
неизвестный читатель 74   Когато по устните ми набъбват стихове  25.11.2024 15:47 не определен
неизвестный читатель 23   Белязани от обич  25.11.2024 09:44 не определен
Рина Михайлова Твоята религия  25.11.2024 09:12 авторская страница
Кириэль Защото съм любов  25.11.2024 07:05 авторская страница
Гил Хон Отзвуци  25.11.2024 06:35 авторская страница
неизвестный читатель 73   Твоята религия  25.11.2024 06:19 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Обичам те простичко» (Весела Йосифова)

Хризантеми мои, хризантеми...
Забыть обратную дорогу никак неможно. Доброго завтра и дальнейших успехов, Весела!

Николай Староселин   16.12.2024 21:06     Заявить о нарушении
Расстояние так мало значит, когда кто-то значит так много.

Благодаря за сърдечните блогопожелания!
Светли и весели Новогодишни празници Ви желая!

Весела Йосифова   18.12.2024 04:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Интимно» (Весела Йосифова)

Здравствуйте, Весела. В переводе конечно же понятно. Красиво сказано. Понравилось.
С уважением, наилучшими пожеланиями и наступающим Новым годом!

Александр.

Александр Лях 2   14.12.2024 18:28     Заявить о нарушении
Большое спасибо Вам, Александр!

Желаю Вам всего наилучшего в наступающем Новом году!

Весела Йосифова   15.12.2024 02:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Писмо от всеки фронт - Письмо с любого фронта» (Весела Йосифова)

"Так в нашу жизнь вошёл водопровод,
сработанный ещё рабами Рима!"

Уверен, что поняли. Кто поднимет нашу совесть и дух в наше окаянное время?
Спасибо Вам! С признательностью. Николай.

Николай Староселин   12.12.2024 22:56     Заявить о нарушении
Поняла... Здорово сказал!

С наступающими праздники!

Весела Йосифова   15.12.2024 02:31   Заявить о нарушении
Спасибо, и взаимно!

Николай Староселин   15.12.2024 11:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моят женски инат» (Весела Йосифова)

К иллюстрации:
Хочу такие целовать я губы,
Но надо разрешения спросить.
А то ведь там видны за ними зубы.
А зубы могут вас и укусить.

Владимир Червяков 2   04.12.2024 14:13     Заявить о нарушении
Ну и спросите у "портрета" моего женского упрямства. :-) И зубы эсть, конечно. :-)

Спасибо Вам за творческую вниманию и за чувство юмора!

С улыбкой! :-)

Весела Йосифова   05.12.2024 00:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Post scriptum» (Весела Йосифова)

Попробую перевести, но мне уже понравилось, как вы написали !!
Антитеза вообще просто зашкаливает!!!
И у меня вопрос- алфавит у нас одинаковый с болгарским ?

С уважением ! Тэя.

Гала-Тэя   22.11.2024 03:47     Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогая Тэя!
Я рад, что мое стихотворение Вам понравилось и не против, если Вы переведете его на русский язык.
Алфавит, на котором Вы пишите и на котором пишу я, один и тот же – болгарский алфавит (кирилица). Разница только в 2-х буквах: «ы», которая есть у вас, а у нас нет, и «ъ», которая есть у нас, а у вас нет.
Рад нашему неформальному творческому знакомству.

С уважением!

Весела Йосифова   23.11.2024 01:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «В очакване» (Весела Йосифова)

Мой стишок о Святом Власе.
https://stihi.ru/2022/11/21/3844
С улыбкой и уважением.

Валерий Ольгин 11   31.10.2024 15:12     Заявить о нарушении
Спасибо Вам!
Приезжайте опять!

С теплом!

Весела Йосифова   31.10.2024 16:03   Заявить о нарушении
Обязательно!
С уважением.

Валерий Ольгин 11   31.10.2024 16:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Неизбежно» (Весела Йосифова)

Весела, я сделал вольный перевод этого Вашего стиха
на русский язык, результат можно посмотреть здесь:
https://stihi.ru/2024/10/29/7157

Серж Конфон 2   29.10.2024 23:21     Заявить о нарушении
Увидела!
Спасибо от всего сердца!

Весела Йосифова   30.10.2024 00:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Молци - Мотылки» (Весела Йосифова)

Добрый вечер, Весела!
Это очень неожиданно и безумно приятно. Перечитала несколько раз! Такой удивительный болгарский язык - оказывается, я его неплохо знаю)
По-моему, замечательный получился перевод.
Спасибо вам большое! Очень тронута.

Катрин Бланш   26.10.2024 23:33     Заявить о нарушении
Я рад, что мой перевод понравился.
Мне очень приятно!
А Ваш стих замечательный! Не удержалась и переводила.

С теплом!

Весела Йосифова   27.10.2024 00:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Интимно» (Весела Йосифова)

Ух епти ни ма душу глыгъ..

Кио Рио   24.10.2024 01:52     Заявить о нарушении
Привет!
Я почти не поняла, что Вы мне написали, но чувствую, что это приятно и искренне, от души.
Большое спасибо!

Заходите опять, я буду рада.

С уважением!

Весела Йосифова   24.10.2024 15:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Отричам се от любовта - Я отрекаюсь от любви» (Весела Йосифова)

Оригинал,из-за незнания языка, обсуждать не берусь, но вот перевод очень слабый. Например: " боль дарила". Дарение подарка это всегда оценивается как позитив.

Георгий Никуличев   17.10.2024 07:30     Заявить о нарушении
Привет, Георгий! По-моему, Вы что-то не поняли - текст на русском языке является оригиналом. Его автор — Игорь Себежский, как написано под стихотворением. Болгарский текст — это мой скромный перевод стихотворения Игоря. Вот что под ним написано - Перевод: Весела Йосифова.

Всего Вам хорошего! Заходите опять. Буду рада!

С уважением!
Весела

Весела Йосифова   18.10.2024 00:48   Заявить о нарушении
Тогда всё ещё печальней, если вы выбрали для перевода такие слабенькие стишки.

Георгий Никуличев   18.10.2024 04:35   Заявить о нарушении
Стих хороший. Мне нравится этот прерывистый поэтический ритм, соответствующий настроению.
Как говорится: на вкус и на цвет товарищей нет. :-)

Спасибо за вниманию! Заходите опять!

Весела Йосифова   18.10.2024 05:53   Заявить о нарушении
То есть для вас важна форма, внешний вид стиха, а что там внутри - неважно.

Георгий Никуличев   18.10.2024 06:51   Заявить о нарушении
Привет, Георгий!

Во-первых, я нигде не писала, что для меня важна только форма стихотворения. Напротив, я написала, что стихотворение красиво и что его переломаный ритм соответствует настроению, т. е. чувства, которые оно создает.

Те, кто занимается литературой, особенно поэзией, прекрасно знают литературные термины, подхватили их и используют. Одним из таких приемов является катахрезис – неправильное употребление слов не в их прямом значении, а вне его, создавая таким образом кажущуюся метафору, поскольку переносно употребленное слово ощущается в его прямом значении. Именно так следует воспринимать «несоответствие» (по Вашему мнению) между любовью и «боль дарила». Его используют для усиления ощущений.
А поскольку мне кажется, что Вы ищете больше придирок, а не реального звучания произведения, то на этот раз я воздержусь от повторного приглашения Вас на свою страницу.
В любом случае, спасибо за внимание.

Весела Йосифова   18.10.2024 12:14   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook