СтихиСтат.com |
|
. . .
Психоделика Или Три Де Поэзия
|
Автор о себеПсиходелика Или Три Де ПоэзияКЛУБ ОТКРЫТОЙ ПОЭЗИИ И ЯЗЫКОТВОРЧЕСТВА (ОПОЯЗ-3) приглашает авторов принять участие в постоянно действующих ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРАКТИКАХ.
ОСНОВНАЯ ТЕМА, ЖАНР, рассматриваемые на данной странице – СОНЕТ И ЕГО ВАРИАЦИИ С октября 2022 года по результатам практик или индивидуальной работы авторов, формируются авторские или тематические мини-сборники. Один мини-сборник – 12-ть текстов (сонетов) ПОСТОЯННО ДЕЙСТВУЮЩИЕ ТЕМЫ (бессрочные) ВАРИАЦИИ СОНЕТНОГО КАНОНА (СЕРИЯ ТРОПЫ): 1. СОНЕТНАЯ МАТРЕШКА (примеры) https://stihi.ru/2022/01/02/3363 2. КОЛОМЕНСКИЙ СОНЕТ (примеры) https://stihi.ru/2022/01/06/3356 3. ТРИОЛЕТНО-ОКТАВНЫЙ СОНЕТ (примеры) https://stihi.ru/2022/01/06/7067 4. РУЗСКИЙ СОНЕТ (примеры) https://stihi.ru/2022/01/07/3467 5. КИММЕРИЙСКИЙ (КРЫМСКИЙ) СОНЕТ (примеры) https://stihi.ru/2022/01/07/4865 6. ПРИАЗОВСКИЙ СОНЕТ (примеры) https://stihi.ru/2021/10/06/4825 7. ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ СОНЕТ (примеры) https://stihi.ru/2021/12/30/6276 8. СРЕДНЕАЗИАТСКИЙ СОНЕТ (примеры) https://stihi.ru/2021/12/05/4486 ТЕМАТИЧЕСКИЕ ПОДБОРКИ ПОСВЯЩЕНИЯ 1. ПО ТУ СТОРОНУ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ (Памяти Валерия Исаянца) https://stihi.ru/2021/10/22/2344 ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА 1. ГНЕЗДО ПЕВЧИХ ПТИЦ (примеры) https://stihi.ru/avtor/psid3&book=17#17 АВТОРСКИЕ ПОДБОРКИ (СЕРИЯ ЛЮДИ) 1. Роман СЛАВАЦКИЙ (примеры) https://stihi.ru/2022/01/06/3166 КРИТИКА 1. ЧТЕНИЕ ПО СЛОГАМ. Светлана ЧУРАЕВА (примеры) https://stihi.ru/2022/01/07/7088 (2-ое место в номинации «КРИТИКА», Волошинский фестиваль – 2021, опубликована в журнале БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ (Октябрь 2021) ВЕДУЩИЙ СТРАНИЦЫ: https://stihi.ru/avtor/fox20 СТРАНИЦА ЯВЛЯЕТСЯ УЧРЕДИТЕЛЕМ НОМИНАЦИИ «СОНЕТ ЖИВ!», Фестиваля «ВИДЕОСТИХИЯ» (г. Магнитогорск) ---------------------------- НАШИ ДРУГИЕ СТРАНИЦЫ: ЯПОНСКИЙ СОНЕТ https://www.stihi.ru/avtor/otogiboko ИНТЛИ (интелектуальные литературные игры) https://www.stihi.ru/avtor/intli ШЁЛКОВЫЙ ПУТЬ https://www.stihi.ru/avtor/renga ТРАНЗИТ ЧЕРЕЗ https://www.stihi.ru/avtor/tich2009 ТЕМЫ и ЗАДАНИЯ в верхних постах страницы. ДАТА РОЖДЕНИЯ ПЕРВОГО РУССКОГО СОНЕТА – 3 апреля 1732 года. НА СТРАНИЦЕ 3 апреля 2022 года стартует 10-ти летний марафон, посвященный РУССКОМУ СОНЕТУ. Принципы страницы: ОТКРЫТОСТЬ и ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
|
Произведения
КриптографЪ (12)
Литературные практики (100)
Разное (130)
Серия Люди (72)
Радио Ностальжи (35)
Ведущий (43)
Лифлеты (115)
Открытки (25)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 05.2024 в обратном порядке с 2802 по 2793
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Поэзия стран Северной Африки» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
АЛЖИР Абдул Хамид ШАКИЛ/Нет неба перед ветром. Цвет травы Мне ветер пел о призраках песка и запах гари нёс издалека, о землях предков, спрятанных в тумане, там, где закат подобен свежей ране. Нашёптывал о древних городах, и для людей невидимых садах, про смерть, что отдыхает у дороги: в её глазницах месяц златорогий. Я слушал звук упавшего листа, и видел: свет сменяет темнота, так из курганов кости прорастают ночной травой под звёздными мостами. так тень моя на солнечных часах встаёт из праха и уходит в прах ) Рейвен 06.05.2024 19:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэзия стран Северной Африки» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Боже мой, какие неожиданные обороты... Ещё раз Спасибо. Симеон Юрьев 02.05.2024 14:02 Заявить о нарушении
Скоро закончу ещё две подборки - Ближний Восток и Аравийский полуостров.
Психоделика Или Три Де Поэзия 02.05.2024 20:29 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэзия стран Северной Африки» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Абдулла РАДЖЕ (1948-1990) – марокканский поэт, окончил факультет искусств в Фесе (1972), получил диплом аспиранта (1984). Работал учителем в средней школе в городе Факих Салех, преподавателем на факультете искусств в Касабланке, был членом редакционной коллегии журнала «Новая культура», участвовал в издании журнала «Расиф». Член Союза марокканских писателей (1976) Я тот, кто потерял свой возраст в пене прошедших лет. Я склонен к переменам. На шерстяном коне скачу туда, Где рады мне холодных комнат тени. Где камни приглашенные лежат на тканях грёз, как сытые гиены, Где запахи тревог в ночах кричат, бросая сгустки слёз в глухие стены. Из губ разбитых кровью истеку. На глиняные упаду ступени, Убийца и убитый, царь и шут, Актёр бездарный и забытый гений. Лишь буквы имени ещё верны Блуждающим огням моей вселенной. Елена Павлова Всё в книге мира двойственно, двулико Всё в книге мира двойственно, двулико… Давно уже соседи по могилам: И мученик, и гений, и палач, Смутьян, законник, нищий и кутила, Кто был пророком, и кто был незряч, Всех тишина и пыль объединила. Когда-то я уйду за эту грань… И камень, покрываясь тёплым мхом, Со временем моё забудет имя. Потом ещё невидимый - тайком, Уже без одеяний и без грима Нарушу сей незыблемый покой, Без возраста пройдусь холодной тенью, По глиняным ступеням продолженья… Павлова Лена 03.05.2024 16:48 Заявить о нарушении
в двух местах внесистемные ударения лучше поправить:
. Со временем моЁ забудет имя. . увидеть чтОбы жизни продолженье Психоделика Или Три Де Поэзия 02.05.2024 20:27 Заявить о нарушении
МАРОККО
Мухаммад БЕННИС (род.1948) – марокканский поэт, один из самых значимых поэтов современности в арабском мире. Закончил факультет искусств, а затем аспирантуру на факультете искусств в Рабате, где получил докторскую степень по современной арабской поэзии. Я – андалузец, выживший в ночах, Живущий в карих, в голубых глазах. Я выросший среди осколков мира, Средь женских криков и камней в руках. Они мне дали шёпоты пустыни И клёкот птиц в дрожащих миражах, Презренье к смерти, тёплый кров в скитаньях, И горечь в снах, и сладость на губах. Тропинку слёз осыпав лепестками Теней, благословлю в своих стихах И розу между двух влюбленных, семя Безумия парящих в облаках, Чтоб высечь между зрением и слухом Надежды искру, пламя, крыльев взмах. Елена Павлова Настрой струну на голос тишины Настрой струну на голос тишины, Порывом ветра всколыхни беззвучье, О прошлом зарифмованные сны Спасают от безумия заблудших, И на замок закрытые сердца… Запреты – вето, душные каноны, На дереве страданья мертвеца. Лишь вдохновенье бродит вне закона И шлейф любви, как сладостный мираж Росы, упавшей в розовое лоно, Сознания, проявленный корабль Среди пустыни, солнцем раскалённой. За каждый вдох себя благодаря, Не превращайся в пепел, не любя… Павлова Лена 04.05.2024 11:00 Заявить о нарушении
ЛИВИЯ
Ибрагим АЛОСТА (1908-1950) – ливийский поэт из племени «Карагла» Не я – тяжёлый труд подобен Богу. Руины слева, справа от дороги, Что от Тебя Творец в сердцах людей? Узнаю, потерпев ещё немного. Подобен песням плач, а зову – стон. Вновь у ростовщика душа в залоге. Что ж с разумом своим не разведён Я до сих пор? Осталось ждать немного. Секунды счастья, сотни лет невзгод, Что ни надежда, всё в кольце тревоги. Не заживляет раны мазь небес, Внутри всё больше места неживого. Мой возраст – боль. Мой голос – вой и хрип. С рождения – они подобны Богу. Елена Павлова Ступень и шаг равны между собой Лишь тот могуч, в ком жизнь течёт рекой, Свободен тот, кто не имеет страха. Ступень и шаг равны между собой, Мы как фигурки вырезанных шахмат… Разыгранная партия, игра, Не надо, виноватых не ищите В туннеле неизбежности событий, Эмоцией возбужденных вчера… Лишь тот красив, кто не посеял семя Полыни и коварной белены, В ком искра Божьей радости - не бремя, А помыслы наивны и светлы. Но до сих пор страданья и тревога, Усеяны руинами дороги… Павлова Лена 05.05.2024 10:45 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэзия стран Северной Африки» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Мир стал безумным много лет назад /к И. Алоста Нам древние легенды говорят: Мир стал безумным много лет назад. Возьмём, к примеру, старика Сократа, - Талант, философ,…взял и принял яд. В Эфесе храм богини Артемиды Сжёг полусумасшедший Герострат. К нам ближе – феодальная Европа: Измены, смуты, режут всех подряд, Культ орденов, крестовые походы, Сжигают ведьм, везде костры горят. Век двадцать первый, посттысячелетье, Но вновь звучит безумия набат, Дурак играет атомною кнопкой, - Нажмёт, и на Земле наступит ад. Георгий Булычев 01.05.2024 19:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэзия Египта» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Замечательная подборка!.. Симеон Юрьев 29.04.2024 08:52 Заявить о нарушении
Симеон, спасибо.
Подборка... текстов для возможного поэтического отклика. :( но скуп современный мир на отклик.. Психоделика Или Три Де Поэзия 29.04.2024 16:57 Заявить о нарушении
в основном сам балуюсь.
но иногда попадаются переводы подходящие (не много, но есть)... завтра/послезавтра выложу страны северной Африки, а после майских праздников центральной и южной Психоделика Или Три Де Поэзия 29.04.2024 18:22 Заявить о нарушении
Больше всего понравились незатёртые обороты и образы, основанные на другой природной среде...
Симеон Юрьев 29.04.2024 18:31 Заявить о нарушении
Как видишь, подумываю о другом словоряде... Опереться, что ли, на редкие но известные слова?.. а также на не знаемые, но понятные?..
Симеон Юрьев 29.04.2024 18:38 Заявить о нарушении
Сейчас многие культуры (например арабская) переживают подъем, даже в прогнившей англосаксонской из-за притоков авторов многих стран мира происходят очень любопытные процессы. Мне сложно понять почему мы (русские) уперлись лбами в бетон... так вот феномен нонешней арабской: такое ощущение что они 1000 лет спали и вдруг проснулись, и вот тебе на и древние корни и новые живые побеги, встретились две истории внеканонических времен (времен до и после формальных канонов). Когда немекаю на отклик к тексту любого автора из подборки предлагаю любому автору попробовать себя (в некотором роде) новой стилистике.
Психоделика Или Три Де Поэзия 29.04.2024 19:21 Заявить о нарушении
Рецензия на «Диалоги. Готовы ли откликнуться сердца?» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Что-то я запуталась, куда посылать)) Приветствую честную компанию! Вот на Шри АУРОБИНДО (1872-1950) Индия 25.1 отклик, если пойдет... https://stihi.ru/2024/04/23/6835 Екатерина Чаусова 23.04.2024 21:42 Заявить о нарушении
Я не нашла номера в списке, на Египет
Абдо САЛЕХ (род. 1975)там опечатка, кстати "Всё та же боль живет во мне сейчас" "та же" слиплось))) Когда наступит вечер, долгий вечер И включит звёзды неземной диспетчер, И струны улиц тихо зазвучат, Я вспомню сердцу милый взгляд и плечи. Но почему, но отчего тогда Разлукой горькой дом надежд подсвечен… Всё таже боль живет во мне сейчас Мне излечить её нет сил и нечем. Я помню о тебе, ты – обо мне. Мой долгий вздох как будто бы стал вечен И чёрный дрозд на ветке под окном На птичьем языке заводит речи О слёзах на твоих глазах, о дне Когда для нас двоих наступит вечер. https://stihi.ru/2024/04/26/7096 Екатерина Чаусова 26.04.2024 22:43 Заявить о нарушении
В строчке: "как Шлиман. Жизнь на волоске" не хватает стопы
Психоделика Или Три Де Поэзия 27.04.2024 10:58 Заявить о нарушении
Точно) Меняла слово и упустила.
Спасибо, Лёнь. Поправила. Екатерина Чаусова 27.04.2024 14:11 Заявить о нарушении
я уж все сюда буду добавлять, если напишется), ок?
на "Бумага стонет под моим пером" Халил Мардам БЕЙ https://stihi.ru/2024/04/30/97 Екатерина Чаусова 30.04.2024 00:39 Заявить о нарушении
) забрал
. правильное решение!!! теперь понятна "идея" возможной авторской подборки и ее уникальность... . серединная (авторская часть) брошюры получилась равной 21 стр. или 21 текст . конечно выскакивают проблемы: например причерноморские страны и газель (или схожте формы) - только Турция / из 12-ти необходимых текстов/авторов пока нашел только одного. :( Психоделика Или Три Де Поэзия 30.04.2024 06:12 Заявить о нарушении
на 52.Сабах Аль-Деби (Марокко)
Иллюзии https://stihi.ru/2024/05/02/6634 Екатерина Чаусова 02.05.2024 22:56 Заявить о нарушении
на
Шастри ТРИЛОЧАН(Индия) (1917-2007) КЛУБОК ПРОТИВОРЕЧИЙ https://stihi.ru/2024/05/02/6938 Екатерина Чаусова 02.05.2024 23:43 Заявить о нарушении
на 49. Рамиз Аль-НУВАЙСРИ (род. 1972) Ливия
МИФ https://stihi.ru/2024/05/03/6233 Екатерина Чаусова 03.05.2024 20:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Заповедные тропы 1» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Метанья рифм у строчек грозовых Метанья рифм у строчек грозовых, Как отклики на мёртвых и живых, Приглаживаю пальцами устало: Ершист или покладист каждый стих, Что выпукло, конец или начало, А может хитрость в сочетаньи их? Восток и Запад – два пути развитья, Порой сплетений, ясных иль чудных, Где логика соседствует с наитьем, Пегас и Муза – пара пристяжных Несут поэта по пути событий. Куда несут? Спросите их двоих. Но в самом деле знают только боги Истоки, цель, дорогу и итоги. Георгий Булычев 22.04.2024 22:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Заповедные тропы 4» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Леонид, можно присылать Рубаи-сонеты (Рубанеты) или только Газели? С уважением, Надежда. Надежда Саяпина Одинцова 22.04.2024 16:41 Заявить о нарушении
Надежда, в технический пост к проекту включил пост "Требование к текстам: газель (7 бейтов/14 строк, 5-ти стопный ямб, чередование мужской и женской рифмы) или поэтический текст в восточном стиле." т.е. не только газель, но и другие возможные вариации, имеющие восточные звучания. Т.е. можно
Психоделика Или Три Де Поэзия 22.04.2024 18:24 Заявить о нарушении
Леонид, спасибо за сообщение.
Диалог с Ибн ЗАЙДУН (1003-1071), Андалусия. (в списке восточных авторов идёт под №3) «Не может быть печален жизни рок» Ссылка на Коломенский Рубанет. https://stihi.ru/2024/04/22/6060 Надежда Саяпина Одинцова 22.04.2024 19:03 Заявить о нарушении
м.б.: Унять порывов чувств в душе вокал.
. чтобы не было в заключительной строке знака препинания, сделать окончание более гладким по звучанию (?) Психоделика Или Три Де Поэзия 22.04.2024 19:51 Заявить о нарушении
Рецензия на «Заповедные тропы. Марокко-Алжир» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Диалог с Сабах Аль-Деби (род. 1974) – марокканская поэтесса, учитель по арабскому языку. Член Союза марокканских писателей. "Была ли это грусть? Слова молчат" https://stihi.ru/2024/04/20/6773 Надежда Саяпина Одинцова 20.04.2024 21:57 Заявить о нарушении
О чем предложил бы подумать: окончание «нья» в третьей строке смягчить:
«Игра ли светотени, сновидений?» тогда звучание первых трех «нье», следующих трех «нья», нет перескоков в сплошной рифмовке. И на множественное число перейти в строке: Исчезли грусть, тревоги и сомненья, Психоделика Или Три Де Поэзия 21.04.2024 10:44 Заявить о нарушении
Леонид, благодарю. Внесла изменения. С уважением, Надежда.
Надежда Саяпина Одинцова 21.04.2024 12:24 Заявить о нарушении
Рецензия на «Проект Заповедные тропы. Отклик. Индия» (Психоделика Или Три Де Поэзия)
Позвольте полюбопытствовать, отчего только 5-ти стопным ямбом? И почему ради этой идеи надо было так обрубить прекрасные художественные переводы Увайси (С. Иванова) и Зебуннисо (Т. Стрешневой)? Для сравнения приведу их здесь в полноценном виде: Что значит жизнь? Среди цветов в беседке благовонной жить? В очарованье день за днем довольной и влюбленной жить? Или покрыть свои черты хламидой мрачной нищеты, Уйдя, как Хызр, от суеты, в пустыне отдаленной жить? Не всем такая честь дана. Не телом, духом я сильна, От крови сердца я пьяна, здесь легче опьяненной жить. Постыл мне пышный вид дворца и ложь наемного льстеца, Здесь надо мысли мудреца под спудом схороненной жить. Весна души, ты отцвела, мгла небосвод заволокла, Я тесный ворот порвала, доколе мне плененной жить? Невыносим разлуки ход, он, как зиндана мрачный свод, Как Нух, я средь соленых вод должна не потопленной жить. Махфи, развился локон твой, нарушен прежних мыслей строй, Доколь с истерзанной душой страданьем умудренной жить? (перевод Т. Стрешневой, «Зебуннисо, огонь и слезы», Москва - 1977 г.) * В разлуке я, как соловей, своим же пеньем ранена, Шипами розы я своей - жал ее жженьем ранена. В разлуке я влачу свой век, стенаю я и жалуюсь, А в миг свиданья вместо нег я фнебреженьем ранена. В томленье страсти все сильней своей я мучусь тайною, А лишь скажу тебе о ней - и униженьем ранена. Мой друг любимый зол и лих, нелегкий жребий выпал мне: Я безнадежных просьб моих неуваженьем ранена. Едва я хоть единый звук о страсти моей выскажу, - Я гнетом неизбывных мук и отверженьем ранена. Но рада я - пришла мне весть, был мой любимый милостив, А все ж мук ревности не счесть, и я мученьем ранена. К любимому я на порог паду во прах безропотно, - О, Увайси, твой друг жесток, и ты презреньем ранена. (перевод С. Иванова, «Увайси, избранное», Ташкент - 1981 г.) Василиса Ризаева 20.04.2024 08:00 Заявить о нарушении
Василиса, перед тем как отвечу на Ваши вопросы, хочу попросить ссылку(и) на любой Ваш текст(ы) написанный(ые) 5-ти стопным ямбом.
Психоделика Или Три Де Поэзия 20.04.2024 11:46 Заявить о нарушении
Держите туюг:
Разлука - дикий зверь, беда, напасть - Не погнушалась на меня напасть: Не спряталась я от её оскала, Намордник не накинула на пасть. Василиса Ризаева 20.04.2024 13:07 Заявить о нарушении
Более года тому назад, гостил на вашей странице и прочитал все ваши тексты. Сохранилось устойчивое впечатление а) тексты сильные и интересные б) отсутствует 5-ти стопный ямб (было любопытно, даже хотел об этом спросить)
. Двухсложный размер стиха – самый распространенный стиховой размер в мире, который параллельно возник и развивался в разных культурах. Но начиная с корабля истории Маяковского, многие авторы (особенно нонешняя поэтическая элита) его не жалуют. . Одна из формальных причин отказа, которая часто обозначается: в традициях практически невозможно быть «современным» (звучать по новому, не как все), кроме того сплошь и рядом возникают смысловые повторы. . Например: . «Разлука – дикий зверь, беда, напасть» (2023) «Когда внезапно, словно из засады / Метнётся боль-разлука – дикий зверь» (Александр Пилигрим, 2010) . Недавно закончил собирать антологию Русского сонета… получилось 8-мь томов. Теперь нужен перерыв, не могу читать тексты современных авторов т.к. кажется что все уже было много раз до… . Но… (утверждаю) даже самые продвинутые авторы в своем творчестве используют менее 5% языковых возможностей. Это проще всего и наглядней доказывается на примере одного стихотворного размера, т.к. дает материал для сравнительного анализа, правда этот материал нужно еще собрать (и попробовать его подержать в разных средах). . Пока сделаю паузу, а то Вы исчезнете, как в прошлый раз не договорив. . Но озвучу предложение: люди друг друга лучше понимают, когда делают пусть и небольшое, но общее дело. . Давайте кого-нибудь переведем на русский язык из современной арабской поэзии. Я сейчас двигаюсь от Марокко (Мухаммад Беннис, Абдулла Радже, Сабах Аль-Деби) до Алжира (Абдул Хамид Шакил, Ахлам Мостеганеми, …) и далее Тунис, Ливия, Египет... .(?) Психоделика Или Три Де Поэзия 20.04.2024 14:57 Заявить о нарушении
Спасибо за ответ, хоть и не на оба вопроса (о потерявших половину смысла переводах Увайси и Зебуннисо).
Ямбом я пишу в основном длинной строкой, короткая бывает, но она мне не столь интересна. Но вообще жалею, что не знаю арабский язык, с его шестьюдесятью... с чем-то, размерами. Русский ему значительно проигрывает. Что касается переводов: с подстрочника можно было бы попереводить, да только сил для этого я затрачу в разы больше, а удовольствия от такого «творчества» - в разы меньше, так как должна буду строго следовать мысли автора. Мне лучше напрягаться в сторону своих мыслей. Вы сравнили мою строчку со строкой современного поэта. Да, похоже, но я его не читала. Современные поэты меня не вдохновляют, и я стараюсь в них не погружается, дабы их ритмы не сбивали мои внутренние настройки. Мои интересы - от поэзии «слегка» доисламского периода, до конца 19- го века. И да, со мной сложно вести долгие диалоги, простите, но я - отшельница-интроверт, и редко «выныриваю на поверхность». Василиса Ризаева 20.04.2024 15:32 Заявить о нарушении
Есть такое понятие: чистота святого незнания.
Мы думаем что наши «настройки» уникальны, но на самом деле мы придумываем поэзию заново. Современный автор может на что-то рассчитывать обладая только углубленным знанием предмета. Его (не)повторяемость лежит не в памяти огромного количества текстов а в выработке своего метода письма (это важно для поэзии). Большинству переводов я не доверяю и их не принимаю. В качестве реплики: переводы хокку/хайку Марковой полностью нарушили принципы перевода заложенные её учителем Конрадом (притом признанные самими японцами) и создали предпосылки того, что сейчас происходит в среде гайдзинов (размытие жанра). Современная поэзия арабского мира – уникальное явление. Опять очень непростой разговор, если коротко. Запад заразил весь литературный мир канонами, а потом сам эти же каноны решил низвергнуть, сформировав тем самым две (чуждые поэзии) крайности. В глубинах арабского мира, по ряду причин, сохранился поэтический язык вне рамок этих крайностей. А переводческие школы внутри этих крайностей. Подражая переводам (предполагая что это близкое оригиналу звучание/смыслы) авторы попадают в некую зависимость. ) Опять беру паузу. Чтобы все лучше понять, хотя бы один раз нужно помучиться с переводом самому. Мне бы хотелось, чтобы Вы сами подошли к ответу на свой вопрос. Психоделика Или Три Де Поэзия 20.04.2024 17:12 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|