СтихиСтат.com |
|
. . .
Ида Замирская
|
Автор о себе |
Произведения
продолжение: 1-50 51-59 |
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 02.2025 в обратном порядке с 355 по 346
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Нет ничего грустнее...» (Ида Замирская)
Ида, это для вас https://stihi.ru/2023/10/04/7337 Сергей Аствацатуров 19.01.2025 23:44 • Заявить о нарушении
Благодарю, Сергей! Не могу быстро читать такие великолепные строки. Они упоительны - вернусь еще.
Ида Замирская 22.01.2025 10:00 Заявить о нарушении
Рецензия на «Sway» (Ида Замирская)
Прекрасная версия, надо отдать должное! Михаил Денисов Вологда 17.01.2025 01:31 • Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил, мне важно, чтобы кто-нибудь оценил эквиритмичность стиха.
Ида Замирская 17.01.2025 11:32 Заявить о нарушении
Рецензия на «Вахтанг Арутюнян. Авторская песня» (Ида Замирская)
Ида,с Рождеством Христовым!Поклон Вам от меня,талантливый человек.Храни Вас Бог и его ангелы. С уважением: Николай Васильевич Перевозников 07.01.2025 08:44 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Нет ничего грустнее...» (Ида Замирская)
Многогранное - поэтичное, философское и актуальное стихотворение!!!Здоровья и радости творчества в Новом Году! С теплом и уважением, Руся Деева. Руся Деева 04.01.2025 23:12 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Из Гейне» (Ида Замирская)
Добрый день! Существует несколько десятков переводов после Лермонтова. Есть лингвистическое анализ с таким подстрочником: Сосна (м.р.) стоит одиноко На севере на холодной вершине. Она дремлет, белым покрывалом Окутывают её лёд и снег. Она мечтает о пальме, Которая далеко на востоке Одиноко и молча печалится На пылающей скале. Читал жаркие споры литературоведов об адекватности переводов. Судить не берусь, не специалист, однако. Творческих успехов! С уважением, Александр Богачук 23.11.2024 16:36 • Заявить о нарушении
Спасибо! Адекватности иной раз трудно добиться. Приходится чем-то жертвовать... Если на то пошло, сосна в русском языке женского рода( какие бы она цветки не имела))). И если учитывать гендерные различия, то сосну логичнее заменить кедром)))
Ида Замирская 23.11.2024 22:12 Заявить о нарушении
Рецензия на «Покрова» (Ида Замирская)
Ида,чувствую художника слова и даже музыку в темноте (ту классическую ). С уважением: Николай Васильевич Перевозников 22.11.2024 23:46 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Г. Гейне. Хотел бы в единое слово...» (Ида Замирская)
Очень хороший перевод, Ида! Мне тут же вспомнился вариант Л. Мея "Хотел бы в единое слово Я слить мою грусть и печаль...". Только у Вас вместо трех строф почему-то вышло четыре. Иван Палисандров 05.09.2024 14:15 • Заявить о нарушении
3 куплета для женского голоса и 3 - для мужского))
Ида Замирская 06.09.2024 19:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Душа цветов» (Ида Замирская)
Как мы здесь с Вами совпали, Наталья! И у меня есть про душу цветов. Она у них, и правда, есть... Спасибо за оптимизм, несмотря на светлую грусть... Ирина Субботина-Дегтярева 17.08.2024 13:48 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Последняя любовь» (Ида Замирская)
Классная иллюстрация Лигинченко Елена 16.08.2024 23:16 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Рильке. Пианистка» (Ида Замирская)
Спасибо. Необычное произведение. "В усталом сердце разлилось тепло". Облик блестящей пианистки и ослепительно прекрасной ЖЕНЩИНЫ Екатерины Мечетиной прекрасно иллюстрирует ваше стихотворение, создавая законченный художественный образ вместе с музыкой Ф.Листа Александр Слободин 24.07.2024 01:11 • Заявить о нарушении
Александр, Вы меня порадовали своим отзывом)).Благодарю Вас!
Ида Замирская 24.07.2024 11:19 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|