СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Дмитрий Тульчинский Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Дмитрий Тульчинский

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-89 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
Михаил Харитонов 2 Stefan Zweig. Снежная зима  11.04.2025 23:01 не определен
неизвестный читатель 57   Gerrit Engelke. Поцелуй  11.04.2025 20:46 не определен
Август 31 Werner Finck. Луна  11.04.2025 20:45 авторская страница
Щербакова Надежда Gerrit Engelke. Поцелуй  11.04.2025 20:45 авторская страница
неизвестный читатель 56   Разговор  11.04.2025 20:22 авторская страница
Марина Фурман Christian Morgenstern. Это как посмотреть  11.04.2025 19:50 произведения
Марина Фурман Christian Morgenstern. Песня о чайке  11.04.2025 19:47 форма для рецензии
Михаил Харитонов 2 Heinrich Seidel. Ноябрь  11.04.2025 19:38 не определен
Михаил Калдузов Paul Zech. Извозчичьи кони  11.04.2025 16:37 авторская страница
Ира Свенхаген Werner Finck. Луна  11.04.2025 13:27 авторская страница
Ира Свенхаген Christian Morgenstern. Песня о чайке  11.04.2025 13:27 авторская страница
Ира Свенхаген Christian Morgenstern. Это как посмотреть  11.04.2025 13:26 авторская страница
Ярославский Левашов Виктор Маша Калеко. Что называется, не пара  11.04.2025 12:16 авторская страница
Улыбающийся Небесам Gerrit Engelke. Поцелуй  11.04.2025 12:01 авторская страница
Ярославский Левашов Виктор Christian Morgenstern. Зимняя ночь. Вариант 2  11.04.2025 12:01 авторская страница
Улыбающийся Небесам Готтхольд Эфраим Лессинг. Читателю на прощание  11.04.2025 12:01 авторская страница
Улыбающийся Небесам Christian Morgenstern. Это как посмотреть  11.04.2025 12:01 авторская страница
неизвестный читатель 55   Эрих Кестнер. Ночная песнь камерного виртуоза  11.04.2025 12:01 не определен
неизвестный читатель 54   Eugen Roth. Отпуск  11.04.2025 11:25 не определен
Илья Герс Hermann Hesse. Zwei Gedichte  11.04.2025 10:49 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Wilhelm Mueller. Апрель» (Дмитрий Тульчинский)

Очень хороший перевод, Дмитрий!

Ольга Горицкая   25.04.2025 07:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга! Ваше мнение для меня важно.

Дмитрий Тульчинский   25.04.2025 15:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Wilhelm Mueller. Апрель» (Дмитрий Тульчинский)

Здравствуйте, Дмитрий, понравился Ваш перевод.
Только мне показалось, что слово "кокет" по смыслу не соответствует слову "Herr". Всё-таки "кокет" это что-то весёлое, если не ироничное. А "Herr", по-моему, уважительное. Я не права?
Или смысл в том, что Муза, поучая местный апрель, попутно подсмеивается над излишней учтивостью господина соседа?
Я-то поняла, что Муза строго поучает местный апрель на примере соседнего и всё.

Орловаи   24.04.2025 17:50     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Ирина! Спасибо за отзыв. Вопрос Вы задали правильный. Все стихотворение Мюллера я воспринимаю как легкое, добродушно-насмешливое. В общем-то и последнее трехстишие тоже. Муза берет слово и говорит: я знаю тебя ... (идет определение, и переводчик решает, какое слово взять).
Муза продолжает: «А вот тот Herr...». Разумеется, «кокет» не эквивалент Herr, но в Herr здесь и нет какого-то особого смысла и нюанса. Муза просто указывает на некоего персонажа, и здесь можно взять и «мужчина», и даже, скажем, просто оборот с указательным местоимением: «а вон тот/ зато вон тот...», который «в (welsch - дальних краях, за границей и т.п. Это вопрос уже разбирался) показал себя/прослыл»...
А дальше следующая задача переводчика – найти соответствие Der besten Sitt` als Кavalier. Я перенес «Kavalier» в предшествующую строку, выбрав для него «кокет». Варианты есть: галанттный господин, ухажер, дамский угодник (выше ведь шла речь о заигрывании Апреля с барышнями), м.б., даже «эстет» как ценитель изящного. Вопрос только в том, чтобы уложить свой выбор в ритм и мелодию стихотворения.

Дмитрий Тульчинский   25.04.2025 15:41   Заявить о нарушении
Т.е. Муза не строгая училка, лишённая чувства юмора, как я её понимала. Она сама, подобно местному Апрелю, любит подтрунить над окружающими. Спасибо, Дмитрий.

Орловаи   26.04.2025 01:17   Заявить о нарушении
Интерпретация, по-моему, вполне допустимая.

Дмитрий Тульчинский   26.04.2025 01:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Следы» (Дмитрий Тульчинский)

Если строки Павла Антокольского и развитие темы автором стихотворения тронули души читателей, вызвали творческую дискуссию, то это же замечательно!

Игорь Сычев 3   21.04.2025 08:48     Заявить о нарушении
Он написал про то, что думал.
В итоге выбился из сил.
Надеялся избегнуть шума,
Но, оказалось, наследил..

Дмитрий Тульчинский   21.04.2025 11:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Следы» (Дмитрий Тульчинский)

Здоровски прозвучало для меня, Дмитрий!
Философские сентенции убедительны и лишены красивостей: всё так и есть! И Аватар!)

СпасиБо вам и Удачи!)
Уважительно,
Светлана

Светлана Груздева   19.04.2025 22:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана! С наступающей Светлой Пасхой Вас. Здоровья и радости!

Дмитрий Тульчинский   19.04.2025 22:52   Заявить о нарушении
Ответно и Вас поздравляю, Дмитрий!)

Светлана Груздева   19.04.2025 23:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Следы» (Дмитрий Тульчинский)

"И прошлое – представьте! – не прошло" - этто точно.
Очень интересное стих-е, понравилось.
А картинку не поняла: идёт человек, но что у него за тень? похожа на собаку...
Слишком сложно для меня.

Орловаи   13.04.2025 22:16     Заявить о нарушении
Ну, просто какая-то тень, уж так нарисовалось, мы ж "не из репиных-с" )))

Дмитрий Тульчинский   13.04.2025 22:39   Заявить о нарушении
Понятно, что не из Репиных, скорее из Малевичей, а может и из Дали.))))
Мне стало интересно, поискала эту картинку в Инете - не нашла. Но ясно, что она со смыслом, непонятным для меня. Посмотрите, сколько там вывернутых наизнанку следов. А тень-то ведь действительно собачья.

Орловаи   13.04.2025 23:20   Заявить о нарушении
Ах, Ирина, у меня все проще, как и в переводах. Я просто попросил программу нарисовать человека, оставляющего следы. Получил и принял. На тень внимания не обратил.
Считаете, портит впечатление?

Дмитрий Тульчинский   13.04.2025 23:48   Заявить о нарушении
Шел человек, а тень - собаки.
Как головы тут не сломать!
К тому ж таинственные знаки,
Как будто жизнь пустилась вспять.
Но человек о том не знает
И не тревожится - как быть?!
Спокойно путь свой продолжает:
Жена просила хлеб купить.

Дмитрий Тульчинский   14.04.2025 00:07   Заявить о нарушении
))))))))))))))))))))))))))))Ну надо же! Не думала, что такие программы уже так доступны. Как бы эта программа не называлась, предлагаю её переименовать. Ну например, в Сальвадора.)))))))))))))))

Орловаи   14.04.2025 00:20   Заявить о нарушении
Нет, я не считаю, что картинка портит впечатления от стих-я.

Орловаи   14.04.2025 00:22   Заявить о нарушении
Ответ на вопрос по переводу в личном сообщении.

Дмитрий Тульчинский   14.04.2025 14:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Christian Morgenstern. Песня о чайке» (Дмитрий Тульчинский)

«Краюху покрошу; любя,
изюмчика добавлю.»

Вот так я вижу твоё творчество, Дима. Здравствуй! И хлеб, и любовь, и… изюмчик. Мне нравится! А чайки сегодня просто носятся в воздухе - в прямом и переносном смысле: отметились и у меня. Бывают такие удивительные совпадения. :)

Liebe Gruesse aus Koblenz,

Марина Фурман   11.04.2025 19:47     Заявить о нарушении
Да уж, Марина, чего только не бывает на белом свете. Был рад, что зашла на страницу. Geht es Dir sonst gut? Will ich doch hoffen. Muss ja.
Liebe Grüße aus Moskau

Дмитрий Тульчинский   11.04.2025 20:34   Заявить о нарушении
Кстати, перевести не хочешь это: https://stihi.ru/2025/03/31/7223 ?
В конкурсе принять участие. Или просто, для себя, если интересно. Я, может быть...

Дмитрий Тульчинский   11.04.2025 20:38   Заявить о нарушении
Я в порядке, только устаю сильно на работе. Радуюсь выходным, как ребенок! Стихи на конкурс интересные, но запала нет… я и Кестнера пока оставила, не идёт. Может в отпуске продолжу.

Марина Фурман   11.04.2025 20:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Как и было сказано» (Дмитрий Тульчинский)

Это стих-е для тех взрослых, которые так и не смогли распрощаться с детством?

Орловаи   16.03.2025 14:13     Заявить о нарушении
Нет? Мне так показалось.
"Не уступает там, где есть необходимость", "Быть бесшабашным...", игнорируя трезвый подход, "Сомненья для других" - взрослые обычно более осмотрительны.
Хотя некоторым повзрослевшим уже индивидам деньги или власть могут так снести башку, что они становятся детьми, жестокими и глупыми. "Жертв не считать ни чьих-то, ни своих". Я не права?

Орловаи   16.03.2025 15:58   Заявить о нарушении
Да, Ирина, Вы правы безусловно. Спасибо за отклик. 🌹

Дмитрий Тульчинский   17.03.2025 17:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спор» (Дмитрий Тульчинский)

Хорошо, но грустно...
Или грустно,но хорошо.
Действительно, такова жизнь.

Ольга Горицкая   09.03.2025 19:51     Заявить о нарушении
"Эх, жизнь моя жестянка! Да ну ее в болото!"))) 😭 😂
Но если серьёзно, то стихотворение очень грустное, неполучившаяся любовь и т.д. много слов отчаяния. У меня вроде меньше.
Короче, не то что у Цвейга, а? )))

Дмитрий Тульчинский   09.03.2025 20:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Stefan Zweig. Снежная зима» (Дмитрий Тульчинский)

Доброй ночи, Дмитрий!
"Когда под снегом крыши приютятся" - ! А мне так и не удалось втиснуть крыши в строчку. С большим трудом перевела. Почему так трудно - не поняла.

Орловаи   09.03.2025 00:16     Заявить о нарушении
Ирина, здравствуйте! Если хотите, опишу, как я подходил к переводу этой строки (как пример переводческого подхода вообще).
Что мы имеем? На крышах лежит (находится) снег. Это надо отразить обязательно: фактические элементы. Вопрос в "gekleidet". Это - поэзия. Вариантов, Вы скоро увидите, будет достаточно. Например, как в подстрочнике. Еще: "в снежном одеяньи, убранстве, под снежным одеялом, в снежном наряде" и т.п.
Другой ход - перебирать глаголы. Как справедливо отметила Галина в подстрочнике, рифмы глагольные. Я постарался это соблюсти. Но это все же аспект желательный. Главное смысловое послание автора и диапазон образов.
Назад к 1-й строке. Как вариант:
"Когда лежат под снежным(белым) грузом крыши"
или, скажем,
"Когда лежат под снежным пледом крыши,
метель в полях пустующих кружит,
деревьев голых стон почти что слышен"... и так далее.
Найти всегда чего-нибудь можно.



Дмитрий Тульчинский   09.03.2025 23:01   Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, очень доходчиво. Кажется, смысл у меня не потерялся: "Теперь, когда дома под снегом тонут", - но хотелось очень крыши втиснуть, это слово придаёт картинке чёткость. Зато с глаголами всё получилось. Сейчас выставлю, вроде можно уже.

Орловаи   09.03.2025 23:21   Заявить о нарушении
Почему-то рифма крыщи-слышит на ум не пришла. Ну и ладно...

Орловаи   09.03.2025 23:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Спор» (Дмитрий Тульчинский)

"Жизнь без потерь ? Так нет таких чудес" - к сожалению...

Орловаи   06.03.2025 14:10     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )

@stihistat
StihiStat on FaceBook