СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Мещеряков Андрей Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Мещеряков Андрей

Мещеряков Андрей

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 78   Альфред Лихтенштейн. Одинокий часовой  20.04.2024 22:47 не определен
неизвестный читатель 77   Апрель  20.04.2024 21:52 авторская страница
неизвестный читатель 77   Теракт в Крокусе  20.04.2024 21:52 yandex.ru
Лидия Алашеева И. Хагеруп. Любовь тоже умрёт. С норвежского  20.04.2024 18:02 авторская страница
неизвестный читатель 76   Heinrich Heine. Wandere!  20.04.2024 15:25 google.com
Райя Снегирева Дороти Паркер. Мужчины  20.04.2024 07:54 авторская страница
неизвестный читатель 75   Ноябрь время смерти и простуд  20.04.2024 01:23 не определен
Найля Рахманкулова Герман Лёнс. Апрель  19.04.2024 22:14 авторская страница
Найля Рахманкулова Anton Sommer. Пора цветения. С тюрингского  19.04.2024 22:12 авторская страница
Юня Солодкова Теракт в Крокусе  19.04.2024 21:32 авторская страница
неизвестный читатель 74   Фридрих фон Логау. Право и обычаи  19.04.2024 19:51 не определен
Борис Зарубинский Апрель  19.04.2024 17:14 авторская страница
Борис Зарубинский К современному переводчику поэзии  19.04.2024 17:09 авторская страница
Ира Свенхаген Герман Лёнс. Апрель  19.04.2024 09:29 авторская страница
Ира Свенхаген Апрель  19.04.2024 09:28 авторская страница
Татьяна Кемпфле Одиночество  19.04.2024 07:28 авторская страница
Татьяна Кемпфле Осенняя разлука  19.04.2024 07:27 авторская страница
Татьяна Кемпфле О переводчике В. Надеждине  19.04.2024 07:25 авторская страница
Татьяна Кемпфле Ulla Hahn. Заблуждение. Вариация на тему  19.04.2024 07:24 авторская страница
Юлия Бурц Апрель  19.04.2024 05:40 авторская страница

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «К современному переводчику поэзии» (Мещеряков Андрей)

Андрей, не знаю как это получилось, но это твоё стихотворение я как-то пропустил, и только сегодня, прочтя сонет Риммы "Перевод", к которому в качестве эпиграфа взята пара строк из твоего стихотворения, я прочёл его и все последовавшие рецензии. Вот моё мнение по этому поводу. Я, когда делаю переводы, не ставлю себе целью улучшить уже имеющиеся и, как правило, знакомлюсь с ними только после того,
как выполню свой. Так бывает и в тех случаях, когда оригинал я черпаю из твоих
переводов, я проскакиваю твой перевод, копирую оригинал, делаю подстрочник и начинаю работать. Я никогда не ставлю себе далекоидущих целей. Для меня перевод
стихотворения - это проба моих сил. С этой же целью я участвую в конкурсах перевода с немецкого. Только раз я замахнулся на конкуренцию, обнаружив в переводе
Маршака из Киплинга арифметическую ошибку. Я сделал свой перевод, исправив ошибку,
прекрасно понимая, что это стихотворения Киплинга всегда будет воспроизводиться в
переводе Маршака.

Иосиф Бобровицкий   03.04.2024 18:08     Заявить о нарушении
Моё эссе "О поэтическом переводе"-https://stihi.ru/2011/12/22/4984

Иосиф Бобровицкий   03.04.2024 18:33   Заявить о нарушении
Добрый день, Иосиф! Я занимаюсь переводом примерно так же: иногда это проба моих сил, иногда - потому что зацепило, а иногда - чтобы попытаться сделать прочитанный мною перевод лучше или исправить ошибки, которые, на мой взгляд, были допущены переводчиком.

С уважением,

Мещеряков Андрей   04.04.2024 10:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Апрель» (Мещеряков Андрей)

Ты спрашивал, готова ль я
писать о месяце апреле.
О нём уже писала я,
но снова слышу птичьи трели.

И вижу ветер из окна,
что листья юные колышет,
они уже у клёна вышли,
но не распахнуты сполна.

Апрель пришёл, ещё он юн,
ещё меняется, шалун -
вчера метался ураганно,
в окно стучался барабанно...

Сегодня неба синий фон -
пишу онегинской строфой.

Отличной у тебя апрель!

С тёплым приветом!
Ри

Найля "Уверена, на немецком они тоже звучали бы красиво".

Римма Батищева   02.04.2024 15:47     Заявить о нарушении
Привет, Римма, спасибо!

Мещеряков Андрей   02.04.2024 20:02   Заявить о нарушении
Уже перевела, послала сыну.

Римма Батищева   02.04.2024 20:13   Заявить о нарушении
Вот это да!

Мещеряков Андрей   02.04.2024 20:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Апрель» (Мещеряков Андрей)

Здравствуйте, Андрей! Хорошее стихотворение. Согревает душу своим теплом и светом. Своими непреложными истинами, которые повторяются из года в год и в природе, и в жизни человека. Повторы во втором и третьем четверостишиях удачно подчёркивают Вашу авторскую мысль и Ваши философские наблюдения. Вспомнила цитату Льва Толстого: "Жизнь - это и есть счастье". Спасибо за стихи, прочла их с удовольствием. Уверена, на немецком они тоже звучали бы красиво.

С уважением и теплом,

Найля Рахманкулова   01.04.2024 20:37     Заявить о нарушении
Найля, добрый вечер! Спасибо за прочтение и отзыв. Льву Толстому можно верить, действительно, жизнь - это и есть счастье. Во всей её переменчивости и многообразии.

С весенним приветом,

Мещеряков Андрей   01.04.2024 20:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Теракт в Крокусе» (Мещеряков Андрей)

"Ну, вот и всё, — порвалось там, где было тонко"...

Ужас, насилие, террор растёт на земле.

Не знаешь, что несёт нам утро.
Сорвался в бездну мир как будто.
И гибнут люди, что невинны -
живут безумные вражины.

Но правды долго не узнаем.
Лишь пытки напоказ снимают.

Спасибо, Андрей!

Римма Батищева   29.03.2024 14:15     Заявить о нарушении
Если вообще когда-нибудь узнаем. И скорей всего, что нет. Ведь там идёт очень большая игра. А на войне, как известно, дезинформацией занимаются абсолютно все.

Мещеряков Андрей   29.03.2024 17:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Теракт в Крокусе» (Мещеряков Андрей)

Андрей,со слезами на глазах и с болью в сердце читаю Ваши строки. Зло должно быть наказано!
Скорблю вместе с Вами, это был АД, устроенный нелюдями для невинных беззащитных людей!

Валентина Траутвайн-Сердюк   23.03.2024 21:52     Заявить о нарушении
Валентина, не хочется оставлять Вашу рецензию совсем без ответа. Но я сразу не знал, что сказать. Да и сейчас слов нет. И очень много вопросов: как это могло случиться, кто виноват, правду ли нам говорят о расследовании? Пока ничего не понятно.

Мещеряков Андрей   29.03.2024 17:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «К современному переводчику поэзии» (Мещеряков Андрей)

Пусть даже мы почтовые лошадки
Поэтов тех, что переводим вновь,
Но как же мне минуты эти сладки,
И как они мне будоражат кровь,
Когда немецких гениев пытаюсь
Перевести на русский наш язык,
Над сложной ритмом их часами маюсь,
К которому читатель не привык.
Вот кажется, что всё уже готово
И найден ритм, по-русски что звучит,
Но что-то мне не нравится и снова
Ищу до ночи рифму, как ключи,
Которые я обронила где-то,
А дверь не открывается без них
В мир слова, что так важно для поэта,
Чтоб смог он написать достойный стих.

Андрей, добрый вечер!
Так душа моя откликнулась на Ваши размышления о нас, переводчиках, "почтовых лошадок.."

С Днём Поэзии Вас!
Вдохновения Вам и новых прекрасных переводов!

Валентина Траутвайн-Сердюк   21.03.2024 23:36     Заявить о нарушении
Валентина, здравствуйте! Замечательный отзыв, узнаю в нём себя, как, впрочем, наверно, абсолютно любой переводчик. С днём поэзии Вас, творческих успехов и вдохновения!

Мещеряков Андрей   22.03.2024 10:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изменчивый март» (Мещеряков Андрей)

Посчитала! Отправляю Вам отчёт!
Конкурсные:

1(+); 2; 4; 6; 7; 8(+); 9; 12; 13; 14; 17; 18; 20; 23; 26; 28(+); 29; 31: 35; 36

ВнеК - отдаю предпочтение первому

Светлана Груздева
2 4 6 8 14 15 18 20 23 24 26 29 30 34 35 36
✨❤️🙏💫

Светлана Шиманская
4,5,7,9,10+,11,13,15,16,17,
18,20+,22,25,26,29,32,33,34.

Владимир Осипёнок
2, 6, 8, 9, 12, 17, 18, 19, 20, 21, 24, 25, 26, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36.

Ирина Жукова-Каменских 2
1, 6, 8, 13, 15, 17, 18, 19, 24, 25+, 28+, 29, 31+, 32, 35

Владимир Евангулов
2,3,5,9,14,16,17,19,20+,27+,28,29,33+,34,35

Ольга Светова \
1,2,3,4,5,6+,7,8,11,12,13+,
14,17,18,20,28+,29,31,32,33

Елена Бон
3.5.7.14.16.18.20+.21.23+.29.32+.33.34.35.36

Неутомимый Читатель
4,5,6,9,10,11,12,13,18,19,20+,21+,22,23,24,25,28,29,30+,31

Ольга Зауральская
1,2,4,7,9,10,11,12,13,18,19,21,22,23,
24,27,29,31,35,36

Карине Саркисян
1,2,10,13,14,15,17+,18+,19,20,21+,22,23,24,26,27,28,29,31

Иосиф Бобровицкий
С Уважением!

Надежда Туманова   20.03.2024 14:59     Заявить о нарушении
Здесь пропущена оценка, которую мне поставила Наталья Тимашевская.

Мещеряков Андрей   20.03.2024 15:14   Заявить о нарушении
Получается, что у меня не 11, а 12 оценок

Мещеряков Андрей   20.03.2024 15:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Московский март» (Мещеряков Андрей)

Весна приходит с первыми капелями и длинным днём. Даже если грязно и сумрачно:))
Понравилась лаконичная выразительная зарисовка.
С теплом
Ольга

Ольга Зауральская   19.03.2024 21:34     Заявить о нарушении
Ольга, спасибо, мне очень приятно!

С уважением,

Мещеряков Андрей   19.03.2024 22:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Московский март» (Мещеряков Андрей)

Андрей, чем-то март тебя так зацепил?!
Третье стихотворение! Я ещё и за второе не бралась...

Сегодня видела похороны А. Ширвиндта (светлая память!), так весь народ в зимней одежде, и на улице пасмурно.
И у нас сегодня моросит целый день, но +10.

Здорово, что "в сердце соловьём любовь запела", несмотря на погоду!

Подольше такого настроения!
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   18.03.2024 23:05     Заявить о нарушении
Римма, не успеешь перевести сейчас, переведёшь попозже!))) Пусть остаётся задел на будущее. Лишь бы вдохновение не пропадало. На свои стихи оно у меня бывает нечасто. Надо писать, пока оно есть.
Ширвиндта жаль - с такими людьми будто уходит эпоха.

весеннего настроения тебе!

Мещеряков Андрей   19.03.2024 07:02   Заявить о нарушении
Перевела второе, но контроль был только один.
Разве что выставить в марте, а ты укажешь на ошибки в личке.
Вообще-то, до контроля ошибки случаются минимальные...

Но какой ужасный выдался март!
Нет слов от ужаса...

Благополучия!
Ри

Римма Батищева   23.03.2024 19:02   Заявить о нарушении
Я посмотрю, Римма, если вдруг будет, что исправлять.

Март утонул в крови...

Мещеряков Андрей   23.03.2024 19:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Герман Лёнс. Апрель» (Мещеряков Андрей)

Андрей, я с таким удовольствием вновь окунулась в эти чарующие,мелодичные строки Лёнсовского "Апреля"! Перевод Ваш только подчёркнул это очарование! Рада, что Вы перевели эту прелесть обманчивого Апреля!
Всё как в жизни!!! Где радость, там и горе, где любовь, там и разлука! Где разочарование, там и надежда!
Красивое стихотворение, красивый перевод! Спасибо!

Новых удачных работ Вам и вдохновения,
Апрель уже рядом где-то!!!
С улыбкой и теплом,

Валентина Траутвайн-Сердюк   18.03.2024 20:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина, я очень ждал Вашего прочтения и оценки!

С весенним теплом,

Мещеряков Андрей   18.03.2024 20:52   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook