СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Дмитрий Бек-Лемешев Перейти на СТИХИ.РУ
(reallermontov)

 

Автор о себе


Дмитрий Бек-Лемешев

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-113 

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 619   Ты моя мелодия, Шедевр Советской Эстрады 1972 ENGL  11.03.2025 13:12 yandex.ru
неизвестный читатель 618   Василий Лебедев-Кумач, Песенка водовоза 1938 ENGL  11.03.2025 12:59 yandex.ru
неизвестный читатель 581   Валерий Брюсов, Вечная весна 1918 ENGL  11.03.2025 12:58 не определен
неизвестный читатель 617   Б. Пастернак, Я пропал, как зверь в загоне ENGL  11.03.2025 12:48 yandex.ru
Руслан Бажутов Браво, В. Сюткин, Е. Хавтан, Как жаль... 1993 ENGL  11.03.2025 12:46 авторская страница
неизвестный читатель 616   Булат Окуджава, Женюсь 1974 ENGL  11.03.2025 12:17 yandex.ru
неизвестный читатель 615   Ты моя мелодия, Шедевр Советской Эстрады 1972 ENGL  11.03.2025 12:03 yandex.ru
неизвестный читатель 614   Иосиф Бродский, С видом на море, VIII, 1969 ENGL  11.03.2025 11:40 не определен
неизвестный читатель 360   Василий Лебедев-Кумач, Песенка водовоза 1938 ENGL  11.03.2025 11:24 yandex.ru
Горжевская Наталья Its frost outside  11.03.2025 10:51 авторская страница
неизвестный читатель 613   Ты моя мелодия, Шедевр Советской Эстрады 1972 ENGL  11.03.2025 10:38 yandex.ru
неизвестный читатель 612   Отец Андрей Алексеев, Что красит девушку? ENGL  11.03.2025 10:15 google.com
неизвестный читатель 611   Омар Хайям, Рубаи о смысле жизни ENGL  11.03.2025 10:04 не определен
неизвестный читатель 610   В. Высоцкий, Лирическая ENGL  11.03.2025 09:56 не определен
неизвестный читатель 609   Шанс, песня из мф Остров сокровищ 1988 ENGL  11.03.2025 09:56 не определен
неизвестный читатель 609   А. Крученых, Дыр бул щыл 1913 перевод-вариация  11.03.2025 09:56 не определен
неизвестный читатель 608   В городском саду. А. И. Фатьянов 1947 ENGL  11.03.2025 09:54 не определен
неизвестный читатель 607   П. А. Вяземский, По современному зооло... 1874 ENG  11.03.2025 09:54 не определен
неизвестный читатель 606   БИ-2, Молитва, ENGL  11.03.2025 09:54 не определен
неизвестный читатель 605   М. Цветаева, Мы с Вами разные, 1915 ENGL  11.03.2025 09:51 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Э. Успенский, Про Бабу Ягу ENGL» (Дмитрий Бек-Лемешев)

Deep down
we are ll
good people...

Can you fathom
The depth?

)))

Владимир Кутузов-Урганчи   20.02.2025 15:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «А. Блок, Говорят черти 1915 ENGL» (Дмитрий Бек-Лемешев)

Хорошие, качественные переводы, и ваш богатый английский.

Nicole   18.02.2025 17:31     Заявить о нарушении
Спасибо, конечно, но объективно большая часть переводов на троечку с плюсом...

Дмитрий Бек-Лемешев   18.02.2025 17:45   Заявить о нарушении
Моя любимая оценка:)
Сложно удержать рифму и смысловой перевод, тем паче, что у вас законченный вариант, а не подстрочник.

Nicole   18.02.2025 17:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Николай Гумилев, Вечер, 1908 ENGL» (Дмитрий Бек-Лемешев)

Вторая и третья строфы больше, чем первая, соответствуют ритмически оригиналу. А в целом - очень даже не плохо.

Ирина Субботина-Дегтярева   15.02.2025 11:37     Заявить о нарушении
Рецензия на «Булат Окуджава, Женюсь 1974 ENGL» (Дмитрий Бек-Лемешев)

не женись,
Женюсь,
не женись...

=
)))
=

Владимир Кутузов-Урганчи   04.09.2024 20:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Счастье - это... Добавляйте в комментах» (Дмитрий Бек-Лемешев)

По мне, счастье - это эйфорический подъём настроения вызванный персональными раздражителями

Фёдор Асинов2   13.08.2024 07:46     Заявить о нарушении
Счастье - это... когда вдруг вспоминаешь, что в морозильнике завалялась мороженка... :)

Дмитрий Бек-Лемешев   14.08.2024 17:12   Заявить о нарушении
https://stihi.ru/2022/11/07/2855
Сегодня счастливее малость, чем было вчера... :)

Дмитрий Бек-Лемешев   14.08.2024 21:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кортнев A. Генералы песчаных карьеров ENGL» (Дмитрий Бек-Лемешев)

Перевод песни из кинофильма "Генералы песчаных карьеров "написала Маргарита
Сливняк .

Олег Гаврилов 3   30.07.2024 05:52     Заявить о нарушении
Вы, наверное, хотели уточнить, что "А перевод песни..." Ну, тогда - к месту. В нашем случае речь идет о переводе песни в исполнении (а, возможно, и авторстве) именно Кортнева, которая мало (кроме мотива) связана с содержанием оригинального (португальского, кажется) текста... Я Вас правильно понял?

Дмитрий Бек-Лемешев   30.07.2024 09:30   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )