СтихиСтат.com |
|
. . . Элли Тройс |
Автор о себе |
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Память (6)
Разное (7)
Вечность (6)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 01.2025 в обратном порядке с 12 по 3
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Blackstar - David Bowie» (Элли Тройс)
Жаль, Элли, что Вы, похоже, ушли. Растворились в Боуи (и это не шутка, это, я полагаю, возможно). Но, может быть, еще вернетесь? Буду Вас ждать Александр Патритеев 20.03.2023 17:26 • Заявить о нарушении
Рецензия на «The Man Who Sold the World - David Bowie» (Элли Тройс)
Очень качественный перевод. Тем более, что текст довольно бледненький и + короткая строка. Это сложно. Спасибо. Docking The Mad Dog 28.01.2020 23:43 • Заявить о нарушении
Спасибо Вам огромное за такой отзыв!
Увидев, сколько у Вас рецензий и читателей, я была в шоке, что такому маститому автору мог понравиться мой перевод! Да, в короткие строки английского текста всегда очень трудно вписаться, в русском языке почти все слова намного длиннее, приходится искать все возможные синонимы )) Еще раз благодарю! Элли Тройс 29.01.2020 00:18 Заявить о нарушении
Пхы... Количество рецензий/комментариев или читателей
ни о чем не говорит, а иногда даже настораживает. )) А на переводах песен вообще все сложно и ситуация ухудшается. Docking The Mad Dog 29.01.2020 04:57 Заявить о нарушении
Согласна, количество рецензий и читателей это не показатель, и есть много желающих просто накручивать баллы )) У Вас, однако, не только количество, но и качество впечатляет - такой высокий уровень мастерства, что на ум приходит единственная рецензия "обалдеть!". Вы говорите, что ситуация с переводами песен ухудшается - только на этом сайте, или вообще в интернете? А раньше было больше хороших переводов?
Элли Тройс 30.01.2020 17:04 Заявить о нарушении
Есть простой приём: вбить в поисковик название
какой-либо песни и дописать: перевод. Первые 4-5 страниц выдачи чаще всего дают жуткие варианты (либо подстрочник, либо чуть обработанный машинный перевод, который почему-то кажется достаточным). )) Docking The Mad Dog 02.02.2020 16:51 Заявить о нарушении
Благодарю за наводку, действительно, целиком машинные и даже полуавтоматические переводы просто жуткие! Не знаешь, смеяться или плакать )) Хорошо, что все же есть достаточно людей, которые занимаются переводами всерьез и душу в это вкладывают, так что хочется верить, что не всё так безнадежно в этом плане.
Элли Тройс 04.02.2020 19:13 Заявить о нарушении
Рецензия на «5 15 The Angels Have Gone - David Bowie» (Элли Тройс)
Интересный перевод (хотя есть некоторые "шероховатости"). Кстати, вы ведь собираете всю возможную инфу о David Bowie. Давно хотел поделиться: Stevie Ray Vaughan, альбом 1983 года "Let's Dance", в нем восемь вещей, все исполняет David Bowie. В интернете лежит свободно. С уважением Джейк Нооле 21.01.2019 11:53 • Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв и за внимание, это очень приятно! Шероховатостей полно, конечно, как и во всех остальных моих переводах. Спасибо за информацию об альбоме, давно собираюсь скачать и послушать, да все никак руки не доходят, крайне мало свободного времени. Постараюсь все же скачать, интересно. А Вы его слушали? Если да, то как Вам?
С уважением, Элли Тройс 21.01.2019 13:31 Заявить о нарушении
Вы знаете, понравилось все. Поначалу был удивлен, что ему подыгрывает Vaughan. Однако, это не первый случай и не последний. На видео концерте Gilmour "Remember that night" 2007 года, Bowie исполняет две флойдовские вещи: "Arnold Layne" и "Comfortably numb". У David Bowie было много друзей.
Джейк Нооле 21.01.2019 19:27 Заявить о нарушении
Это здорово, что Вам понравился весь альбом! Обязательно послушаю. Выступления Боуи с Гилмором на том видео-концерте меня очень впечатлили, особенно "Comfortably numb" тронула до глубины души. Жаль, что это было одно из последних выступлений Боуи на сцене. Да, друзей у него было много, даже очень много! Удивительно, как ему удавалось со всеми ними поддерживать связь, и при этом еще столько всего успевать сделать в музыке.
Элли Тройс 23.01.2019 15:05 Заявить о нарушении
по-настоящему талантливый человек, талантлив во всем!
Джейк Нооле 24.01.2019 13:04 Заявить о нарушении
Рецензия на «Wild Is the Wind - David Bowie» (Элли Тройс)
Спасибо за Дэвида... Андрей Петин 25.08.2018 01:00 • Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое за эти слова, от которых так тепло на сердце!
Элли Тройс 25.08.2018 02:16 Заявить о нарушении
Рецензия на «Afraid - David Bowie» (Элли Тройс)
Добрый вечер) Замечательный перевод... Хорошо что не художественный и вольный) Люблю его песни... Его надо переводит дословно, что сложно, потому что прежде, следует понять) Буду забегать к Вам) С теплом) Инна Раевская 06.07.2018 17:56 • Заявить о нарушении
Добрый вечер :) Большое спасибо за такой положительный отзыв! С дословными переводами проблема в том, что теряется поэтичность и красота исходного текста, даже если смысл понятен. (Хотя признаю, что и смысл этих песен мне понятен далеко не всегда :))
В этом плане хорошие художественные переводы выигрывают, потому что их в любом случае приятно читать как отдельные произведения, даже если они не дословно копируют авторский текст. Еще раз благодарю) С ответным теплом) Элли Тройс 06.07.2018 20:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «The Informer - David Bowie» (Элли Тройс)
А где рифма? Алексей Сидорцев 2 07.05.2018 21:17 • Заявить о нарушении
В тех песнях, где рифмы нет в оригинале, я намеренно ее избегаю при переводе. У меня такой личный принцип.
Элли Тройс 07.05.2018 22:04 Заявить о нарушении
Рецензия на «Modern Love - David Bowie» (Элли Тройс)
Нечто офигенное... 😌😌😌👍✌✌✌👋👋👋 Рэсси. Рэссика 25.04.2018 01:05 • Заявить о нарушении
Рецензия на «The Man Who Sold the World - David Bowie» (Элли Тройс)
Признаюсь, что ваша работа тщательнее (мой вариант проиграл). Творческих успехов. Валерий Дручинин 13.03.2018 11:40 • Заявить о нарушении
Валерий, спасибо за такую высокую оценку, Вы очень добры!
На мой взгляд, самое яркое отличие профессионального переводчика от непрофессионального (вроде меня :)) - это то, что настоящий переводчик видит "картину в целом", переводит образно, объемно, создает новое цельное полотно песни уже на русском языке, чтобы читалось легко и гладко. А любитель просто копирует дословно, буквально, построчно, собирает песню по кусочкам, при этом изо всех сил стараясь вписаться в ритм и размер оригинала. Ничего нового, своего, не создает. Этим и грешат все мои переводы - излишней буквальностью. Ваши же переводы создают цельную картину, в чем и состоит задача переводчика. Я даже намеренно отказываюсь от рифмы там, где ее нет в оригинале, чтобы дотошно скопировать все мелочи; а у Вас рифма есть везде, как и положено в песнях и стихах. В итоге, по степени свободы мысли и полноты образов Ваш перевод конкретно этой песни (равно как и остальных) намного лучше! Элли Тройс 13.03.2018 16:00 Заявить о нарушении
Я перевожу профессионально, но тексты из документов по цифровой рентгеновской технике... так что, коллега, я тоже не профессиональный переводчик-песенник. Что-то иногда вообще никак в экви-ритм, и тогда, краснея от стыда приписка "по мотивам песни...."
Валерий Дручинин 13.03.2018 16:23 Заявить о нарушении
Все равно у Вас чувствуется опыт работы в сфере переводов, даже если не песенных. Технические тексты, думаю, гораздо сложнее, и требуют идеального владения английским. А из всех художественных направлений эквиритмические переводы объективно признаны самыми трудными для выполнения, тут часто не столько от переводчика все зависит, сколько от исходного текста; есть такие, за которые и браться страшно, поскольку в нормы русского языка их уложить в принципе невозможно. Кстати, иногда "по мотивам песни" бывает гораздо интереснее и содержательнее, чем оригинал :)
Элли Тройс 13.03.2018 17:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Стучится дождь» (Элли Тройс)
Absolutely Ambient. (жму- понравилось) Валерий Дручинин 21.02.2018 12:50 • Заявить о нарушении
Как приятно и неожиданно! Спасибо большое, очень рада, что Вам понравилось!
Элли Тройс 21.02.2018 14:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «Space Oddity - David Bowie» (Элли Тройс)
Нескладуха какая-то(((( Алексей Сидорцев 2 31.01.2018 20:56 • Заявить о нарушении
Большое спасибо за отзыв, для меня очень ценно мнение профессионального переводчика!
Элли Тройс 31.01.2018 22:06 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|