СтихиСтат.com |
|
. . .
Марина Северина
|
Автор о себеМарина СеверинаВместо эпиграфа:
"Не для житейского Волненья, Не для корысти, Ни для битв, Мы рождены Для вдохновенья, Для звуков сладких И молитв" (Александр Пушкин, русский поэт, 1799-1837) "Источник поэзии есть Красота". (Николай Гоголь, русский писатель, 1809-1852) "Слагать стихи - это то же самое, что возносить молитву Небесам". (Евгений Замятин, русский прозаик, 1884-1937) "Поэзия - это воспоминание человека о рае, в котором он некогда был". "Слово - это тропинка в долину безмолвия". (Из поэзии Востока) "Немногим избранным Понятен Язык поэтов и богов". (Евгений Баратынский, русский поэт, 1800-1844) "POETAE NASCUNTUR, Поэтами рождаются. И, даже без всякого образования, создают великие произведения". (Мигель де Сервантес, испанский писатель, 1547-1616) "POESIS EST OPUS, QUOD DEUS NOS DOCET" (Lat.) "Поэзия - это профессия, которой обучает нас Бог". (Латинская пословица) *** Здравствуйте, дорогие друзья! Добро пожаловать на литературную страничку! Позвольте предложить вашему вниманию переводы мировой поэзии и прозы на русский и французский языки, а также эссе и лирические стихи Марины Севериной. Все эти произведения являются, по сути, страничками Духовного Дневника, который автор ведёт многие годы. Хотелось бы заметить, что автор поэтических амбиций не имеет и не претендует на большую литературу, хотя к последней относится с почтением и любовью. Поэтические переводы и "пробы пера" считает увлечением, способом самовыражения и отношением к окружающему миру. * Любимые отечественные поэты: Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Евгений Баратынский, Афанасий Фет, Федор Тютчев, Алексей Апухтин, Анна Ахматова, Марина Цветаева, Белла Ахмадулина, Андрей Дементьев, Эльдар Рязанов ... Из зарубежных: Гомер, Овидий, Шекспир, Гейне, Альфред де Мюссе, Поль Элюар, Виктор Гюго, Луи Арагон, Омар Хайям, Джами, Басе и другие. * Некоторые рецензии на понравившиеся стихи данного литературного сайта - представлены в стиле БУРИМЕ (фр. bouts rimes, "рифмованные концы"), стихов обычно шуточного характера на заданные темы и рифмы. Эта литературная игра возникла во Франции в семнадцатом веке. Французский философ и поэт эпохи Просвещения Франсуа-Мари Аруэ (Вольтер, 1694-1778) создавал циклы стихов в стиле буриме. Автор благодарит участников этой увлекательной лингвистической игры, где, как правило, действуют вымышленные персонажи. * Полный вариант вступительной статьи находится в литературном дневнике: https://www.stihi.ru/diary/sanseverina01 * Автор сердечно благодарит создателей сайта стихи.ру, который позволяет знакомиться с современной русскоязычной литературой, общаться с близкими по духу людьми и творчески развиваться. Все отзывы и комментарии, выраженные в корректной, вежливой форме, будут приняты с неизменным вниманием, симпатией и благодарностью. * Слегка перефразируя современного поэта Игоря Кинга, хотелось бы добавить, что единственной просьбой будет (при некоммерческом использовании текстов) - делать ссылку на авторство в самом общем виде. * Избранные стихи и переводы на русский язык вышли в Москве, в издательстве РСП в Альманахах: "Дебют-2015, том 12", "Лирика-2017, том 9", "Антология русской поэзии-2018, том 30". Вместе с коллегами, современными литераторами России, автор награждена памятной медалями имени А. Пушкина в 2019 году и "Святая Русь" в 2023 году. Хотелось бы выразить сердечную благодарность спонсорской помощи семьи автора, благодаря которой опубликованы произведения, вошедшие в данные Сборники Поэзии. * Из автобиографии: Сибирячка. Родилась 3 февраля. Образование: высшее химическое, романо- германские языки. Профессия: переводчик французского языка. "Северина" - творческий псевдоним, фамилия предков-белорусов по материнской линии * Некоторые поэтические переводы и стихи на французском языке представлены на литературном сайте www.oasisdesartistes.org под творческим псевдонимом Sanseverina в рубриках: Poemes d`Auteurs, Lettres d`Amour. Эти переводы можно найти в Интернете, набрав в google: Marina Severina traductions (Марина Северина переводы) * Стихотворение "Свет бессмертной души сохранишь" из цикла "Венеры лик", посвященного русской поэтессе Анне Ахматовой https://www.stihi.ru/2014/11/24/4961 номинировано на премию "Поэт года 2014". Остальные произведения номинированы на премии "Поэт года 2015-2024", за что выражается глубокая благодарность читателям и членам высокого жюри. С уважением и теплой улыбкой, Марина Северина. PS. Одной из важных работ (помимо переводов мировой поэзии) автор считает перевод на французский язык российских бестселлеров из серии "Откровение Ангелов Хранителей", 1999-2017 гг., автор Ренат Гарифзянов. Избранные главы из них вышли во Франции, в издательстве "Бодлер", в 2019 году в книге: "La Confession des Anges Gardiens" (auteur: Renate Garif, traduction: Marina Severina, Jacques Alonso). Предисловие на русском языке к данной книге представлено вниманию посетителей стихи.ру в очерке: "О книгах Откровение Ангелов Хранителей". Любители французского языка могут найти эту книгу в Интернете. * В настоящее время автор работает над переводом английского бестселлера 1935 года "God Calling" Неизвестного Автора. В переводе книга будет называться: "365 Писем о Любви". Этот бестселлер переведен на многие языки, кроме русского, выдержав множество изданий. Некоторые главы этой книги также предложены вниманию посетителей сайта стихи.ру. <> ПРИМЕЧАНИЕ Дата рождения странички: 2006 год. На снимке: автор, фото 2024 года.
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-63 Магия Любви. (11)
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 03.2025 в обратном порядке с 1145 по 1136
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Это имя нам дарит и радость, и свет. Пер. с фр. яз» (Марина Северина)
Здравствуйте, Марина ! С большим интересом прочитал о жизни Христа. Очень понравился Ваш перевод на русский язык "Это имя нам дарит и радость, и свет". Спасибо ! Прошлым летом я написал в стихах о каждом двунадесятом празднике, начиная с Рождества Христова. Руководствовался интернетом. Но что касается родителей Христа - все по-другому: непорочное зачатие и т.д. Эти стихи я объединил со странствием Моисея, и получилась небольшая книга, которую я проиллюстрировал мировой живописью. На мой взгляд – достаточно информативно, а главное великолепные картины, а стихи- как описание или комментарии к этим полотнам. Если Вам интересно, я могу прислать эту книгу Вам на почту. Она называется: «Вехи православия. От Моисея до Троицы». Моя почта: boris.gertsen@gmail.com Кратко о себе. Родился в Туве (почти в Сибири!). Образование высшее-радиоинженер (МАИ), переводчик французского языка (Инъяз). Изобретатель СССР. Переводом занимаюсь до настоящего времени более 50 лет. Есть переводная книга в интернете (25 а.л.) с моей фамилией как переводчика: «Танки и бронемашины, от возникновения до наших дней», энциклопедия, перевод с англ. Стихи начал переводить 2 года назад. До этого писал, главным образом, поздравления женщинам: с дн. Рождения и т.д. С теплотой и уважением, Борис Борис Герцен 13.03.2025 14:38 • Заявить о нарушении
Доброго времени суток,
уважаемый Маэстро! Большое спасибо Вам за добрый отзыв в адрес моего перевода стихов неизвестного французского Автора! Благодарю Вас сердечно за Ваш электронный адрес и предложение выслать Вашу книгу! Было бы очень интересно познакомиться с Вашими вышедшими в свет произведениями. Спасибо большое также за рассказ о Вашем творческом и профессиональном пути, о фактах биографии, которая, на мой взгляд, далеко не заурядна. За всем этим, стоит несомненно Ваш титанический труд и талант. А "талант - это ничто иное как бесконечная работоспособность", - как справедливо замечал английский романист Сомерсет Моэм. * Попробую связаться с Вами по электронной почте. Всегда рада Вашему визиту на литературную страничку и отзывам. С теплой улыбкой, Марина Северина 12.03.2025 18:02 Заявить о нарушении
Рецензия на «Нет истины верней, чем мифы о Любви» (Марина Северина)
Любовный Стих-маленький шаг к большой Мечте. Без Мечты не бывает развития. Поэта вдохновляет Муза в декольте И он рифмует мифы, людей и события. Емельянов-Философов 09.03.2025 11:09 • Заявить о нарушении
Благодарю Вас
за отзыв и поэтический экспромт! С уважением, Марина Северина 09.03.2025 23:56 Заявить о нарушении
PS.
На мой взгляд, уважаемый Маэстро, Вы совершенно правы, когда пишите: "Без Мечты Не бывает развития". * Что же касается "Музы в декольте", вдохновляющей поэтов, затрудняюсь ответить.:) Ибо являюсь более переводчиком поэтической лирики, нежели ее творцом. Несомненно одно: великие поэты всех времён и народов воспевали красоту своих возлюбленных в стихах... Позвольте пожелать Вам новых творческих успехов! Пусть Ваша Муза дарит Вам как можно чаще замечательные поэтические строки! Всегда рада Вашему визиту и отзывам. С теплой улыбкой, Марина Северина 13.03.2025 14:46 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дав мне молитву - ваше имя...» (Марина Северина)
Потрясающе! Так тоже бывает 🌞 Елена Беликова Волжская 09.03.2025 09:39 • Заявить о нарушении
Спасибо большое
за Ваш добрый отзыв! С уважением, Марина Северина 09.03.2025 23:55 Заявить о нарушении
Рецензия на «Советы 104-летнего мудреца Андрея Ворона. Часть 1» (Марина Северина)
Потрясающе верно. Потрясающе просто. Всё, что нужно для веры. Всё, что нужно для роста. Всё, в чём смысл вашей жизни. Всё, в чём ваше бессмертье. Просто вечно живите! Просто искренне верьте! Елена Беликова Волжская 06.03.2025 19:38 • Заявить о нарушении
Добрый день, Марина.
А можно ссылочку на продолжение, если оно уже есть? Елена Беликова Волжская 06.03.2025 19:40 Заявить о нарушении
Доброго времени суток,
дорогая Елена! Спасибо Вам за добрый отзыв и замечательный поэтический экспромт! Рада, что эта подборка цитат мудрого человека Вам понравилась. Продолжение "Советов 104-летнего мудреца Андрея Ворона" смотрите внизу, в первом сборнике моих произведений. Всегда Вам рада, заходите на огонек. С теплой улыбкой, Марина Северина 07.03.2025 02:01 Заявить о нарушении
Рецензия на «365 Писем о Любви. Предисловие. Из кн. God Calling» (Марина Северина)
Добрый день, Марина. В каждое мгновение жизни мы находимся в поиске, в развитии. Считаю, что то, что встречается нам на пути, не является случайным, а даётся для того, чтобы мы могли изменить свою жизнь. Конечно, на благо нам, а через нас - другим людям, в итоге - миру. Как бы "закидонисто" это не звучало. Иначе - в чём смысл? Спасибо за труд. Ведь через Вас - нам. Вот и подтверждение 😊 Елена Беликова Волжская 03.03.2025 20:58 • Заявить о нарушении
Доброго времени суток,
дорогая Елена! Благодарю сердечно за Ваш доброжелательный отзыв и мысли, которыми Вы поделились! Полностью разделяю Вашу точку зрения и также верю, что случайностей в нашей жизни не бывает. И все, что не происходит - к лучшему для нас и нам во благо. Об этом писал французский классик Анатоль Франс: "Случайность - это язык Бога, когда он не хочет подписываться собственным именем". Всегда рада Вашему визиту, заходите на огонек. С уважением и теплой улыбкой, Марина Северина 04.03.2025 01:52 Заявить о нарушении
Рецензия на «Свет бессмертной души сохранишь. Из кн. Венеры Лик» (Марина Северина)
Действительно СВЕТЛАЯ память и лёгкая грустинка. Как Вы умеете подать тему - просто воздушно. Остаётся впечатление невесомой туманной дымки и тихой радости. Спасибо. Елена Беликова Волжская 28.02.2025 15:54 • Заявить о нарушении
Благодарю Вас,
милая Елена, за добрые слова и Ваше впечатление по поводу прочитанного! Мне очень приятно, если эти лирические строки нашли отклик в Вашей душе. Всегда рада встрече с Вами и Вашим творчеством на литературной страничке. С уважением и теплой улыбкой, Марина Северина 01.03.2025 03:06 Заявить о нарушении
Рецензия на «Письмо 28 февраля. Развивайте свои таланты» (Марина Северина)
Добрый день, Марина! Согласна с отзывом Ирины. Огромное спасибо за перевод! Почти откровение. Думаю, что не раз ещё перечитаю! Елена Беликова Волжская 28.02.2025 13:46 • Заявить о нарушении
Дорогая Елена, спасибо
Вам за доброжелательный отзыв и Ваши мысли! Эта книга, которую мне посчастливилось переводить на русский язык, действительно необычна и удивительна. По сути, это современное переложение Евангелия, вечной книги и, как Вы верно заметили, откровения. Известно, что библейские тексты понятны и "открываются" далеко не каждому человеку. Всё-таки, им более 20-ти веков. Буду очень рада, если мой перевод книги "God Calling" поможет современному читателю лучше понять мудрость и глубину одной из самых древних книг на земле - Библии. Вы - всегда желанная гостья на моей литературной страничке, заходите на огонек. С теплой улыбкой, Марина Северина 01.03.2025 03:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Вы пишите, что есть на душе...» (Марина Северина)
Добрый день, Марина! Спасибо! Столько света в Ваших стихах! Просто и прекрасно! Елена Беликова Волжская 28.02.2025 13:35 • Заявить о нарушении
Доброго времени суток!
Спасибо большое, дорогая Елена, за Ваш теплый отзыв об этом моем поэтическом сочинении! Рада нашему заочному знакомству, благодаря данному литературному сайту Позвольте пожелать Вам весеннего настроения и светлого вдохновения! С признательностью, Марина Северина 01.03.2025 03:03 Заявить о нарушении
Рецензия на «Письмо 19 февраля. Встречайте трудности с улыбкой» (Марина Северина)
Здравствуйте, Мариночка! С радостью сообщаю, что у меня появилась возможность иногда выходить в интернет. Надеюсь, что теперь буду почаще заходить к Вам в гости на огонёк. Спасибо Вам огромное за великолепные переводы, за стихотворения... за чудодейственное творчество в целом. Преклоняюсь перед Вашим талантом! Желаю Вам огромного вдохновения и ещё много новых творческих удач! С уважением и тёплой улыбкой, Анна Ямшанова 28.02.2025 00:43 • Заявить о нарушении
Доброго времени суток!
Дорогая Анечка, спасибо большое за Ваш визит и теплый, доброжелательный отзыв! Благодарю сердечно Вас за столь высокую оценку моего скромного переводческого труда и поэтических сочинений на "вольную тему"!:) Очень рада, что Вы можете снова выходить в интернет и мы можем общаться на данном литературном сайте. Как уже не раз Вам писала в своих отзывах, всегда с большой радостью и удовольствием посещаю Вашу страничку. И очень благодарна сайту стихи.ру за уникальную, редкую возможность знакомиться с талантливыми, поэтически одаренными современными авторами (к которым отношу Вас) и их произведениями. Позвольте пожелать Вам светлого, весеннего поэтического настроения и новых замечательных лирических строк! С признательностью и неизменной дружеской симпатией к Вам и Вашей чудесной Поэзии, Марина Северина 28.02.2025 12:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «Хранил меня в преддверье рая...» (Марина Северина)
Стихи понравились процветания любви Добра удачи мира Везунчиков Владимир 20.02.2025 19:27 • Заявить о нарушении
Спасибо большое,
Владимир, за Ваш доброжелательный отзыв! Мне очень приятно, если эти поэтические строки Вам понравились и нашли отзвук в Вашей душе. Позвольте пожелать Вам творческих успехов! Всегда рада новой встречи с Вами и Вашими стихами на литературной страничке. С уважением и теплой улыбкой, Марина Северина 21.02.2025 22:19 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|