СтихиСтат.com |
|
. . .
Терджиман Кырымлы Третий
|
Автор о себеТерджиман Кырымлы ТретийДля каждого дела нужен только один мудрый и энергичный человек, готовый приложить к нему все силы, и дело пойдёт, несмотря ни на какие препятствия… Для каждого новшества, для каждого, даже самого малого шага на пути прогресса необходим первопроходец, который не знает отступления.
Элиэзер Бен-Йехуда
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Переводы с польского (10)
Селям Къырым! (7)
Таньо Клисуров (6)
Йордан Стубел (21)
Лео Липский (1)
Ежи Жулавский. Тень (34)
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 03.2025 в обратном порядке с 485 по 476
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Поэт и Кобзарь» (Терджиман Кырымлы Третий)
Блестящее воплощение поэтического замысла!.. Димитрий Поляков-Погодин 20.03.2025 07:55 • Заявить о нарушении
Сероватое, да. Блестеть глупо– на конкурсах полит.сатиры планируют бездари, кот.на фоне телесумасшедших из ток-шоу хоть не вызывают рвоты.
Терджиман Кырымлы Третий 20.03.2025 16:25 Заявить о нарушении
Вы же себя к бездарям не относите, как я понимаю , значит ослепительно сияете..
Димитрий Поляков-Погодин 20.03.2025 20:07 Заявить о нарушении
Просто когда пишешь для воображаемого тобой умного читателя, это лучше, чем на эстраду, к жюри, на публику. У нас всех в этом преимущество перед якобы настоящими поэтами.
Терджиман Кырымлы Третий 22.03.2025 18:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «Стилиян Чилингиров. Луна» (Терджиман Кырымлы Третий)
СПАСИБ😊! 🙋 Красимир Георгиев 10.03.2025 15:41 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Стилиян Чилингиров. Стихотворения» (Терджиман Кырымлы Третий)
Благодаря за чудесните преводи, Терджиман. С Ваше разрешение, ще ги използвам през следващите седмици в сбирката на "Болгарские поэты". Здраве и усмивки Ви пожелавам! К. Красимир Георгиев 10.03.2025 11:46 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэт и Мечта» (Терджиман Кырымлы Третий)
Понравилось! Здоровья и доброй творческой весны, друже Терджиман. К. Красимир Георгиев 07.03.2025 16:30 • Заявить о нарушении
Спасибо вам. Я только что опубликовал переводы из Чилингирова– извольте! В вашем блоге пока только один перевод из него. Автор заслуживает большего.
Терджиман Кырымлы Третий 10.03.2025 10:39 Заявить о нарушении
Рецензия на «Кристиан Моргенштерн. Ослы» (Терджиман Кырымлы Третий)
О, тот случай, когда перевод превосходит оригинал. Два осла остались в живых по глупости)) С уважением, Галина Косинцева Генш 03.03.2025 15:53 • Заявить о нарушении
Спасибо вам! Нем.авт. вязнут в гемютлихкайте, которая для русского читателя кажется пошловатой мелочностью. Вот её в переводах надо стильно, в меру убавлять, и нараспашку возвышать. Не российскому чит.– татарам, например, она по душе. Русская гемютлихкайт– Киевская Русь: жили же княжествами, ну, платили дань...
Терджиман Кырымлы Третий 03.03.2025 17:45 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэт незадавленный» (Терджиман Кырымлы Третий)
Илья безбожником не бЫл Молитвы про себя бубнил И даже вслух их говорил А ты поэта не почтил... 🗿 Димитрий Поляков-Погодин 28.02.2025 13:09 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня о России» (Терджиман Кырымлы Третий)
Странная песня о России,то ли плакать,то ли смеяться. Любовь Исак 2 11.02.2025 16:42 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Слава Б-гу, я не палестинец...» (Терджиман Кырымлы Третий)
Не, не, не... Этих товарищей нам не надо: своих дураков и иуд хватает. Константин Погадаев 09.02.2025 20:29 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Стефан Наперский. Золотая маска» (Терджиман Кырымлы Третий)
Złota maska Wszystko to znam na pamięć, ratunku nie pragnę, Noc chwieje się za oknem, bezmierna i pusta — Tylko o świcie czuję czyjeś ramię smagłe, Ciepłe wargi, co z lekka muskają mi usta. Wtedy wzdrygam się, szepcę, niezbudzony brzaskiem. I w głębszą czerń zapadam, kiedy jutrznia widna Moje oczy zapadłe drąży szarym blaskiem, Bym z uśmiechem do piersi znów przygarniał widma. I tak przetrwał jak posąg, któremu wyżarły Źrenice deszcze boskie, piorunów oklaski Wawrzyn z czoła zerwały, że śni jak umarły, Z którego twarzy złotej nie odjęto maski. Stefan Napierski Терджиман Кырымлы Третий 08.02.2025 06:50 • Заявить о нарушении
Рецензия на «Стефан Наперский. Прощание при Луне» (Терджиман Кырымлы Третий)
Powrót o Księżycu Gdy na zawsze minęło, nigdy nie powróci, pozwól, że cię tej nocy raz jeszcze przypomnę; to cię chyba z daleka nie boli ni smuci, że nad ranem, zwlekając, jednak przyjdziesz do mnie? W blasku białym, bezsenni, przez zamarzłe szyby czarnych drzew oglądamy na tym śniegu pręgi; nie słuchaj westchnień wiatru, tych naszych: „ach, gdyby!“ nie patrz! cienie złamane dręczą jak przysięgi. O, skryj mnie przed księżycem! mam w oczach przytomne, gdy usypiam, twe oczy, zamiast gwiazd, i razem oddychamy pod niebem, jak pod grobu głazem. Przytul się do mnie we śnie. Łatwiej cię zapomnę. Stefan Napierski Терджиман Кырымлы Третий 07.02.2025 08:28 • Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|