СтихиСтат.com |
|
. . .
Нати Гензер
|
Автор о себе |
Произведения
Юзеф Чехович (28)
Чеслав Милош (13)
Эрнест Брылль (5)
Леопольд Стафф (2)
Наимлодша Польска (12)
Кристина Крахельска (20)
Зузанна Гинчанка (3)
Тадеуш Гайцы (5)
Стоит прочесть (1)
|
Читатели
1-20 21-38 |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 233 по 224
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Кшиштоф Камиль Бачиньски Песня» (Нати Гензер)
Czolem Nati. Перевод супер. Еще можно так начать: напрямки по прямой по полям полутьмой заржавевшим. Pozdro, DA. Андрей Викторов Денисов 13.05.2024 10:52 Заявить о нарушении
Спасибо. Жуткий, на самом деле, стих... в плане переклада. Да и чего хотел сказать ККБ, не сильно понятно. (Он вообще Дон Кихота читал)?
Нати Гензер 16.05.2024 12:30 Заявить о нарушении
Chyba ze wszystko jest oraz zludzeniem umyslowym. Zycie to sen.
Czlek blaka w bajecznym swiecie wlasnych urojen. Pozdro, DA. Андрей Викторов Денисов 21.05.2024 16:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Леопольд Стафф Руки» (Нати Гензер)
Fajny przeklad. Niech zyje nagosc ciala i sumienia. Pozdro, DA. Андрей Викторов Денисов 04.07.2023 15:33 Заявить о нарушении
Dzieki. Aczkolwiek osobiscie nie uznaje za az tak dobry...ale leniwo mi. Mozebys jednak Pan, kolego.
Нати Гензер 04.07.2023 20:12 Заявить о нарушении
Moze. Musze dojrzec. Maluchno zawily jest.
Андрей Викторов Денисов 04.07.2023 20:58 Заявить о нарушении
Рецензия на «Адам Кава Сонеты темных веков 26» (Нати Гензер)
Гекзаметр с замкнут зарифмовать, без самки и т.п. Дерзайте, вы талантливы! Терджиман Кырымлы Третий 20.01.2023 15:30 Заявить о нарушении
У Автора рифма "кобьеты - гекзаметры" ...
Против его таланта, переводя, не попрёшь...) Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 20.01.2023 19:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «Грустно мне, Боже» (Нати Гензер)
Грусть - это запах умирающей любви. Иван Радион 19.12.2022 15:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Адам Кава Адам и Сара» (Нати Гензер)
Неплохой Перевод. Емельянов-Философов 14.12.2022 08:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Адам Кава Адам и Сара» (Нати Гензер)
Не знал такого поэта, стихи славные. Вопрос : откуда наёмная комната: Речь о станции? Она уезжает, Шопен заглушил её плвч, и с её отъездом зима в нём? Лев Бондаревский 14.12.2022 00:22 Заявить о нарушении
Спасибо, Лев. Совсем я слепая стала. Stacja-станция, staNcja-наемное жилье. Зато интрига какая вышла!
Нати Гензер 15.12.2022 17:59 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон Бабье лето» (Нати Гензер)
Неплохой Перевод. Емельянов-Философов 05.07.2022 08:12 Заявить о нарушении
Рецензия на «Тадеуш Мициньски Меланхолия» (Нати Гензер)
Капли заменить капЕлью- и т.д. по тексту, для лаконизма. Кастелянка- цурка кастеляна, не послушница,т.е., речь именно о замке- не о монастыре. Кланяюсь. Успехов вам! Терджиман Кырымлы Третий 15.06.2022 08:45 Заявить о нарушении
Рецензия на «Адам Кава Сонет 12 Темных веков» (Нати Гензер)
Мне понравилось. Евгений Буданцев 10.05.2022 23:57 Заявить о нарушении
Рецензия на «Адам Кава Сонет 12 Темных веков» (Нати Гензер)
Яркие Осинки во`★)←Двор(Ц)е моем В красно – жёлтых платьях в☀️Солнце золотом, На`★)←Полях на черных жёлтая/жухлая трава, Из стволов сосновых я рублю дрова, Щепки отлетают в лиственный забор, Остро'заточённый у меня топор.. Виталий Ганеев 18.04.2022 17:16 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|