СтихиСтат.com |
|
. . .
Дмитрий Лукашенко
|
Автор о себеДмитрий ЛукашенкоРаботаю с неслыханной охотою
Я только потому над переводами, Что переводы кажутся пехотою, Взрывающей валы между народами... Пучины розни разделяют страны, Дорога нелегка и далека. Перевожу, как через океаны, Поэзию в язык из языка. (Б. Слуцкий. Сегодня и вчера. М. Молодая гвардия. 1961)
|
Произведения
Переводы песен (20)
Эксперименты (13)
На английском (7)
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 05.2024 в обратном порядке с 549 по 540
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Frau und Orkan» (Дмитрий Лукашенко)
Fürwahr! Дмитрий, а можно побольше шуток? У Вас отлично получается! Татьяна Кемпфле 09.05.2024 11:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «Wurzeln» (Дмитрий Лукашенко)
Дмитрий, я знаю что делает ночью мой сосед в саду с Taschenlampe. Er bekämpft die Nacktschnecken. А вот что делает Mathelehrer, я не знала. Спасибо за улыбку! С праздником 9 Мая! Татьяна Кемпфле 09.05.2024 11:21 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ich warne Sie» (Дмитрий Лукашенко)
Dmitri, Sie sind ja ein Witzballon! Wer hätte das gedacht?! Я думала, Вы скромный, а я озарная. Ups, ошибочка. Татьяна Кемпфле 09.05.2024 11:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «Anzug две строчки» (Дмитрий Лукашенко)
Sehr lustig! Und dazu noch kurz und bündig! Bravissimo! Татьяна Кемпфле 09.05.2024 10:56 Заявить о нарушении
Рецензия на «Она сидела на полу. Ф. Тютчев. на немецкий» (Дмитрий Лукашенко)
Очень красивый русский вариант, Дмитрий! Восхищаюсь Вашими переводами! Ведь текст совсем нелёгкий, а Вы так замечательно и выразительно передали всю глубину чувств и настроение! Благодарю Вас! А у меня есть для Вас приятный сюрприз! Готова песня "Черлидинг танец" в Вашем замечательном переводе. Я помню Вашу просьбу прислать её Вам и с большой радостью её выполню. Пришлите мне, пожалуйста, адрес Вашей эл. почты! Всего самого доброго! С теплом и улыбкой! Евгения Рупп 07.05.2024 21:33 Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Евгения.
Спасибо за добрые слова, за Вашу рецензию. С нетерпением буду ждать песню. Адрес я выслал на Вашу почту. С уважением, Дмитрий Лукашенко. Дмитрий Лукашенко 07.05.2024 23:27 Заявить о нарушении
Рецензия на «Человеку надо мало Р. Рождественский. на немецкий» (Дмитрий Лукашенко)
Дмитрий, спасибо за перевод этого замечательного стихотворения! Подавляющее большинство людей на планете - хорошие люди, умеющие радоваться таким вроде порой незаметным вещам, но это настоящие ценности! Вы делаете большое дело , переводя такие стихи! Недавно читала письмо Чайковского Надежде фон Мекк, где он пишет про Европу и о том, что "нет ничего важнее поддержания мира, и мне кажется, что этому способна помочь Русская музыка". Сейчас опять столько руссофобии, разжигания ненависти среди разных стран и музыка, стихи, живопись могут помочь газить это зло. Всего Доброго! Анна Петрова 21 29.04.2024 10:48 Заявить о нарушении
Рецензия на «Она сидела на полу. Ф. Тютчев. на немецкий» (Дмитрий Лукашенко)
Дмитрий, я не настолько владею немецким, чтобы оценить ваш перевод, но уверен он на высоте. Моя же рецензия повод, чтобы вы заглянули в "личку", там вас ждёт письмо от меня. Иосиф Бобровицкий 16.04.2024 18:30 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|