| СтихиСтат.com |
|
|
. . .
Марина Ахмедова-Колюбакина
|
Автор о себеМарина Ахмедова-КолюбакинаАхмедова (Колюбакина) Марина Анатольевна – поэт, переводчик, публицист. Происходит из древнего русского дворянского рода Колюбакиных (Гербовник, VI, 33. Первое упоминание в русских летописях относится к XV веку (https://ru.wikipedia.org/wiki/Колюбакины)
Родилась 5 января 1952 г. на Урале, в Челябинске, в семье инженеров (отец - инвалид Великой Отечественной войны, мама - блокадница Ленинграда).Школьные годы прошли в Харькове. Стихи начала писать в шестилетнем возрасте. В 1962 г. стала посещать литературную студию при харьковском дворце пионеров. В 1967 г. была участником Совещания молодых писателей Харькова и Харьковской области, после чего стихи школьницы прозвучали на харьковском телевидении. После окончания школы училась на филологическом факультете Челябинского Государственного педагогического института.Впервые стихи опубликованы в газете "Вечерний Челябинск" в 1971 г. В 1972 г. поступила в Литературный институт им. Горького в Москве (поэтический семинар Евгения Долматовского), который закончила в 1977 г. Во время учебы в Литературном институте была главным редактором институтской газеты «Колокол», со студенческими агитбригадами выступала в Псковской области, Алтайском крае, Горно-Алтайской АО, перед моряками Северного флота. В 1974 г. в составе агитбригады Союза писателей СССР вместе с известными советскими поэтами и писателями Михаилом Лукониным, Фазилем Искандером, Францем Тауриным, Рыгором Бородулиным, Вадимом Ковдой и другими выступала перед трудящимися Туркменской ССР. В марте 1975 г. была участницей VI Всесоюзного совещания молодых писателей в Москве (семинар Михаила Луконина и Евгения Евтушенко). В 1979 г. вместе с мужем, аварским поэтом Магомедом Ахмедовым приехала в Дагестан. С 1980 г. работает в Союзе писателей Дагестана (руководитель русской секции и секции художественного перевода,зам.председателя Правления СП РД, председатель Правления СП Республики Дагестан). Секретарь Союза писателей России. Была также зав. отдела литературы журнала "Советский Дагестан", ответственным редактором ежемесячной газеты «Литературный Дагестан» (2001-2012), учредителем и генеральным директором издательства «Дагестанский писатель» (2007-2017). Членом Общественной палаты Республики Дагестан первого состава. С 2017 г. - редактор детского журнала «Соколёнок». Член Союза писателей СССР (России). Член Союза журналистов России. Автор поэтических сборников: «Отчий свет» (Москва, «Современник»,1982 г.), «Високосный век», «Осень столетья» (Махачкала, «Дагкнигоиздат», 1984 г., 1986 г.), «Твой образ» (Москва, «Молодая гвардия», 1987 г.), «Равноденствие» (Махачкала, «Дагкнигоиздат», 1992 г.), «Ностальгия» (Москва, Фонд им. И. Сытина, Фонд Расула Гамзатова, 1996 г.), Расул Гамзатов "Имя твое". Переводы ("Эпоха, 2003 г.),«Кавказская тетрадь» (Махачкала, «Юпитер», 2004 г.), «Долгое эхо» (Махачкала, «Дагестанский писатель», 2005 г.), «Древо жизни», «И здесь, в долине Дагестана» (Махачкала, Дагкнигоиздат, 2007 г., 2012 г.), "Стихи.ру (Для поэтов нет плохих времён)", Антология дагестанской поэзии. Переводы. (Махачкала, "Дагестанский писатель", 2015 г.), Антология поэзии на итальянском языке (Италия, изд-во "META", 2015 г.), "Из всех родников". Антология современной поэзии.Переводы. (Москва, 2016 г.),"Русское поле"(Махачкала, "Дагестанский писатель", 2016 г.), "Волшебный сундучок"(Махачкала, издательство "Лотос", 2017 г.),"Дым Отечества"(Махачкала, "Дагестанский писатель", 2018 г.), "Стамбульская тетрадь"(Махачкала, "Дагестанский писатель", 2019 г.),"La viandante incantata"/"Очарованная странница"/(Италия, изд-во "META", 2020 г.), "Осенний час"(Махачкала, «Дагкнигоиздат», 2020 г.), Антология русской поэзии на арабском языке (Египет, Каир,2021 г., Антология лезгинской поэзии. Переводы.(Махачкала, "ВЕК Дагестана", 2022 г.),Антология табасаранской поэзии. Переводы. (Махачкала, "ВЕК Дагестана", 2022 г.), Бийке Кулунчакова "Россия -судьба моя". Переводы.(Махачкала, "ВЕК Дагестана", 2023 г.),Багаутдин Аджиев "От Дербента до Парижа". Переводы. ((Махачкала, "ВЕК Дагестана", 2023 г.). Стихи Марины Ахмедовой переведены на английский, азербайджанский, арабский, башкирский, болгарский, итальянский, киргизский, татарский, украинский, чеченский и многие языки народов Дагестана. М.Ахмедова - автор переводов стихов и поэм народных поэтов Дагестана Расула Гамзатова, Фазу Алиевой, Сулеймана Стальского, Ахмедхана Абу-Бакара, Юсупа Хаппалаева, Магомеда Гамидова, Магомеда Ахмедова, многих других дагестанских авторов, а также азербайджанских,балкарских, башкирских, болгарских, итальянских, кабардинских, латышских, мокшанских,палестинских, румынских,сирийских, татарских, турецких, украинских, финских, французских, чеченских и якутских поэтов. Народный поэт Дагестана. Заслуженный работник культуры России и Дагестана. Лауреат премии Ленинского комсомола Дагестана (1983), первый лауреат Государственной литературной премии Республики Дагестан имени Расула Гамзатова (2005), лауреат премии еженедельника "Литературная Россия" (Москва,2009). Победитель международного конкурса поэзии «Il Parnaso - Premio Angelo La Vecchia» в номинации «Парнас интернациональный» (Италия,2015). Лауреат Всероссийской литературной премии за лучший художественный перевод «Словес связующая нить» (Москва,2015), Международной премии "Белые журавли России" в номинации "Лучший литературный перевод" (Москва,2016). Лауреат Государственной премии Республики Дагестан в области литературы (2017). Лауреат премии "Российского писателя" в номинации "Поэзия" за цикл стихов (Москва,2017). Лауреат премии Союза писателей России "Слово-2018" (Москва,2018). Лауреат премии Фонда Гаджи Махачева в области художественной литературы и искусства за перевод книги Расула Гамзатова «Имя твое» (2021). Лауреат премии "Российского писателя" в двух номанациях: "Художественный перевод" и "Проект"(Москва,2023). Лауреат Всероссийской литературной премии "Гипертекст" им. А.Б.Чаковского в номинации "Русский перевод" (Москва,2025). Дипломант (Золотой диплом) XVI Международного Славянского литературного форума «Золотой Витязь» (Москва,2025 г.) Лауреат Национальной литературной премии "СЛОВО" в номинации "Художественный перевод". Мастер. (Москва, 2026). https://vk.com/ahmedova52
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Кавказская тетрадь (236)
Волшебный сундучок (42)
Стихи для детей (37)
Сказ о вечной Моське (46)
Из турецкой поэзии (16)
Из украинской поэзии (47)
Из татарской поэзии (12)
Из болгарской поэзии (10)
Статьи (4)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 05.2026 в обратном порядке с 1456 по 1447
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Магомед Ахмедов - Сыновья Гамзата из Цада» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Достойная семья! С приветом С.В. Сергей Вечеровский 20.04.2026 12:33 Заявить о нарушении
Рецензия на «Ибрагим Ибрагимов - В лес Ирхинзи не ходите» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Дикие, девственные места Кавказа, где Ваш ЛГ предостерегает людей от ошибок общения с природой... Понравилась образность вместе с приемами троп: Там и ужасы и страхи Поджидают день и ночь. Волчий вой там раздаётся, Горький плач горянки юной, Рабия Магомедова 08.02.2026 10:27 Заявить о нарушении
Рецензия на «Билал Адилов - Стамбул» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Ретроспекция в непростое время гибели Рима, где ЛГ принимает самое непосредственное участие в исторических фактах... Понравился развернутый прием сравнения как изобразительно-выразительное средство художественной речи: И Сулейман Великолепный Появится издалека, Как будто драгоценный слепок, Дарованный через века. Рабия Магомедова 31.01.2026 13:17 Заявить о нарушении
Рецензия на «Танзиля Зумакулова - Меня в огонь швыряли» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Как это актуально особенно для творческой личности! Наше пребывание в этом мире нежелательно: тело в какой-то степени мешает нашему признанию... Понравилась законченность стихотворного текста с использованием композиционных особенностей - анафоры и риторического вопроса, не требующего ответа: Как уцелела я средь этих псов, Как целиком они меня не съели? Рабия Магомедова 31.01.2026 13:09 Заявить о нарушении
Рецензия на «Хамисат Хизриева - Сыночек» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Кто лучше женщины поймет горе и переживания овдовевшей жены героя? Признанная своим народом поэтесса Хамисат Хизриева сама мать, через ребёнка, осиротевшегося ещё до рождения и его игры передает трагичность момента! Идет война. Погибают и безвести пропадают герои. И у многих после их смерти дети остаются сиротами! Хамисат выбрала оригинальный приём, посредством которого мастерски призывает к Миру во всём Мире! Чтобы не гибли люди! Чтобы дети - ангелочки не осиротели! А переводчица Марина Ахмедова - Колюбакина талантливо показала это произведение всем русскоязычным людям! Благодарность и автору и переводчице! Дальнейших творческих успехов обеим! С уважением Джаналов Салимгерей! Гюльмира Хизриева 28.01.2026 14:22 Заявить о нарушении
Рецензия на «Карфаген» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Да, Уважаемая Марина! Бандеровцы всегда ненавидели соседей. Во время Великой Отечественной они расстреляли, замучили, сожгли заживо сотни тысяч русских, украинцев, белорусов, евреев, цыган... Делали они это добросовестно, с остервенением! Бандеровские изверги брали за ножки младенцев и били головами о деревья, мозги растекались по стволам, немцы лишь наблюдали со стороны и улыбались... Бандеровцы творили и ещё более страшные вещи, от созерцания которых немцы уже не улыбались, а брезгливо отворачивались. Когда очередную партию евреев вели на расстрел в Бабий Яр, немецкий офицер вытолкнул из толпы обречённых мальчика (он выжил и рассказал об этом), женщину с двумя детьми и крикнул «разбегайтэс!»... Тут же выскочил полицай-бандеровец и застрелил женщину с детьми. . Во время Волынской резни отряды ОУН-УПА вырезали (вырезали в буквальном смысле, предпочитая действовать топорами и штыками) более 200 тысяч человек. И это – только поляков, ибо убитых евреев вообще никто не считал! Беременным женщинам вспарывали животы. Нашлись также любители распиливания людей на козлах двуручной пилой, четвертования, отрубания топором голов и вырезания букв на теле живого человека... Держа человека за руки и за ноги, распарывали ему живот, засовывали туда живую кошку и снова зашивали живот. Кошка рвала страдальца изнутри... Затем человека отпускали и – с хохотом! – наблюдали, как он САМ СЕБЕ разрывал живот: чтобы выпустить кошку и скорее умереть. Потом они решили, что это слишком быстрая казнь. Надо придумать что-то помучительнее. И придумали! После того, как кошка была зашита, мученику отрубали руки. И он уже не мог разорвать себе живот. В результате, и человек, и кошка умирали долгой мучительной смертью... . С особой «старательностью» убивали детей: разрезали им рот от уха до уха, а меж глаз прибивали гвоздём листок с надписью: «Польша от моря до моря», а затем детишек развешивали на вилах. Ибо главной задачей бандеровцев было именно ФИЗИЧЕСКОЕ УНИЧТОЖЕНИЕ всех поляков, евреев, цыган, москалей и прочих инородцев – так сказать, «расчистка жизненной территории»... . В Фельштине людей загоняли в здания и сжигали живьем. Но наиболее продвинутым палачам этого показалось мало, и они применяли, так называемое, "медленное сжигание", то есть, сперва руку, затем ногу, и только после этого – все остальное тело. . В украинском городе Белая Церковь немцы, строго в соответствии с законами Рейха, собрали всё еврейское население (включая детей) и угнали в концлагерь, чтобы они там, перед уничтожением, «трудилось на благо Великого Рейха». Остались совсем маленькие дети, не умевшие ещё толком ходить – вплоть до грудничков, более 90 малышей. Их всех свезли в один дом и оставили там – без еды и воды. Детки, естественно, плакали и кричали. Немецкие солдаты жаловались командованию, что дети не дают им спать. И комендант города приказал командиру немецкого гарнизона вывезти этих детишек куда-нибудь в лес и пристрелить. Командир возмутился и отказался, заявив, что он офицер вермахта и готов пойти под трибунал, но никогда не отдаст своим солдатам приказа расстреливать детей, ибо это недостойно солдат вермахта. Проблема решилась очень просто: эту позорную «работу» охотно и с удовольствием выполнили украинские националисты-полицаи... . Когда едешь по белорусской глубинке, там и сям натыкаешься на пустые, заброшенные, необрабатываемые поля, посреди которых стоят огромные валуны, окружённые кладбищенскими оградами. А на каждом валуне – надпись: «Здесь была деревня такая-то... Сожжена вместе с жителями. Людей сгорело столько-то...». Вот это и есть «работа» бандеровских ублюдков. Немцы, если и приезжали с ними, то, как правило, ограничивались только «руководством». В самой Хатыни, кстати, немцы вообще так и не появились! Сжёг Хатынь 118-ый шутцманшафтбатальон, сформированный из бандеровских украинских националистов «Буковинского куреня», под командованием Рыгора Васюры. Мало того, было немало случаев, когда немцы расстреливали своих же бандеровцев за их невероятную и необъяснимую садистскую жестокость. Немцы, всё-таки, в основной своей массе, люди практические и мыслящие категориями целесообразности. И они никак не могли понять, ЗАЧЕМ – вместо простого расстрела! – бандеровцы распиливают человека – живьём! – на глазах у всего села?!! ЗАЧЕМ заставляют детей поедать тела своих убитых родителей?!! Ведь никакой ПРАКТИЧЕСКОЙ пользы в этом нет! Немцы-то пытались на «подведомственной территории» организовать «новый порядок», а «ПОРЯДОК» предполагает спокойную, размеренную жизнь населения и «ударный труд на благо Великого Рейха»! А тут – какое «спокойствие», какой «труд»?!! – Когда, в результате бандеровских «демонстрационных акций», население ненавидит и немцев, и бандеровцев и массово уходит в партизаны! Вот за этот звериный садизм, идущий во вред Третьему Рейху, немцы и расстреливали «верноподданных» бандеровцев. . Освобождая оккупированные территории, наши солдаты видели, что творили там бандеровцы. Поэтому никто не вызывал у наших воинов такого отвращения и ненависти. Взять в плен и привести бандеровца ЖИВЫМ было «западло». Те, кто прошёл войну, в один голос, говорили: «"Этих" нельзя сажать, их нельзя расстреливать. Их надо рвать на куски живьём!» . . РУССКИЙ ВОИН . Я шагаю за шквалом огня! Твёрдо знаю, что, кроме меня, Эту битву никто не закончит. Знаю: долго во имя любви Мне идти по колено в крови Там, где тьма мировая клокочет. Кондратий Солёный 21.01.2026 02:41 Заявить о нарушении
Кровавый клоун так мечтал хоть в чём-то походить на британского премьер-министра... Наконец-то ему это удалось! Зеля выступил с речью, превзойдя по смелости самого Чёртчилля. Зелёный ворюга заявил: «Ну что, жовто-блакидные, я обещал вам прекратить войну? Она скоро закончится. Верьте мне! Украина никогда не проиграет! Да, наши жертвы будут ужасны, разрушения чудовищны, наша экономика будет полностью уничтожена, мы потеряем выход к морю, русская армия займёт Киев, дойдёт до Львова, выйдет на западные границы... Но мы всё равно отыщем хутор, где не будет русских, соберём всех, оставшихся в живых, поднимем флаг, и... отпразднуем нашу перемогу!»
Кондратий Солёный 25.01.2026 13:45 Заявить о нарушении
Рецензия на «Хамисат Хизриева - Сыночек» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Очень бы хотелось чтобы все пришли домой живыми, жизненные реалии говорят об обратном. Спасибо за стихотворение. Татьяна Айнутдинова 19.01.2026 06:54 Заявить о нарушении
https://stihi.ru/2025/09/17/1513
Мое стихотворение перекликается с вашим чем то Татьяна Айнутдинова 19.01.2026 06:55 Заявить о нарушении
Рецензия на «Хамисат Хизриева - Сыночек» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Сочувствую вашему горю... Свет и Любовь всем воинам погибшим За мир! https://stihi.ru/2023/07/01/6985 Героям Мира Леонид Шабохин 18.01.2026 16:01 Заявить о нарушении
Рецензия на «Карфаген» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Здравствуйте, Марина! Солидарна с Вами! Все помилованные уходили без зубов, а возвращались, всегда возвращались с новыми железными зубами! И с прежними претензиями, что Россия незаконно владеет Сибирью, шельфом и прибрежными водами Ледовитого океана, нефтяными пластами и так далее и тому подобное... И кто это нам ставит в вину - англосаксы - вечные воры, многажды ограбившие весь белый свет... Замечательный, злободневный стих! Рада была прочесть! ))) Вероника Ромашкина 14.01.2026 11:50 Заявить о нарушении
Вероника, благодарю Вас за отзыв и добрые слова!
С уважением, Марина Марина Ахмедова-Колюбакина 18.01.2026 17:55 Заявить о нарушении
Рецензия на «Возвращение в Стамбул» (Марина Ахмедова-Колюбакина)
Уважаемая Марина! Здравствуйте! Спасибо что дали мне ссылку на это стихотворение, с удовольствием прочитал. Очень понравилось! С самого-самого начала сразу влюбляет: "Открыть глаза, чтоб вдоволь наглядеться на роскошь черепичного соседства стамбульских крыш, похожих на аул" (С) И про зарю, и, конечно, прекрасный завершающий катрен. Спасибо за стихи! Пользуясь случаем поздравляю Вас с наступающим Новым годом! Желаю Вам побольше радостей в новом году, хорошего самочувствия, счастья и благополучия, новых красивых стихов, благополучия Вам и Вашим близким. С уважением, Гена Синицын Гена Синицын 29.12.2025 12:44 Заявить о нарушении
И Вас, Гена, с Новым и Старым Новым годом!
Пусть принесут Вам вдохновение и счастье! Благодарю за добрые слова и пожелания! С уважением, М.А. Марина Ахмедова-Колюбакина 14.01.2026 11:38 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|