СтихиСтат.com |
|
. . .
Татьяна Кабанова
|
Автор о себе |
Произведения
продолжение: 1-50 51-68 Эмили Дикинсон (152)
хокку (63)
Переводы (10)
Дж. Китс (3)
Д. Г. Россетти (1)
П. Б. Шелли (7)
О. Уайльд (3)
|
Читатели
|
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 11.2024 в обратном порядке с 284 по 275
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Василёк» (Татьяна Кабанова)
Не просто трогательно - трагично, но без ложного надрыва. Сергей Долгов 05.06.2023 02:37 Заявить о нарушении
Рецензия на «Памяти заросшая дорога» (Татьяна Кабанова)
Душевное воспоминание о прошлом очень трогательно написали, Таня. Ваши воспоминули и мои. Спасибо за стих, проникающий в душу. С теплом, Татьяна Селезнёва 2 15.10.2022 17:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Осеннее» (Татьяна Кабанова)
Очень красиво, Татьяна! Понятно, почему боги в восторге! :)) С теплом, Адела Адела Василой 24.10.2021 03:26 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, дорогая Адела, стих этот я очень давно написала, но всё же красота осени для меня недосягаема.
Очень рада вам. Татьяна Татьяна Кабанова 26.10.2021 08:38 Заявить о нарушении
Рецензия на «П. Б. Шелли Изменчивость The flower that smiles...» (Татьяна Кабанова)
Я уже размечталась: не попробовать ли самой? Но никак не получается сохранить форму. Да и с содержанием - скорее всего, получится вольная интерпретация. Я тут обнаружила интересную статью о переводчиках Шелли. Там как раз затронуты проблемы поэтического перевода и интерпретации. Автор И.Г.Гусманов.Придется "полистать" на досуге. Вам спасибо за визит!С удовольствием почитала Ваши работы. Ида Замирская 24.06.2021 23:21 Заявить о нарушении
Спасибо, вам, Ида, за визит и ваше внимание. Для меня переводы Шелли достаточно трудны именно по форме, да еще в тот период, когда я переводила, меня больше увлекало содержание, и они больше вольные чем точные. Мне очень понравились ваши переводы!
С уважением Татьяна Кабанова 25.06.2021 07:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон The morns are meeker12» (Татьяна Кабанова)
Хорошо звучит! Н.Н. 04.12.2020 20:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «П. Б. Шелли Good night» (Татьяна Кабанова)
Кажется, я у Вас стащила оригинал. Очень нравится!Мне до Ваших адекватных переводов далеко)). Предпочитаю только вольный перевод.Приглашаю на свою страничку! Ида Замирская 29.09.2020 23:59 Заявить о нарушении
Спасибо, Ида!!! Но переводы у меня тоже практически вольные!Обязательно заходите на мою страничку тоже, у нас с Вами много общих переводов!
С уважением Татьяна Кабанова 30.09.2020 07:42 Заявить о нарушении
Рецензия на «П. Б. Шелли Изменчивость We are as clouds» (Татьяна Кабанова)
Как точно передан оригинал! Мне понравилось. Ида Замирская 29.09.2020 23:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон If I should die54» (Татьяна Кабанова)
Очень понравился Ваш перевод! Как легко получилось по строю и звучанию, но при этом нисколько не потерялась изначальная сложность и узорчатость мысли. Потрясающе! С уважением, Анна Анна Попыхова 13.08.2020 10:31 Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое, Анна! Заходите, читайте, делайте замечания, всегда буду Вам рада!
С уважением Татьяна Татьяна Кабанова 13.08.2020 13:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон The Spider as an Artist 1275» (Татьяна Кабанова)
Татьяна! Очень понравилось! *** Чем меньше паучок, Тем осязаемей его мосток: От ветки к ветке — протянул В строжайшей геометрии... А на ветру — и от ствола к стволу, Чтоб пообедать... В отменной череде диагональных, радиусных линий — Природа объявляет — пир узаконен... Экс Натали Ривара 09.08.2020 22:20 Заявить о нарушении
Рецензия на «Э. Дикинсон To make a prairie it takes 1755» (Татьяна Кабанова)
Татьяна! Замечательно получилось! *** Спешить понаблюдать: Труд — небессмыслен, он вокруг, С вниманием совладать... Пока рассматриваем Мы — Как трудится пчела, В наряд таинственный она облачена, Неброский, но предупреждён, Смотрящий на нёе — Что жалом защищён — от нападающего храбреца.... Оставим ей — ее дела, Особенность — для всех — Внимание и усердие — от сердца — в улей несть... Порадуемся, сколь закономерна вся ее стезя — Пример — для многих — есть. Экс Натали Ривара 09.08.2020 18:24 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|